Японский язык жестов | |
---|---|
日本手話Nihon Shuwa | |
Родной для | Япония |
Носители языка | 320 000 (1986) [1] |
Семья японского языка жестов
| |
Официальный статус | |
Регулируется | Японская федерация глухих |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | jsl |
Глоттолог | japa1238 |
Японский язык жестов (日本手話, нихон-сюва ) , также известный под аббревиатурой JSL , является доминирующим языком жестов в Японии и представляет собой полноценный естественный язык , отличающийся от разговорного японского языка , но находящийся под его влиянием .
В Японии насчитывается 304 000 глухих и слабослышащих людей старше 18 лет (2008). Однако нет конкретного источника о количестве пользователей JSL из-за сложности различения тех, кто является пользователями JSL, и тех, кто использует другие виды жестов, такие как японский жестовый (対応手話, taiō-shuwa ) и японский жестовый пиджин (中間手話, chūkan-shuwa ) . По данным Японской ассоциации по изучению языка жестов [2] , предполагаемое количество пользователей JSL в Японии составляет около 60 000 человек.
Мало что известно о языке жестов и сообществе глухих до периода Эдо . В 1862 году сёгунат Токугава отправил послов в различные европейские школы для глухих, но первая школа для глухих была основана только в 1878 году в Киото . Она была основана Тасиро Фурукавой , который также разработал то, что впоследствии стало JSL. [3] [4]
До 1948 года глухие дети не были обязаны посещать школу или получать формальное образование. [5]
Во второй половине 20-го века в Японии произошло тонкое культурное изменение взглядов на глухих. Долгосрочная концепция, согласно которой глухой означает только «людей, которые не могут слышать», подчеркивала физическое нарушение как часть биомедицинской модели заболевания; однако, это постепенно было заменено немного другой парадигмой. Глухих людей чаще определяли как людей, использующих японский язык жестов. Другими словами, биомедицинская модель инвалидности начала медленно вытесняться социально-культурной или парадигмой JSL. [6]
Японская федерация глухих с небольшим успехом работала над расширением возможностей общения для японцев, чей родной язык — японский язык глухих. [7]
Изменение статуса JSL и глухих в Японии — медленный процесс, но есть и яркие моменты. Например, у JSL есть сторонник среди императорской семьи. Кико, принцесса Акисино изучала JSL и является обученным переводчиком языка жестов. [8] Она посещает конкурс речи на языке жестов для старшеклассников, который проводится каждый август, и «Восхваление матерей, воспитывающих детей с нарушениями слуха» каждый декабрь. В октябре 2008 года она приняла участие в 38-й Национальной конференции глухих женщин. [9] Она также расписывается на неформальных собраниях глухих. [10]
Сообщество глухих поддержало принятие предложенного Закона о языке жестов. [11] Основной закон для лиц с ограниченными возможностями был принят в 2011 году. Этот закон признал язык жестов в качестве языка. [12]
Медленная интеграция JSL в контекст японской культуры сопровождалась ростом числа переводчиков жестового языка:
В 2006 году правительство Японии внесло поправки в Закон о поддержке независимости людей с ограниченными возможностями. Новый язык закона поощряет местные органы власти увеличивать количество и использование переводчиков JSL. [14]
Японский язык жестов часто путают с другими языками, закодированными вручную для общения, которые используются в Японии. JSL — это естественно развившийся язык, и, как и любой другой язык, имеет свои собственные лингвистические структуры. Ручные системы выражения устной речи часто приводят к неграмматическим структурам и неполным предложениям как в устной, так и в жестовой речи. В Японии существует три вида жестовых терминов: [15]
JSL — единственный из них, который можно считать настоящим языком жестов, а не кодировкой разговорного японского языка. Однако в Японии все эти три вида жестов широко известны как сюва (手話, букв. « язык рук » ) .
