Двуязычное–бикультурное образование

Программы обучения глухих, в которых язык жестов используется в качестве родного языка

Программы двуязычного и бикультурного или би-би обучения глухих используют язык жестов как родной или первый язык глухих детей. Например, в Соединенных Штатах сторонники би-би заявляют, что американский язык жестов (ASL) должен быть естественным первым языком для глухих детей в Соединенных Штатах, хотя большинство глухих и слабослышащих рождаются у слышащих родителей. В этом же ключе устный или письменный язык, используемый большинством населения, рассматривается как вторичный язык, который должен быть освоен либо после родного языка, либо одновременно с ним.

В образовании Bi-Bi основным методом обучения является язык жестов. Бикультурный аспект образования Bi-Bi подчеркивает культуру глухих и стремится создать уверенность у глухих студентов, знакомя их с сообществом глухих.

Различные исследования обнаружили корреляцию между уровнем владения ASL и грамотностью английского языка или пониманием прочитанного. Наиболее правдоподобным объяснением этого является то, что уровень владения ASL предсказывает уровень грамотности английского языка. [1] Наличие базы американского языка жестов может принести пользу в освоении английского языка. Фактически, двуязычные дети демонстрируют большее развитие в когнитивных, лингвистических и металингвистических процессах, чем их одноязычные сверстники. [2]

От 36% до 40% школ-интернатов и дневных школ для глухих учеников в США сообщают об использовании образовательных программ Bi-Bi. [3]

Швеция и Дания — две страны, известные своим двуязычным и двукультурным образованием глухих детей. В 1981 году Швеция приняла закон, который сделал двуязычие целью образования глухих. Дания признала язык жестов равноправным языком и поддержала язык жестов в качестве основного метода обучения в школах для глухих в 1991 году. [4]

Ярким примером школ, использующих метод Bi-Bi в США, является Центр обучения для глухих в Массачусетсе.

Двуязычно-бикультурное движение

Мари Жан Филипп была пионером в движении Bilingual-Bicultural (Bi-Bi). [5] В 1985 году Центр обучения глухих детей в Фрамингеме, штат Массачусетс, смог убедить Филиппа начать новую карьеру в качестве специального помощника директора по внедрению политики Bilingual/Bicultural. Через два года Филипп согласился занять постоянную должность координатора Bilingual Bicultural, которую она занимала с 1988 года. Филипп привел школу в систему образования Bi-Bi.

Центр обучения глухих стал первой школой для глухих в Соединенных Штатах, официально принявшей философию двуязычного и бикультурного обучения. [6] Школы в Калифорнии, [7] Индиане [8] и Мэриленде вскоре также официально приняли философию двуязычного и бикультурного обучения.

24 сентября 2018 года Кэри М. Баллард опубликовал тридцатиминутный документальный фильм « Двуязычное-бикультурное движение в Центре обучения глухих» , в котором рассматривается история движения. [9]

История

Двуязычное–бикультурное образование основано на модели языковой взаимозависимости Камминса. В 1976 году Джеймс Камминс предсказал, что владение первым языком будет коррелировать с компетенцией во втором языке, поскольку в основе освоения языка для обоих языков лежит единый когнитивный процесс. После десятилетий использования устного метода обучения некоторые сторонники искали новый метод обучения глухих учеников. Затем многие школы начали использовать системы Manually Coded English (MCE) в попытке развить английский язык у глухих учеников. После предполагаемого провала систем Manually Coded English некоторые педагоги начали использовать двуязычную–бикультурную модель. [2]

Социально-эмоциональное воздействие

Исследования показали связь между социокультурными факторами и успехами учащихся в учебе. Обучение на родном языке позволяет учащимся чувствовать себя частью общества, что приводит к их академическим успехам, включая развитие на двух языках. [10] Двуязычный подход к обучению создает значимый академический опыт для учащихся, когда учитываются культурные факторы. [11] Культурный аспект двукультурного двуязычного подхода повышает успешность опыта глухих учащихся в школе. [12] Школьный климат в двукультурно-двуязычной среде дает учащимся возможность развивать свои академические, когнитивные и социокультурные навыки на двух языках.

Лев Выготский , бывший советский психолог, известный своими исследованиями по социальному когнитивному развитию, утверждал, что качество и количество детской игры зависят от языка, которым общаются дети. [13] [14] Пиаже , другой психолог, известный своими исследованиями по развитию ребенка, и Выготский согласились, что язык играет важную роль в когнитивном и социальном развитии, поскольку языковая компетентность в значительной степени формирует игровое поведение. [15] Когда глухие дети находятся в обстановке Bi-Bi, где у них есть доступ к языку и полная возможность общаться со сверстниками, они развивают и совершенствуют свои когнитивные и социальные навыки.

