Осия 12

Глава 12 Книги Осии
Осия 12
4Q166 «Свиток комментариев к Осии», конец первого века до н.э.
КнигаКнига Осии
КатегорияНевиим
Христианская часть БиблииВетхий Завет
Порядок в христианской части28

Осия 12 — двенадцатая глава Книги Осии в Еврейской Библии или Ветхом Завете Христианской Библии . [1] [2] В Еврейской Библии это часть Книги Двенадцати Малых Пророков . [3] [4] Эта глава содержит пророчества, приписываемые пророку Осии , сыну Беэри , произнесенные примерно в то время, когда Израильское царство (Ефрем) обратилось за помощью к египетскому царю Со, нарушив свой завет с Ассирией (Осия 12:1). Ссылки на современные события соседствуют с намеками на патриархальный век в истории Израиля. [5] Осия призывает лидеров страны следовать настойчивой молитвенности своего отца Иакова , «которая привлекла к нему благоволение Божие». В библейском комментарии Джеймисона -Фоссета-Брауна отмечается, что «поскольку Бог неизменен , Он проявит ту же благосклонность к потомкам Иакова, какую Он оказал Иакову, если они, подобно ему, будут искать Бога» [6] .

Текст

Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 14 стихов в английских христианских Библиях, но на 15 стихов в еврейской Библии, которая включает Осию 11:12 как стих 1. [7] [8] Эта статья в целом следует общепринятой нумерации в христианских английских версиях Библии, с примечаниями к нумерации в еврейских версиях Библии. Для стиха 1 в еврейской Библии см. Осию 11:12 .

Текстовые свидетельства

Некоторые ранние рукописи , содержащие текст этой главы на иврите, принадлежат к традиции масоретских текстов , в которую входят Codex Cairensis (895), Петербургский кодекс пророков (916), Алеппский кодекс (10 век), Ленинградский кодекс (1008). [9] Фрагменты, в совокупности содержащие все стихи этой главы на иврите, были найдены среди свитков Мертвого моря , включая 4Q82 (4QXII г ; 25 г. до н. э.) с сохранившимися стихами 1–14 (стихи 1–15 в масоретском тексте). [10] [11] [12] [13]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век) и Codex Marchalianus ( Q ; Q ; 6 век). [14] [a] Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}} Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}} Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}}

Содержание и комментарии

Куплет 1

«Ефрем пасет ветер,
И гонится за восточным ветром;
Он ежедневно умножает ложь и опустошение.
И заключили союз с ассирийцами,
И нефть везут в Египет. [16]
  • «Восточный ветер»: в Палестине дует из Аравии и Дальнего Востока, над большой песчаной территорией, палящий, губительный для растительности (Псалом 48:7), а также имеющий силу вихря (Иов 27:21; ср. Иеремия 18:17). [17]
  • «Масло везут в Египет» относится к богатым и драгоценным маслам, используемым для обеспечения дружбы Египта. Библейский комментарий Джеймисона-Фоссета-Брауна отмечает, что «Палестина славилась маслом», ср. Иезекииль 27:17: Иуда и Израиль торговали с вами ( Тир ); они обменивали пшеницу из Миннита и сладости, мед, оливковое масло и бальзам на ваши товары . [18] Пророчества Исайи осуждали такие ассоциации с Египтом. [6] [19]

Стих 9

И Я, Господь Бог твой, из земли Египетской
еще поселю тебя в шатрах,
как в дни торжественного праздника. [20]

Этот стих состоит из двух частей, которые в оригинале согласованы. Лучше перевести так:

И Я Господь, Бог твой, из земли Египетской:
Я еще поселю тебя в жилищах,
как в дни торжественного праздника. [21]

Кимчи интерпретирует фразу «обитать в кущах» как обещание, возможно, переданное с подразумеваемой угрозой , что даже в этом случае Бог «готов вывести Израиль из плена, где [они] будут находиться, как Бог вывел Израиль из земли Египетской и поселил их в шатрах в пустыне, так Бог готов снова вывести Израиль из земель язычников, чтобы поселить их в шатрах в пустыне по пути, пока они не вернутся в свою землю с миром». [21]

  • «Как в дни торжественного праздника»: намек на праздник кущей , который отмечает пребывание израильтян в шатрах в пустыне (Левит 23:42), что может относиться к воплощению Иисуса Христа , выраженному как «его пребывание в шатре » среди людей в человеческой природе ( Иоанна 1:14 ; ср. Захария 14:16). [22] Материалы для изготовления кущей — ивы из ручья, пальмы, оливковые деревья и миртовые деревья, согласно Левит 23:40. [22]