Их не следует путать со следующими языками, поскольку они являются отдельными языками в разных языковых семьях :
Языки жестов Кореи (KSL; корейский : 한국 수화 ; ханджа : 韓國手話; RR : Hanguk Suhwa ) и Тайваня (TSL; китайский :台灣手語; пиньинь : Táiwān Shǒuyǔ ) имеют некоторые общие знаки с JSL, возможно, из-за культурного трансфера в период японской оккупации. JSL имеет около 60% лексического сходства с тайваньским языком жестов . [16]
Конфликт по поводу определения JSL и Taiou Shuwa продолжается, и он влияет на образование глухих. [17] В 1990-х годах устное образование , которое долго использовалось, было заменено методом тотальной коммуникации . Ранее глухих детей заставляли говорить и запрещали использовать язык жестов во всех школах для глухих. При методе тотальной коммуникации учителя используют несколько способов общения, включая устную речь , письменную речь и одновременное общение , чтобы подойти каждому глухому ребенку. Использование языка жестов распространилось в Японии в то время, но оно использовалось наряду с речью, как в одновременном общении с Taiou Shuwa.
В 2003 году Ассоциация глухих детей и родителей Японии опубликовала заявление о гражданских правах под названием «Права глухих детей на равенство в образовании были нарушены». Они потребовали от учителей, которые могут преподавать JSL во всех школах, и потребовали, чтобы курс JSL cambism [ необходимо разъяснение ] во всех университетах выдавал лицензию учителям глухих. Однако Японская федерация глухих заявила, что «права человека могут быть нарушены из-за различия двух методов общения для пользователей JSL и Taiou Shuwa» [ необходимо цитирование ] с некоторого согласия Ассоциации глухих детей и родителей Японии. Наконец, Японская федерация ассоциаций адвокатов подготовила документ «Мнение о требовании обогащенного обучения жестами» и использовала слово жест вместо JSL. Заявление не имело полномочий добавлять требование о том, чтобы учителя могли преподавать на JSL во всех школах для глухих.
В настоящее время JSL используется только в одной частной школе в Токио , Meisei Gakuen, а другие школы для глухих используют другие методы общения.
Двуязычное образование для глухих (см. также Двуязычное–бикультурное образование ) направлено на освоение JSL и письменного языка . Некоторые родители также выбирают другие языковые модальности, такие как устная речь , для общения со своими детьми. Некоторые родители также предпочитают использовать другие инструменты, такие как кохлеарные имплантаты и слуховые аппараты , для своих глухих детей с жестовым языком. Что касается обучения глухих, использование жестов упоминалось в исследованиях, поскольку оно препятствует освоению письменного языка в течение длительного времени. [ необходимо разъяснение ]
Однако в недавних статьях [18] сообщается, что дети, свободно владеющие первым языком, способны овладеть вторым языком, как и другие изучающие иностранные языки , даже если модальности различны. Поэтому наиболее важным фактором является овладение беглостью своего первого языка . Будущая задача — рассмотреть, как связать японский язык жестов и письменный язык в двуязычном образовании.
В Японии двуязычное образование существует в бесплатной школе (Tatsunoko Gakuen) с 1999 года и в школе (Meisei Gakuen) с 2009 года.
В 2011 году 29 июля был принят первый закон о языке жестов как акте для лиц с ограниченными возможностями [ необходимо разъяснение ] , а 5 августа он был объявлен. После этого язык жестов был законодательно признан в качестве формы языка в Японии.
В 2013 году в префектуре Тоттори был принят первый закон о языке жестов . В законе говорилось: «Жест — это язык». [ требуется цитата ] С тех пор закон о языке жестов распространился по всей стране на уровне префектуры. Существуют цели по принятию закона о языке жестов на национальном уровне.
Однако существуют две противоречивые позиции [19] по закону о языке жестов, поскольку законы о языке жестов не были написаны в отношении JSL. Одна позиция утверждает, что опасно вводить в заблуждение, что язык жестов включает в себя не только JSL, но также Taiou Shuwa (ручной кодированный японский или синхронная коммуникация ) и Chuukan Shuwa (контактный жест). Другая утверждает, что, устанавливая JSL, закон о языке позволяет легко дискриминировать различных пользователей жестов (глухонемых).