Исследование глухих детей и теории разума (ToM), которая по сути является способностью поставить себя на место другого человека, не выявило различий в выполнении заданий на теорию разума между глухими детьми глухих родителей и их слышащими сверстниками. [16] [17] Это означает, что глухие дети глухих родителей имели преимущество в том, что овладели языком с рождения. Глухие дети слышащих родителей, независимо от того, обучались ли они с использованием разговорного английского или ASL, показали задержки в двух заданиях ToM: ложные убеждения и состояния знаний. [16] Стоит отметить, что не все глухие дети, рожденные от слышащих родителей, имеют лингвистические недостатки, поскольку слышащие родители могут освоить язык жестов, чтобы общаться со своими глухими детьми.

Основной причиной задержек в теории разума является отсутствие доступа к разговорам в окружающей среде, возможностей для случайного обучения и трудности в общении о повседневной рутине. Это создает трудности в обсуждении мыслей, убеждений и намерений среди глухих детей, не владеющих языком. [18] [19] Когда глухие дети подвергаются воздействию естественного и доступного языка с раннего возраста, у них не возникает задержек в рассуждениях о теории разума, и они демонстрируют высокую способность понимать и рассуждать о мыслях других людей. Данные свидетельствуют о том, что существует корреляция между наличием сильной теории разума и сильной языковой основой. Можно утверждать, что подход Bi-Bi предоставляет глухим детям оптимальный доступ к языку для поддержки типичного социально-эмоционального развития.

Глухие дети используют жесты для самовыражения, обсуждения событий, задавания вопросов и обозначения вещей в своей среде, так же как слышащие дети используют устную речь. [20] Человеческий мозг естественным образом настроен на потребность в информации и постоянном доступе к общению, и социальная обстановка с доступным языком обеспечивает это. [21] Чем раньше глухие дети получают возможность естественным образом освоить язык жестов с постоянным языковым вводом, тем лучше их когнитивные и социальные навыки, потому что они могут получать информацию о действиях, объектах, опыте и событиях во времени. [22]

