Фигура речи

Изменение ожидаемого набора слов

Фигура речи или риторическая фигура — это слово или фраза, которые намеренно отклоняются от прямого использования языка или буквального значения , чтобы произвести риторический или усиленный эффект (эмоционально, эстетически, интеллектуально и т. д.). [1] [2] В различии между буквальным и образным языком фигуры речи составляют последний. Фигуры речи традиционно классифицируются на схемы , которые изменяют обычную последовательность слов, и тропы , где слова несут значение, отличное от того, которое они обычно обозначают.

Примером схемы является полисиндетон : повторение союза перед каждым элементом в списке, тогда как союз обычно появляется только перед последним элементом, как в «Львы, тигры и медведи, о боже!» — подчеркивая опасность и количество животных больше, чем прозаическая формулировка только со вторым «и». Примером тропа является метафора , описывающая одну вещь как то, чем она явно не является, как способ иллюстрации путем сравнения, как в «Весь мир — сцена».

Четыре риторические операции

Классические риторы классифицировали фигуры речи по четырем категориям или пропорциям квадрипиты : [3]

  • добавление ( adiectio ), также называемое повторением/расширением/избыточностью
  • пропуск ( detractio ), также называемый вычитанием/сокращением/отсутствием
  • транспозиция ( transmutatio ), также называемая переносом
  • перестановка ( immutatio ), также называемая переключением/взаимообменом/заменой/трансмутацией

Эти категории часто используются до сих пор. Самый ранний известный текст, перечисляющий их, хотя и не явно как систему, — это Rhetorica ad Herennium неизвестного автора, где они называются πλεονασμός ( pleonasmos — добавление), ἔνδεια ( endeia — пропуск) , μετάθεσις ( metathesis — транспозиция) и ἐναλλαγή ( enallage — перестановка). [4] Затем Квинтилиан упомянул их в Institutio Oratoria . [5] Филон Александрийский также перечислял их как сложение ( πρόσθεσις — протез ), вычитание ( ἀφαίρεσις — afairesis ), транспозицию ( μετάθεσις — метатезис ) и трансмутацию ( ἀλλοίωσις — аллойоз ). [6]

Примеры

Мультфильм представляет собой каламбур со словом «Ямайка» , произношение которого [dʒəˈmeɪkə] является омонимом сокращенной формы фразы «Ты ее сделал?»

Фигуры речи бывают разных видов. [7] Цель состоит в том, чтобы использовать язык образно, чтобы подчеркнуть эффект того, что говорится. Вот несколько примеров:

  • "Round and round the rugged rocks the ragged rascal ran" — пример аллитерации , где согласная r используется многократно. "Sister Suzy's sewing socks for soldiers" — это особая форма аллитерации, называемая свистящей , повторяющая звук s . Оба часто используются в поэзии.
  • "Она бежала вверх по лестнице, а затем новый комплект занавесок" - это разновидность зевгмы , называемая силлепсис . Run up может относиться как к быстрому подъему, так и к производству. Эффект усиливается кратковременным предположением, через каламбур , что она, возможно, взбирается по занавескам. Эллипсис или пропуск второго использования глагола заставляет читателя сильнее задуматься о том, что говорится.
  • «Болезненная гордость» — это оксюморон , в котором две противоречивые идеи объединены в одном предложении.
  • «У меня в животе порхали бабочки» — метафора , описывающая нервное ощущение, словно в животе летают насекомые.
Сказать «это было похоже на порхание бабочек в животе» — это сравнение , потому что в нем используется слово like (подобно) , чего не бывает в метафоре.
Сказать «Это было похоже на ферму бабочек в моем животе», «Ощущение было такое, будто у меня в животе ферма бабочек» или «Я так нервничал, что у меня в животе ферма бабочек» может быть гиперболой , потому что это преувеличение.
  • «Это грязное место было действительно грязным» — пример тавтологии , поскольку два слова («грязный» и «грязный») имеют почти одинаковое значение и повторяются, чтобы сделать текст более выразительным.

Типы

Уайтхолл — улица в Вестминстере ( Лондон) , синекдохически используемая для обозначения всей государственной службы Великобритании, поскольку рядом находятся многие правительственные департаменты.