Интерес к языку жестов среди слышащего населения Японии растет, в настоящее время публикуется множество книг, ориентированных на слышащее население, еженедельная телевизионная программа, обучающая языку жестов, и увеличивается доступность вечерних школьных занятий для слышащих, чтобы выучить язык жестов. Было несколько телевизионных драм, включая Hoshi no Kinka (1995), в которых язык жестов был значительной частью сюжета, и драмы на языке жестов теперь являются второстепенным жанром на японском телевидении.
Высоко оцененный фильм 2006 года «Вавилон» , снятый Алехандро Гонсалесом Иньярриту и номинированный на несколько премий «Оскар» , также включал JSL в качестве значимого элемента сюжета. Слышащая актриса Ринко Кикучи получила номинацию на лучшую женскую роль второго плана за свою роль в этом фильме. В Японии было собрано около 40 000 подписей, включая как слышащих, так и глухих людей, для субтитров сцены в «Вавилоне», произнесенной на японском языке для глухой аудитории. [20]
Аниме-фильм в жанре школьной драмы «Безмолвный голос» ( Koe no Katachi (聲の形) букв. «Форма голоса» ), выпущенный в 2016 году, включает в себя известного глухого персонажа, говорящего на японском языке, Сёко Нисимию. Он был произведен Kyoto Animation , режиссером выступила Наоко Ямада , сценаристом — Рэйко Ёсида , а дизайн персонажей разработал Футоси Нисия . Он основан на одноименной манге, написанной и проиллюстрированной Ёситоки Оимой . Премьера фильма в Японии состоялась 17 сентября 2016 года.
Серия манги под названием «Знак привязанности» (ゆびさきと恋々 , Yubisaki to Renren ) автора Суу Моришиты, в которой представлены несколько персонажей, говорящих на JSL, включая главного глухого персонажа Юки Итосэ, была адаптирована в аниме-сериал 6 января 2024 года компанией Ajia-do Animation Works .
Как и в других языках жестов, JSL (обычно называемый просто手話 shuwa , «разговор руками») состоит из слов или знаков и грамматики, с помощью которой они составлены. Знаки JSL могут быть существительными, глаголами, прилагательными или любой другой частью предложения, включая суффиксы, указывающие на время , отрицание и грамматические частицы . Знаки состоят не только из жестов руками, но и из произнесения (口話, kōwa , «разговор губами») (произношение стандартного японского слова со звуком или без него). Один и тот же знак может иметь одно из двух разных, но семантически связанных значений, как, например, в home и house , в зависимости от его произнесения . Другой неотъемлемой частью многих знаков является выражение лица.
В дополнение к жестам и их грамматике, JSL дополняется «пальцевыми буквами» (指文字, yubimoji ) , формой дактилоскопии , которая была введена в США в начале двадцатого века, но используется реже, чем в американском языке жестов . Каждый юбимодзи соответствует кане , как показано в слоговой азбуке JSL . Дактилоскопия используется в основном для иностранных слов, фамилий и необычных слов. Пантомима (身振り, miburi , «жесты») используется для ситуаций, когда существующих знаков недостаточно.
Поскольку JSL находится под сильным влиянием сложной японской системы письма , он уделяет особое внимание письменному языку и включает элементы, специально разработанные для выражения кандзи в знаках. Для краткости или устранения неоднозначности определенные знаки связаны с определенными часто используемыми кандзи , названиями мест и иногда фамилиями. Письмо пальцами (空書, kūsho , «воздушное письмо») (начертание кандзи в воздухе) также иногда используется для фамилий или названий мест, как и в разговорном японском языке.
В некоторых общинах, где глухота встречается относительно часто и которые исторически имели мало контактов с материковой Японией, сформировались собственные деревенские языки жестов :
Развитие коммуникации привело к усилению влияния японских знаков на формы деревни.