Ссылки

  1. ^ Голдин-Медоу, Сьюзен; Мейберри, Рэйчел И. (ноябрь 2001 г.). «Как дети с глубокой глухотой учатся читать?». Исследования и практика нарушений обучения . 16 (4): 222– 229. doi :10.1111/0938-8982.00022.
  2. ^ ab Prinz, Philip M.; Strong, Michael (август 1998 г.). «Владение ASL и грамотность английского языка в рамках двуязычной модели обучения глухих». Topics in Language Disorders . 18 (4): 47– 60. doi :10.1097/00011363-199808000-00006.
  3. ^ LaSasso, C. (1 января 2003 г.). «Обследование школ-интернатов и дневных школ для глухих студентов в Соединенных Штатах, которые идентифицируют себя как двуязычные-бикультурные программы». Журнал исследований глухих и образования глухих . 8 (1): 79– 91. doi : 10.1093/deafed/8.1.79 . PMID  15448048.
  4. ^ Бейкер, Шарон; Бейкер, Кит (август 1997 г.). Обучение глухих и слабослышащих детей: двуязычное и бикультурное образование (отчет). ERIC  ED414671.
  5. ^ Филипп, Мари Джин и Анита Смолл. 1992. Разработка двуязычной/бикультурной программы в Центре обучения для глухих детей. В: Исследования глухих: что происходит? Материалы конференции, 24–25 октября 1991 г. , стр. 51–107.
  6. ^ "Коллекция Петерсена - Шаблон баннера". library.rit.edu .
  7. ^ Нортон, Кеннет В. 2000. Орел парит к просветлению. Фремонт, Калифорния: Калифорнийская школа для глухих
  8. ^ Хронология реализации двуязычно-бикультурной программы, Школа для глухих в Индиане, неопубликовано, около 2000 г.
  9. Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine: «Двуязычное-бикультурное движение в Центре обучения глухих». YouTube .
  10. ^ Санчес, Б.; Колон, И.; Эспарса, П. Дж. (2005). «Роль чувства школьной принадлежности и пола в академической адаптации латиноамериканских подростков». Журнал молодежи и подростков . 34 (6): 619– 628. doi :10.1007/s10964-005-8950-4. S2CID  143864108.
  11. ^ Камминс, Джеймс (1979). «Языковая взаимозависимость и образовательное развитие двуязычных детей». Обзор образовательных исследований . 49 (2): 222–25l. doi :10.2307/1169960. JSTOR  1169960.
  12. ^ Серемет, Мэри Энн (2016). Исследование эффективности преподавания американского языка жестов и английского языка в средней школе (диссертация). OCLC  978349766. ProQuest  1870036812.
  13. ^ Выготский, Л.С. (апрель 1967). «Игра и ее роль в психическом развитии ребенка». Советская психология . 5 (3): 6–18 . doi :10.2753/RPO1061-040505036.
  14. ^ Выготский, Л.С.; Коул, Майкл (1978). Разум в обществе: развитие высших психологических процессов . Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-57629-2.[ нужна страница ]
  15. ^ Пиаже, Ж. (1962). Игра, сны и подражание в детстве. Нью-Йорк Нортон.
  16. ^ ab Шик, Бренда; де Вилье, Питер; де Вилье, Джилл; Хоффмайстер, Роберт (март 2007 г.). «Язык и теория разума: исследование глухих детей». Child Development . 78 (2): 376–396 . CiteSeerX 10.1.1.473.8685 . doi :10.1111/j.1467-8624.2007.01004.x. PMID  17381779. 
  17. ^ Голдман, Элвин И. (2012). «Теория разума». В Марголис, Эрик; Сэмюэлс, Ричард; Стич, Стивен П. (ред.). Оксфордский справочник по философии когнитивной науки . doi :10.1093/oxfordhb/9780195309799.013.0017. ISBN 978-0-19-530979-9.
  18. ^ Петерсон, Кандида С.; Сигал, Майкл (март 1995 г.). «Глухота, разговор и теория разума». Журнал детской психологии и психиатрии . 36 (3): 459– 474. doi :10.1111/j.1469-7610.1995.tb01303.x. PMID  7782409.
  19. ^ Петерсон, Кандида С.; Сигал, Майкл (март 2000 г.). «Взгляд на теорию разума с точки зрения глухоты и аутизма». Mind and Language . 15 (1): 123– 145. doi :10.1111/1468-0017.00126.
  20. ^ Volterra, V.; Caselli, MCC (1985). «От жестов и вокализации к знакам и словам». В Stokoe, William C.; Volterra, Virginia (ред.). SLR '83: Труды III Международного симпозиума по исследованию языка жестов, Рим, 22-26 июня 1983 г. Linstok Press. стр.  1– 9. ISBN 978-0-932130-08-2.
  21. ^ Маршарк, Марк (июнь 2001 г.). Развитие языка у глухих детей: исследовательский синтез (отчет). ERIC  ED455620.
  22. ^ Смит, Карен Э.; Ландри, Сьюзан Х.; Суонк, Пол Р. (январь 2000 г.). «Объясняет ли содержание вербальной стимуляции матерей различия в развитии вербальных и невербальных когнитивных навыков у детей?». Журнал школьной психологии . 38 (1): 27– 49. doi :10.1016/S0022-4405(99)00035-7.

Дальнейшее чтение

  • «Разблокировка учебной программы: принципы достижения доступа к образованию глухих» Роберта Э. Джонсона, Скотта Лидделла и Кэрол Эртинг, 1989.
  • Мейсон, Дэвид Г. (март 1994 г.). Двуязычное/бикультурное образование глухих является целесообразным (отчет). ERIC  ED378720.
  • Махши, Шон Нил. 1995. Двуязычное обучение глухих детей — с опытом и практикой из Швеции и Дании. Национальное правительственное издание. Вашингтон, округ Колумбия: Программы довузовской подготовки, Университет Галлодет
  • Ежегодная международная многоязычная, многокультурная конференция: Труды . Центр распространения двуязычного бикультурного образования. Апрель 1973 г. ERIC  ED086409.
  • Грожан, Франсуа (2001). «Право глухого ребенка расти двуязычным». Исследования языка жестов . 1 (2): 110– 114. doi :10.1353/sls.2001.0003. JSTOR  26204832. S2CID  144571937. Проект MUSE  31761 ProQuest  1297899667.

Смотрите также

  • Ни больше, ни меньше. Франко-канадский взгляд на двуязычие и бикультурализм (1967)
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Двуязычное–бикультурное_образование&oldid=1220337717"