Ученые классической западной риторики разделили фигуры речи на две основные категории: схемы и тропы . Схемы (от греческого schēma , «форма или очертание») — это фигуры речи, которые изменяют обычный или ожидаемый шаблон слов. Например, фраза «Джон, мой лучший друг» использует схему, известную как приложение . Тропы (от греческого trepein , «поворачивать») изменяют общее значение слов. Примером тропа является ирония, которая представляет собой использование слов для передачи противоположного их обычному значению («Ибо Брут — почтенный человек; / Таковы они все, все почтенные люди»).

В эпоху Возрождения ученые тщательно перечисляли и классифицировали фигуры речи. Генри Пичем , например, в своем «Саду красноречия» (1577) перечислил 184 различные фигуры речи. Профессор Роберт Диянни в своей книге «Литература: чтение художественной литературы, поэзии, драмы и эссе» [8] писал: «Риторы каталогизировали более 250 различных фигур речи , выражений или способов использования слов в небуквальном смысле».

Для простоты эта статья делит фигуры на схемы и тропы, но не подразделяет их далее (например, «Фигуры беспорядка»). Внутри каждой категории слова перечислены в алфавитном порядке. Большинство записей ссылаются на страницу, которая предоставляет более подробную информацию и соответствующие примеры, но для удобства здесь размещено краткое определение. Некоторые из перечисленных можно считать риторическими приемами , которые во многом похожи.

Схемы

Схемы — это слова или фразы, синтаксис, последовательность или структура которых отличаются от обычного использования.

  • Accumulatio : перефразирование, посредством накопления, уже высказанных аргументов в краткой и убедительной форме.
  • Аллитерация : появление одной и той же буквы или звука в начале соседних или тесно связанных слов.
    Пример: «Она продает ракушки на берегу моря».
  • Анадиплосис : повторение слова в конце предложения, а затем в начале следующего предложения.
  • Анафора : повторение слова или фразы в начале следующих друг за другом предложений.
  • Анастрофа : изменение порядка объекта , подлежащего и глагола в предложении.
  • Антикульминация : резкий отказ (преднамеренный или непреднамеренный) говорящего или писателя от сильного вывода, который казался неизбежным.
    Пример: «Люди, домашние животные, батарейки, ... все мертвы».
  • Антиметабола : предложение, состоящее из повторения слов в последовательных предложениях, но в обратном порядке.
  • Антитеза : сопоставление противоположных или контрастирующих идей в отдельных предложениях.
  • Афоризм : утверждение, подвергающее сомнению правильность использования слова или фразы для характеристики предмета.
  • Апозиопезис : прерывание или пауза речи для создания драматического или эмоционального эффекта, часто с использованием тире или многоточий.
  • Ассонанс : повторение гласных звуков: «Плавный ход!» или «Пожалуйста, уходи!» или «Это факт, Джек!»
  • Бессоюзие : пропуск союзов между связанными предложениями.
  • Хиазм : два или более предложений, связанных друг с другом посредством изменения структур с целью выражения большей мысли. Подчиненный класс по отношению к антиметаболе .
  • Кульминация : расположение слов в восходящем порядке.
  • Консонанс : повторение согласных звуков, чаще всего в коротком отрывке стиха.
  • Соотносительный стих : сопоставление элементов в двух последовательностях.
