Иеремия 29

Книга Иеремии, глава 29
Иеремия 29
Сканирование Кодекса Алеппо в высоком разрешении, демонстрирующее Книгу Иеремии (шестую книгу Невиима).
КнигаКнига Иеремии
Еврейская часть БиблииНевиим
Заказ в еврейской части6
КатегорияПоследние пророки
Христианская часть БиблииВетхий Завет
Порядок в христианской части24

Иеремия 29 — двадцать девятая глава Книги Иеремии в еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Библии . В Септуагинте она обозначена как Иеремия 36. Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Иеремии , и является одной из Книг Пророков . В этой главе записано несколько «писем , переданных рассказчиком от третьего лица»: из Иерусалима Иеремия послал письмо людям в Вавилонском плену (стихи 1–23), и он ответил на письмо о нем от Шемаии (стихи 24–32). [1]

Текст

Оригинальный текст этой главы, как и остальной части Книги Иеремии, был написан на еврейском языке . С момента разделения Библии на главы и стихи в период позднего средневековья эта глава разделена на 32 стиха.

Текстовые свидетельства

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , принадлежат к традиции масоретских текстов , в которую входят: Кодекс Кайренсис (895), Петербургский кодекс пророков (916), Алеппский кодекс (X век [a] ), Ленинградский кодекс (1008). [2]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта (с другой нумерацией глав и стихов), сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 4 век), Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век) и Codex Marchalianus ( Q ; Q ; 6 век). [3] Версия Септуагинты не содержит части, которая, как известно, является стихами 16–20 в христианских Библиях. [4] Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}} Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}} Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}} Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}}

Нумерация стихов

Порядок глав и стихов Книги Иеремии в английских Библиях, Масоретском тексте (иврит) и Вульгате (латынь) в некоторых местах отличается от порядка в Септуагинте (LXX, греческая Библия, используемая в Восточной Православной Церкви и других) по данным Ральфса или Брентона. Следующая таблица взята с небольшими изменениями из Септуагинты Брентона , страница 971. [4]

Порядок компьютерных инструментов для изучения Септуагинты/Священного Писания (CATSS), основанный на «Септуагинте» Альфреда Ралфа (1935), отличается в некоторых деталях от критического издания Джозефа Циглера (1957) в Геттингене LXX . Введение Суита в основном согласуется с изданием Ралфа (=CATSS). [4]

Иврит, Вульгата, АнглийскийРальфс LXX (CATSS)LXX Брентона
29 :1-15, 21-3236:1-15,21-32
29 :16-20никто
47:1-729 :1-7
49:7-22никто29 :7б-22

Парашот

Разделы параша , перечисленные здесь, основаны на Кодексе Алеппо , а те, что находятся в отсутствующих частях кодекса (с 1947 года), взяты из заметок Кимхи, [5] отмеченных звездочкой (*). [6] Иеремия 29 является частью Десятого пророчества ( Иеремия 26-29 ) в разделе Пророчества, переплетенном с повествованиями о жизни пророка (26-45) . {P}: открытый парашах ; {S}: закрытый парашах .

{П} 29:1-9 {П*} 29:10-15 {С*} 29:16 {С*} 29:17-20 {П*} 29:21-23 {С*} 29:24-29 {П*} 29:30-32 {П*}

Послание Иеремии к изгнанникам (29:1–23)

Куплет 2

(Это произошло после того, как царь Иехония, царица-мать, евнухи, князья Иудеи и Иерусалима, ремесленники и кузнецы покинули Иерусалим.) [7]

Отрывок в скобках дает фон из 4 Царств 24:8–16 о депортации царя Иехонии и многих видных лидеров и квалифицированных лиц в 597 г. до н. э. из Иудеи в Вавилон, что является методом, усвоенным у ассирийцев, чтобы уменьшить возможность восстания. Письма были отправлены, чтобы опровергнуть ложные пророчества или беспочвенные заверения в скором возвращении из изгнания ( Иеремия 27 ). [8]

«Королева-мать»: Эмиль Хирш и Виктор Риссель в « Еврейской энциклопедии» 1906 года предположили, что упоминание матери царя «на равных» указывает на «молодого Иехонию». [9]

Куплет 3

Письмо было отправлено через Елашу, сына Шафанова, и Гемарию, сына Хелкиина, которых Седекия, царь Иудейский, послал в Вавилон к Навуходоносору, царю Вавилонскому, говоря: [10]

