Идзуми Сикибу ( яп .和泉式部, родился в 976 году?) — японский поэт середины периода Хэйан . Она является членом организации « Тридцать шесть бессмертных средневековой поэзии» (中古三十六歌仙, chūko sanjurokkasen ) . Она была современницей Мурасаки Сикибу и Акадоме Эмон при дворе императрицы Джото Монин .
Она «многие считают ее величайшей женщиной-поэтом периода Хэйан». Ее наследие включает 242 стихотворения и два кашу . [1]
«Разрываясь между мирскими узами и физическим желанием, Идзуми Сикибу оставила после себя множество страстных любовных стихов, породив слухи о том, что она была роковой женщиной с многочисленными любовниками, помимо двух мужей и двух принцев-любовников». [2] : 155
Изуми Сикибу была дочерью Оэ-но Масамунэ, губернатора Этидзэн . Её мать была дочерью Тайра-но Ясухира, губернатора Эттю . В 995 году, в возрасте 20 лет, Изуми вышла замуж за Татибана-но Митисада, губернатора Изуми , откуда и произошло её имя. Их дочь родилась в 997 году, Косикибу-но Наиси, которая также стала поэтессой. Однако Изуми вскоре развелась, а её бывший муж вскоре умер. [3] : 4, 7, 9 [4]
Как и принято у женщин периода Хэйан , ее имя представляет собой сочетание имени «Идзуми» — от имени ее мужа (任国, ningoku ) и официального назначения ее отца — распорядителя церемонии (式部, shikibu ) .
У нее была череда романов при императорском дворе в Киото . Вначале, до ее замужества с Митисадой, она, как полагают, была компаньонкой (некоторые источники говорят, что женой) человека по имени Омотомару при дворе вдовствующей королевы Сёко.
Будучи еще замужем за Митисадой, она влюбилась и завела роман с третьим сыном императора Рэйдзэя , принцем Таметака (Danjo no Miya Tametaka Shinnō:弾正宮為尊親王 977–1002). В результате скандала ее муж развелся с ней, а ее семья отреклась от нее. Eiga Monogatari подразумевает, что Таметака заболел и умер из-за своих «постоянных ночных эскапад». [3] : 8–9, 11 [4]
После смерти Тамэтаки за ней ухаживал принц Ацумити (敦道親王, Ацумити Синно :, 981–1007) , брат Тамэтаки. Первый год этого романа описан в ее полуавтобиографическом дневнике. Ее мотивом для написания дневника «кажется, было то, что она написала его исключительно для того, чтобы успокоить свой ум и записать стихи, которыми они обменивались». Затем Изуми переехала в резиденцию Ацумити, и у них было очень публичное ухаживание до смерти Ацумити в 1007 году в возрасте 27 лет. [3] : 12–13 [4]
Вскоре после этого, вероятно в 1009 году, Идзуми присоединилась ко двору Фудзивары-но Сёси , дочери Фудзивары-но Митинаги и супруги императора Итидзё . [3] : 14
Дополнительные свидетельства скандала, вызванного ее последовательными связями с принцами Таметака и Ацумити, можно найти в двух исторических сказаниях ( рэкиси моногатари ) того периода: «Сказание о цветущих судьбах» (или «Эйга моногатари» ), написанное примерно в середине одиннадцатого века, и «Великое зеркало» (или «Окагами» ), написанное примерно в конце одиннадцатого века.
Izumi Shikibu Nikki был написан в начале отношений Идзуми с принцем Ацумити и продолжается около девяти месяцев (1003–1004). Написанный в повествовании от третьего лица, дневник содержит поэзию вака , с более чем сотней стихотворений, включая рэнга . «Сюжет» — это «попеременная пылкость и безразличие со стороны принца, и робость и тоска со стороны Идзуми». [3] : 25–26
Ее важные работы представлены в « Коллекции Идзуми Сикибу» (和泉式部集, Идзуми Сикибу-сю ) и императорских антологиях . За свою жизнь, полную любви и страсти, она получила от Мичинаги прозвище «Плавающая леди» (浮かれ女, укареме ) .
Также при дворе в то же время, что и Изуми, находились Акадзоме Эмон , Мурасаки Сикибу и Исэ-но Тайфу . [3] : 14
Находясь при дворе в 1009 году, она вышла замуж за Фудзивара-но Ясумаса (958–1036), военачальника Митинаги, известного своей храбростью, и покинула двор, чтобы сопровождать его в провинцию Танго . Она пережила свою дочь Косикибу-но Наиси , но год ее смерти неизвестен. Последним императорским посланием от нее была поэма, написанная в 1027 году. В «Эйга Моногатари» включена эта поэма, которая сопровождала подношение Ясумасой драгоценностей для статуи Будды, «сделанной в память о вдовствующей императрице Ёсико ». [3] [5] [4] : 13 [2]
Позже она посвятила себя буддизму, надев буддийские одежды , которые она носила до конца своей жизни. Ее дхармическое имя было Сейсин Инсэй Хони (誠心院専意法尼). [6]
В современном искусстве Парижская национальная опера и Большой театр Женевы совместно заказали оперу, основанную на ее стихах. Названная Da gelo a gelo Сальваторе Шаррино и исполняемая на итальянском языке, работа опирается на 65 стихотворений Изуми Сикибу Никки , в которых рассказывается о ее страсти к принцу Ацумити. Она была исполнена в начале 2008 года в Женеве с Женевским камерным оркестром. [7] [8]
刈藻かき臥猪の床のゐを安みさ
こそねざらめ斯らずもがな
karu mo kaki fusu wi no toko no wi wo yasumi sa koso nezarame kakarazu mo gana
свободно: Топтание сухой травы дикий кабан делает свою постель и спит. Я бы не спал так крепко, даже если бы у меня не было этих ощущений.
( Госюи Вакасю 14:821)
黒髪のみだれも知らず打臥せば
まづかきやりし人ぞ戀しき
kurokami no Midaremo Shirazu uchifuseba madzu kakiyarishi hito zo kohishiki
свободно : Мои чёрные волосы растрепаны; равнодушно, он ложится и сначала осторожно разглаживает ее, моя дорогая!
( Госюи Вакасю 13:755)
長閑なる折こそなけれ花を思ふ心の
うちに風はふかねど
nodoka naru ori koso nakere hana wo omou kokoro no uchi ni kaze wa fukanedo
свободно: «Нет даже момента спокойствие в сердце, которое любит. цветет, ветер уже дует».
([1])
亡人のくる夜ときけど君もなし
我が住む宿や魂無きの里
наки хито но куру йо то кикедо кими мо наши ва га суму ядо йа таманаки но сато
свободно: Говорят, что мертвые возвращаются сегодня вечером, но ты не здесь. Действительно ли мое жилище — дом без духа?
( Госюи Вакасю 10:575)
Увидев имя своей дочери Косикибу-но Наиси на ее императорской мантии, которую она получила после ее смерти:
諸共に苔のしたには朽ちずして
埋もれぬ名をみるぞ悲しきморотомо ни коке но сита ни ха кучизу ситэ
удзуморену на во миру зо канашики
свободно: Под мхом, нетленное, ее имя широко известно: видя это, большая печаль.
( Кинъё Вакасю 10:620)
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка ){{cite book}}
: |work=
проигнорировано ( помощь )