  • Диакопа : повторение слова или фразы с одним или двумя промежуточными словами.
  • Элизия : пропуск одной или нескольких букв в речи, в результате чего речь становится разговорной.
  • Увеличение : формулировка, игнорирующая грамматические правила или условности.
  • Эпаналепсис : окончание предложений их началом.
  • Эпифраза : одно или несколько предложений (обычно отражающих авторское понимание/выражение проблемы), добавленных в конец законченного предложения.
  • Эпистрофа (также известная как антистрофа): повторение одного и того же слова или группы слов в конце последовательных предложений. Аналог анафоры .
  • Эпизевксис : повторение одного слова без каких-либо промежуточных слов.
  • Хендиадис : использование двух существительных для выражения идеи, когда обычно она состоит из прилагательного и существительного.
  • Хендиатрис : использование трёх существительных для выражения одной идеи.
  • Гомеотелевтон : слова с одинаковым окончанием.
  • Гипаллаж : перенесенный эпитет из общепринятого выбора формулировки. [9]
  • Гипербатон : два обычных связанных слова отделены друг от друга. [10] [11] Термин также используется в более общем смысле для любой фигуры речи, которая изменяет естественный порядок слов. [11]
  • Гипозевксис : каждое предложение имеет свое независимое подлежащее и сказуемое.
  • Hysteron proteron : инверсия обычного временного или причинного порядка между двумя элементами.
  • Изоколон : использование параллельных конструкций одинаковой длины в последовательных предложениях.
  • Внутренняя рифма : использование двух или более рифмующихся слов в одном предложении.
  • Литота : преуменьшение, достигаемое путем отрицания противоположного утверждения, например, «не так уж плохо» вместо «очень хорошо» или «она не королева красоты» вместо «она уродлива», что создает иронический эффект.
  • Звукоподражание : слово, имитирующее реальный звук (например, тик-так или бум).
  • Парадиастола : риторический прием, использующий эвфемизм или мягкий язык, чтобы избежать оскорбления или суровой реальности.
  • Параллелизм : использование схожих структур в двух или более предложениях.
  • Парапросдокиан : предложение или фраза с неожиданным поворотом или сюрпризом в конце.
  • Паремия : аллитерация, при которой почти каждое слово в предложении или фразе начинается с одной и той же буквы.
  • Полиптотон : повторение слов, образованных от одного корня.
  • Полисиндетон : тесное повторение союзов.
  • Шипение : повторение буквы «с», это форма созвучия .
  • Спунеризм : перестановка мест слогов в двух словах в предложении, вызывающая развлечение.
  • Синкопе : пропуск частей слова или фразы.
  • Симплока : одновременное использование анафоры и эпистрофы: повторение одного и того же слова или группы слов в начале и конце последовательных предложений.
  • Синхисис : слова, намеренно разбросанные с целью создания недоумения.
  • Синекдоха : указание на часть через целое или наоборот.
  • Синонимия : использование двух или более синонимов в одном предложении или предложении.
  • Тавтология : избыточность из-за излишней квалификации; повторение одного и того же.
  • Тмесис : вставки содержания в составное слово.
  • Tricolon diminuens : комбинация из трех элементов, каждый из которых уменьшается в размере.
  • Tricolon crescens : комбинация трех элементов, каждый из которых увеличивается в размере.
  • Зевгма : использование одного глагола для двух или более действий.