Стих 10

Ибо так говорит Господь:
По прошествии семидесяти лет, которые пройдут в Вавилоне, Я посещу вас и исполню Свое доброе слово по отношению к вам, побудив вас вернуться на это место. [11]
  • Перекрестная ссылка: Иеремия 25:12 , Даниил 9:2; Захария 1:12 ; Захария 7:5
  • «Семьдесят лет»: около 605-536 гг. до н. э. [12] Объявление о наказании Иудеи от руки иноземных народов, должно быть, озадачило аудиторию Иеремии, а также стало предметом вопросов Аввакума ( Аввакум 1:12–17), но Иеремия 25:12 должен положить этому конец, заявив, что после того, как Бог использовал Вавилон, чтобы наказать Свой народ, Он накажет Вавилон за его грехи. [13]

Стих 11

Ибо Я знаю намерения, какие имею о вас, говорит Господь,
намерения во благо, а не на зло, чтобы дать вам будущность и надежду. [14]
  • «Говорит Господь» от еврейского נאם־יהוה , nə-'umЯХВЕ , [15] «Оракул Господень». [16]

Послание Шемаии (29:24–32)

Стих 26

Господь поставил тебя священником вместо священника Иодая, чтобы вы были надзирателями в доме Господнем. Всякого безумного человека, делающего себя пророком, Ты должен арестовывать и заключать в темницу и в колоду. [17]

Совет Иеремии людям в вавилонском плену «устроиться там тихо» побудил одного из них отправить письмо первосвященнику в Иерусалиме, в котором критиковал его за то, что он не выполняет свои обязанности должным образом, позволяя всем быть безумцами, которые «делают себя пророками», в частности, приказывал посадить Иеремию «в темницу и в колодки». [18]

Смотрите также

Примечания

  1. С 1947 года сохранились только части, содержащие стихи 1-9.

Ссылки

  1. ^ Бартон, Джон; Маддиман, Джон, ред. (2007). Оксфордский Библейский комментарий (первое (мягкое) издание). Oxford University Press. стр.  511– 512. ISBN 978-0199277186.
  2. ^ Вюртвайн 1995, стр. 35–37.
  3. ^ Вюртвайн 1995, стр. 73–74.
  4. ^ abc "Таблица иерархии Иеремии на еврейском языке и в Септуагинте". www.ccel.org .
  5. Шалом Шахна Йеллин, Йехошуа Кимчи (8 октября 1837 г.). «Йеллин Танах» – через интернет-архив.
  6. ^ Офер 1992, стр. 320
  7. ^ Иеремия 29:2 NKJV
  8. ^ ab Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами , дополненное третье издание, новая пересмотренная стандартная версия, индексированная. Редакторы Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом. Издательство: Oxford University Press, США; 2007. стр. 1123-1125 Еврейская Библия. ISBN 978-0195288810 
  9. ^  Одно или несколько из предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииSinger, Isidore ; et al., eds. (1901–1906). «Jeremiah, Book of». Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.
  10. ^ Иеремия 29:3 NKJV
  11. ^ Иеремия 29:10 KJV
  12. Примечание [a] к Иеремии 25:12 в Новой версии короля Якова : начало около 605 г. до н. э. (4 Царств 24:1) и окончание около 536 г. до н. э. (Ездра 1:1)
  13. ^ Хьюи 1993, стр. 226.
  14. ^ Иеремия 29:11 MEV
  15. ^ Иеремия 29:11 Анализ еврейского текста. Biblehub
  16. Примечание [a] к Иеремии 29:11 в Библии NET
  17. ^ Иеремия 29:26 KJV
  18. ^  Одно или несколько из предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииSinger, Isidore ; et al., eds. (1901–1906). "Jeremiah". Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.

Библиография

  • Хьюи, Ф. Б. (1993). Новый американский комментарий - Иеремия, Плач Иеремии: экзегетическое и теологическое изложение Священного Писания, текст NIV. B&H Publishing Group. ISBN 9780805401165.
  • Ofer, Yosef (1992). «The Aleppo Codex and the Bible of R. Shalom Shachna Yellin» в Rabbi Mordechai Breuer Festschrift: Collected Papers in Jewish Studies , ed. M. Bar-Asher, 1:295-353. Иерусалим (на иврите). Онлайн-текст (PDF) Архивировано 11 октября 2021 г. на Wayback Machine
  • Томпсон, JA (1980). Книга Иеремии. Новый международный комментарий к Ветхому Завету (иллюстрированное, пересмотренное издание). Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 9780802825308.
  • Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января 2019 г. .

еврейский

  • Иеремия 29 Иврит с параллельным английским

Кристиан

  • Иеремия 29 Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jeremiah_29&oldid=1249826615"