Стих 12

Иаков же убежал в страну Сирийскую,
и Израиль служил за жену,
а для жены он держал овец. [23]
  • «Страна Сирия»: или «поле Сирии» [24] ( שדה ארם ‎, śə-ḏêh 'ă-rām ) то же самое, что и « Падан-Арам » («Падан» означает «поле» на арабском языке, а «Арам» — Сирия), место, куда Иаков бежал от своего брата Исава (Бытие 28:1). [22]
  • «Израиль служил за жену, и за жену пас овец» относится к периоду, который Иаков провел в качестве пастуха, работая у Лавана , своего дядю, чтобы жениться на его двух женах, Лии и Рахили , дочерях Лавана. Он служил по семь лет за каждую жену (Бытие 29:1). [22]

Стих 13

И чрез пророка вывел Господь Израиль из Египта,
и пророком он был сохранен. [25]
  • «Чрез пророка» обозначает Моисея (Числа 12:6–8; Второзаконие 18:15, 18). [6]
  • «Сохраняли»: или «хранили»; в Осии 12:12 есть намек на то же самое еврейское слово, «хранили овец»; Израиль хранился Богом как Его стадо, так же как Иаков хранил овец (Псалом 80:1; Исаия 63:11). [6]

Смотрите также

Примечания

  1. Книга Осии отсутствует в сохранившемся Синайском кодексе . [15]

Ссылки

  1. ^ Halley, Henry H. Halley's Bible Handbook : сокращенный комментарий к Библии. 24-е издание. Zondervan Publishing House. 1965. стр. 356
  2. ^ Holman Illustrated Bible Handbook. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
  3. ^ Мецгер, Брюс М. и др. Оксфордский компаньон Библии . Нью-Йорк: Oxford University Press, 1993.
  4. ^ Кек, Леандер Э. 1996. Новая толковательная Библия: Том: VII . Нэшвилл: Абингдон.
  5. Иерусалимская Библия (1966), сноска a в Осии 12:1
  6. ^ abcd Роберт Джеймисон, Эндрю Роберт Фоссет и Дэвид Браун, Джеймисон, Фоссет и комментарий Брауна ко всей Библии на Осию 12, 1871. Общественное достояниеВ этой статье используется текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
  7. Книга Осии, глава 11 и глава 12 Еврейской Библии на иврите и английском языках согласно изданию JPS 1917 года .
  8. Примечание к Осии 11:12 в Библии NET
  9. ^ Вюртвайн 1995, стр. 35–37.
  10. ^ Ульрих 2010, стр. 596–597.
  11. ^ Свитки Мертвого моря - Осия
  12. ^ Фицмайер 2008, стр. 39.
  13. ^ 4Q82 в Цифровой библиотеке свитков Мертвого моря имени Леона Леви
  14. ^ Вюртвайн 1995, стр. 73–74.
  15. ^ Шеперд, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Малые Пророки. Библиотека Крегеля. Kregel Academic. стр. 13. ISBN 978-0825444593.
  16. Осия 12:1: Новая версия короля Иакова
  17. ^ Барнс, Альберт . Заметки о Ветхом Завете. Лондон, Blackie & Son, 1884. Переиздание, Гранд-Рапидс: Baker Books, 1998. Общественное достояниеВ данной статье использован текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
  18. ^ Иезекииль 27:17: Новая международная версия
  19. ^ Исаия 30:2,6; 31:1)
  20. ^ Осия 12:9 KJV
  21. ^ ab Joseph S. Exell; Henry Donald Maurice Spence-Jones (редакторы). The Pulpit Commentary . 23 тома. Первая публикация: 1890. Общественное достояниеВ этой статье используется текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
  22. ^ abcd Джон Гилл . Изложение всей Библии Джона Гилла. Изложение Ветхого и Нового Завета. Опубликовано в 1746-1763 гг. Общественное достояниеВ этой статье использован текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
  23. ^ Осия 12:12: KJV
  24. ^ "Агрум Арам", Монтанус; «in agrum сирийцы», Ватаблус, Друзиус, Ривет, Шмидт. [ нужны разъяснения ]
  25. ^ Осия 12:13: KJV

Источники

  • Коллинз, Джон Дж. (2014). Введение в Еврейские Писания. Fortress Press. ISBN 9781451469233.
  • Дэй, Джон (2007). "27. Осия". В Бартон, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое (мягкое) издание). Oxford University Press. стр.  571– 578. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля 2019 г. .
  • Фицмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе. Гранд-Рапидс, Мичиган: William B. Eerdmans Publishing Company. ISBN 9780802862419.
  • Хейс, Кристин (2015). Введение в Библию. Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271.
  • Ульрих, Юджин , ред. (2010). Библейские Кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты. Brill.
  • Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января 2019 г. .

еврейский

  • Осия 12 Иврит с параллельным английским
  • Осия 12 на иврите с комментариями Раши

Кристиан

  • Перевод Осии 12 на английский язык с параллельной латинской Вульгатой. Архивировано 11.02.2017 на Wayback Machine
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Осия_12&oldid=1241456397#Стих_9"