Тропы

Тропы — это слова или фразы, контекстное значение которых отличается от способа или смысла, в котором они обычно используются.

  • Accismus : выражение недостатка чего-либо путем отрицания этого. [12]
  • Адинатон : крайняя форма гиперболы (преувеличения). Противоположность преуменьшению.
  • Аллегория : метафорическое повествование, в котором буквальные элементы косвенно раскрывают параллельную историю символического или абстрактного значения. [13] [14] [15]
  • Намек : скрытая ссылка на другое произведение литературы или искусства.
  • Анакоэнозис : постановка вопроса аудитории, часто с намеком на то, что она разделяет общие интересы с говорящим.
  • Аналогия : сравнение двух вещей, обычно с целью объяснения или прояснения.
  • Анаподотон : оставить общеизвестное изречение незавершённым.
  • Антанаклазис : форма каламбура , в которой слово повторяется в двух разных значениях. [16]
  • Anthimeria : преобразование слова определенного класса слов в другой класс слов: например, существительное для глагола и наоборот. [17]
  • Антропоморфизм : приписывание человеческих характеристик чему-то, что не является человеком, например животному или богу (см. зооморфизм ).
  • Антифразис : имя или фраза, используемые иронически таким образом, что становится очевидным истинное намерение: см. словесная ирония .
  • Антономазия : замена фразы именем собственным и наоборот.
  • Афоризм : кратко сформулированное, легко запоминающееся утверждение истины или мнения, пословица.
  • Апория : притворное или искреннее недоумение.
  • Апофазис : (вызывание) идеи путем ее отрицания (вызывания), также известное как occupatio или paralipsis.
  • Апостроф : когда актер или говорящий обращается к отсутствующему третьему лицу, часто персонифицированной абстракции или неодушевленному предмету.
  • Батос : напыщенная речь с нелепо обыденно сформулированной антикульминацией .
  • Катахреза : явное злоупотребление словами или фразами.
  • Клише : избитая фраза или тема.
  • Дисфемизм : замена более резкого, более оскорбительного или более неприятного термина другим. Противоположность эвфемизму .
  • Экфрасис : живое описание того, что вы видите, часто картины.
  • Эпанортосис : немедленное и выразительное самоисправление, часто после оговорки .
  • Эвфемизм : замена менее оскорбительного или более приятного термина другим.
  • Гипербола : использование преувеличенных выражений для акцентирования внимания.
  • Гипокатастасис : подразумевание или заявление о сходстве, которое не называет напрямую оба термина.
  • Гипофора : развернутый ответ на собственный риторический вопрос .
  • Иллеизм : акт обращения к себе в третьем лице вместо первого лица .
  • Намек : наличие скрытого смысла в предложении, который имеет смысл независимо от того, распознан он или нет.
  • Ирония : использование слова таким образом, что оно передает значение, противоположное его обычному значению. [18]
  • Кеннинг : использование неологизма сложного слова для образования метонима .
  • Литота : подчеркивание значимости утверждения путем отрицания его противоположности.
  • Малапропизм : использование слова путем путаницы со словом, которое звучит похоже.
  • Мейозис : использование преуменьшения, обычно для того, чтобы приуменьшить важность чего-либо.
  • Меризм : тип синекдохи, при котором для описания целого используются две или более контрастных частей.
  • Металепсис : образная речь используется в новом контексте.
  • Метафора : подразумеваемое сравнение двух вещей, приписывающее свойства одной вещи другой, которыми она буквально не обладает. [19]
  • Метонимия : вещь или понятие называются не по их собственному имени, а по имени чего-то, что по значению связано с этой вещью или понятием.
  • Нозизм : практика использования местоимения « мы» по отношению к себе при выражении личного мнения.
  • Non sequitur : утверждение, не имеющее никакой связи с предшествующим контекстом.
  • Звукоподражания : слова, звучание которых соответствует их значению.
  • Оксюморон : совместное использование двух терминов, которые обычно противоречат друг другу.
  • Притча : развернутая метафора , рассказанная в виде анекдота для иллюстрации или преподавания морального урока.
  • Парадиастола : смягчение порока с целью польстить или успокоить.
  • Парадокс : использование явно противоречивых идей для указания на некую основополагающую истину.
  • Парапросдокиан : фраза, в которой последняя часть вызывает переосмысление или переосмысление начала.
  • Пародия : юмористическое подражание.
  • Парономазия : каламбур , в котором используются слова, похожие по звучанию, но имеющие разное значение.
  • Жалкое заблуждение : приписывать человеческое поведение и чувства природе.
  • Олицетворение : приписывание или применение человеческих качеств к неодушевленным предметам, животным или явлениям природы.
  • Плеоназм : использование большего количества слов, чем необходимо для ясного выражения.
  • Прокаталепсис : опровержение ожидаемых возражений как части основного аргумента.
  • Прослепсис : крайняя форма паралипсиса , при которой говорящий сообщает множество подробностей, притворяясь, что обходит тему стороной.
  • Пословица : краткое или содержательное, часто метафорическое выражение мудрости, которое обычно считается истинным.
  • Каламбур : игра слов, имеющая два значения.
  • Риторический вопрос : постановка вопроса как способ утверждения чего-либо. Постановка вопроса, в котором уже скрыт ответ, или постановка вопроса не для того, чтобы получить ответ, а для того, чтобы что-либо утверждать (или создать поэтический эффект).
  • Сатира : юмористическая критика общества.
  • Сесквипедализм : использование длинных и непонятных слов.
  • Сравнение : сравнение двух вещей с использованием like или as .
  • Снежный клон : изменение клише или фразового шаблона .
  • Силлепсис : использование слова в переносном и прямом смысле одновременно или использование одного слова по отношению к двум другим частям предложения, хотя грамматически или логически это слово относится только к одной из них.
  • Синекдоха : форма метонимии , обозначающая часть через целое или целое через часть.
  • Синестезия : описание одного вида чувственного впечатления с использованием слов, которые обычно описывают другой.
  • Тавтология : излишнее повторение одного и того же смысла разными словами. Пример: Дети собрались в круг.
  • Зевгма : использование одного глагола для описания двух или более действий.
  • Зооморфизм : применение характеристик животных к людям или богам.

Смотрите также

Ссылки

Цитаты

  1. ^ Мар, Эмануэль дель (1842). "Грамматика английского языка .. В серии знакомых лекций и т. д.". Архивировано из оригинала 2016-05-08 . Получено 2015-12-02 .
  2. ^ "фигура речи". Dictionary.com Unabridged (Online). nd
  3. ^ Jansen, Jeroen (2008) Imitatio Архивировано 14 июля 2015 г. на Wayback Machine ISBN 978-90-8704-027-7 Краткое содержание Архивировано 05 декабря 2008 г. на Wayback Machine, переведено на английский Кристин Стинберг. Цитата из краткого содержания: 

    Используя эти формулы, ученик мог передать один и тот же предмет или тему множеством способов. Для зрелого автора этот принцип предлагал набор инструментов для переработки исходных текстов в новое творение. Короче говоря, соотношение четырехчастности предлагало ученику или автору готовую структуру, будь то для изменения слов или преобразования целых текстов. Поскольку это касалось относительно механических процедур адаптации, которые по большей части можно было изучить, соответствующие методы можно было преподавать в школе в относительно раннем возрасте, например, для улучшения собственного письма учеников.

  4. Книга IV, 21.29, стр.303–5
  5. Institutio Oratoria, т. I, книга I, глава 5, параграфы 6 и 38–41. А также в книге VI, глава 3.
  6. ^ Риторика к Гереннию
  7. ^ "Лес риторики". Silva Rhetoricae . Бригам Янг.
  8. ^ Роберт ДиЯнни, Литература: чтение художественной литературы, поэзии, драмы и эссе , второе издание, McGraw-Hill, ISBN 0-07-557112-9 , стр. 451 
  9. ^ Бернар Мари Дюприе (1991). Словарь литературных приемов: Gradius, AZ. University of Toronto Press. стр. 213. ISBN 978-0-8020-6803-3. Архивировано из оригинала 7 января 2014 . Получено 31 мая 2013 .Дюприе, Бернар Мари (1991). Словарь литературных приемов: Градус, AZ. Издательство Торонтского университета. стр. 213. ISBN 978-0-8020-6803-3. Архивировано из оригинала 2014-01-07.
  10. ^ Кевин Уилсон; Дженнифер Уосон (2010). Справочник AMA по деловому письму: Полное руководство по стилю, грамматике, использованию, пунктуации, конструкции и форматированию. AMACOM Div American Mgmt Assn. стр. 224. ISBN 978-0-8144-1589-4. Архивировано из оригинала 2013-12-05.
  11. ^ ab Stephen Cushman; Clare Cavanagh; Jahan Ramazani; Paul Rouzer (26 августа 2012 г.). Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики: четвертое издание. Princeton University Press. стр. 647. ISBN 978-1-4008-4142-4. Архивировано из оригинала 3 ноября 2013 года.
  12. ^ Шипли, Джозеф Т. (1943). «Троп». Словарь мировой литературы: критика, формы, техника . Философская библиотека. стр. 595. Архивировано из оригинала 2016-03-10.
  13. ^ Кеннеди и др., 2006 стр. 4-5
  14. ^ Куинн, 1999. стр. 12
  15. ^ Балдик,2008. стр. 7
  16. ^ Корбетт и Коннорс, 1999. стр.62
  17. ^ Корбетт и Коннорс, 1999. стр. 64-65
  18. ^ Корбетт и Коннорс. 1999. стр.69-70.
  19. ^ Корбетт и Коннорс, 1999. стр.60

Источники

  • Болдрик, Крис . 2008. Оксфордский словарь литературных терминов . Oxford University Press. Нью-Йорк. ISBN 978-0-19-920827-2 . 
  • Корбетт, Эдвард П. Дж. и Коннорс, Роберт Дж. 1999. Стиль и изложение . Oxford University Press. Нью-Йорк, Оксфорд. ISBN 0-19-511543-0 . 
  • Кеннеди, XJ и др. 2006. Словарь литературных терминов Лонгмана: словарь для информированного читателя . Пирсон, Лонгман. Нью-Йорк. ISBN 0-321-33194-X . 
  • Форсайт, Марк . 2014. Элементы красноречия . Berkley Publishing Group/Penguin Publishing. Нью-Йорк. ISBN 978-0-425-27618-1 . 
  • Куинн, Эдвард. 1999. Словарь литературных и тематических терминов . Checkmark Books. Нью-Йорк. ISBN 0-8160-4394-9 . 
  • «Silva Rhetorica: Лес риторики». Университет имени Бригама Янга.
  • Фигура речи от theidioms.com
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Figure_of_speech&oldid=1253309148"