Фэньшэнь

Легендарная даосская мультилокационная техника
Фэньшэнь
Хуашэнь уу ту (化身五五圖, Иллюстрация преобразования тела, умноженная на пять), 1615 Синмин гуйчжи (Принципы сбалансированного развития внутренней природы и жизненной силы)
китайское имя
китайскийПереводчик Google
Буквальное значениеразделить тело
Транскрипции
Стандартный мандарин
Ханью пиньиньфэньшэнь
Уэйд–Джайлсфэн-шэнь
Средний китайский
Средний китайскийпджун сыин
Старый китайский
Бакстер–Сагарт (2014)пə[н] н̥и[ŋ]
корейское имя
ХангыльДавай
ХанджаПереводчик Google
Транскрипции
Исправленная романизациябулочка
Маккьюн–Райшауэрpunsin
японское имя
КандзиПереводчик Google
ХираганаДа
Транскрипции
Переработанная Хепбернбуншин
Фэнсин
китайское имя
китайскийДа
Буквальное значениеразделить физическую форму
Транскрипции
Стандартный мандарин
Ханью пиньиньfēnxing
Уэйд–Джайлсфэн-син
Средний китайский
Средний китайскийПхун Хэн
Старый китайский
Бакстер–Сагарт (2014)pə[n] [ɢ]ˤeŋ
корейское имя
Хангыль분형
ХанджаДа
Транскрипции
Исправленная романизациябунхён
Маккьюн–Райшауэрпунхён
японское имя
КандзиДа
ХираганаДа
Транскрипции
Переработанная Хепбернбункей
Гравюра на дереве, иллюстрация Фэньшэнь ганьхуа分身感化 «Разделение тела и ощущение трансформации», около 1680 г. Секрет золотого цветка

Фэньшэнь分身 (дословно «разделить тело») или фэньсин分形 («разделить физическую форму») был легендарным даосом имастером эзотерики фанши , который использовал технику мультилокации , то есть трансформации или умножения тела на две или более идентичных версий. Известная история о фэньшэне касается генерала Цао Цао, который приказал казнить алхимика Цзо Ци , который, попав в тюрьму, в шутку разделил себя на нескольких мастеров Цзо, таким образом обманув охранников и избежав смерти.

Терминология

Китайское слово fēnshēn является соединением fēn分«разделять, отделять , раскалывать, отвлекать; различать, отличать, различать, разграничивать» и shēn身 «туловище человека или животного, туловище тела, тело ниже шеи; по синекдохе , общее название тела [1] : 112, 406  ».

Китайский словарь Hanyu Da Cidian , который лексикографически сопоставим с Оксфордским словарем английского языка , определяет fenshen分身 четырьмя значениями и приводит самые ранние примеры использования. [2] : 571–572 

  1. Преобразование своего тела в несколько тел (一身化作数身), Хуэй Цзяо 慧皎 ок. 530 Мемуары выдающихся монахов, биография Шао Шуо 邵硕, в тот же день, когда Шао участвовал в процессии в Чэнду , идя на четвереньках, как лев: «Говорят, что в тот день Шао был в районе Пиду, приняв на себя форме льва и осознавал свои многочисленные тела» (尔日,郫县亦言硕作师子形,乃悟其分身也)
  2. Термин, обозначающий решение других вопросов (谓兼顾他事), в «Романе о трех королевствах » Ло Гуаньчжуна XIV века , Чжугэ Лян говорит Ван Пину : «Даже если ты можешь быть одновременно мудрым и храбрым, ты всего лишь один человек, Можете ли вы разделить себя на два места? Было бы еще чудеснее, если бы вы могли быть одним генералом, идущим вместе» (平) .纵然智勇,只可当一头,岂可分身两处?须再得一将同去为妙)
  3. Словно разрезая тело (犹分尸), c. 1478 История Хуа Гуань Суо , ханьский император Гуанву «схватил предателя-узурпатора» Ван Мана «И в Башне, омываемой водой, разрубил его на куски» (捉住篡国贼 王莽 ,旋台剐割碎分身). [3]
  4. «Буддийский термин, желание Будды научить всех живых существ в мирах всех направлений, используя силу упайи для физического проявления в каждом мире как знак достижения состояния будды, называется фэньшен ». (佛教语。佛为欲化导十方世界之众生,而以方便力,于各世界示现成佛之相,谓之分身). ), Дхармаракша ок. 286 Китайский перевод Сутры Лотоса : «Я разделяю себя на различных будд, существующих в мирах всех направлений, чтобы объяснять дхарму» (我分身诸佛,在於十方世界说法).

Близкий синоним fēnshén分神 «трансформация духа», с shén神 «бог; божество; дух; душа; разум» для shen «тело», переводится как «уделять некоторое внимание; отвлекать внимание; отвлечение», как используется в fēnshénbùxiá分神不暇 «невозможность быть в двух местах одновременно [4] ». Сравните термины biànshén變身 «трансформировать тело» и biànshén變神 «трансформировать дух», относящиеся к медитирующему, отождествляющему себя с определенным божеством или всем космосом. [5]

Термин фэнсин分形, где 形 означает «внешняя форма, облик, образ; физическая форма человека, часто противопоставляемая духовной сущности [1] : 509  », был синонимом фэншэня в ранних даосских текстах.

В « Ханьюй Да Цидян» дается два значения слова «фэньсин» и приводятся самые ранние случаи его использования [ 2] : 570–571 гг. 

  1. Описание представления всех видов форм (谓呈现各种形态), Чжан Хэнг ок. 106 Сицзин фу西京賦 «Рапсодия над западной столицей», «Удивительные волшебники, быстрее глаза, Изменённый облик, расчленённые тела . (тр. Кнехгтес 1982: 231).
  2. Чтобы разделить (分离), стихотворение Бао Чжао начала V века «Подарено моему старому другу Ма Цзыцяо» (赠故人马子乔): «Парные мечи вот-вот разойдутся, Сначала крикните изнутри своего футляра. Туман и дождь смешиваясь с приближением вечера, С этого момента они разделяют свои формы [6] : 161  . «(双剑将别离,先在匣中鸣,烟雨交将夕,从此遂分形).

Терминология китайского буддизма использует fenshen分身 «разделение тела», ссылаясь на временную huàshēn化身 «трансформацию тела; nirmāṇakāya » Будды, «с помощью которой он учит и спасает живые существа, силу Будды воспроизводить себя до бесконечности и в любом месте»; и fenxing分形 «различное проявление» означает «проявляться в разных формах для разных существ одновременно» ( Цифровой словарь буддизма ). В общем смысле huashen化身 означает «воплощение; воплощение; олицетворение» (Bishop 2016).

В китайско-японском словаре слово «буншин»分身 (заимствовано из «фэньшэнь ») переводится как «ветвь; ответвление; [в самоотнесении] другое «я»; чьё-то альтер эго; [буддизм] воплощения Будды» и используется в «буншин но дзюцу»分身の術 (от «фэньшэньшу ») «магия для создания двойников». [7] : 2341 

Стандартное китайское употребление семантически модернизировало оба этих древних даосских слова, означающих «разделение тела»: fenshen — это интернет-сленг, означающий «кукла-носок» , а fenxingматематический жаргон , означающий «фрактал» .

Переводы

Перевод китайских fenshen и fenxing на английский язык проблематичен из-за многочисленных различных историй о том, как даосские и буддийские мастера могли размножаться. Повествования описывают разделение тела скорее как эфемерное воплощение , чем как вечную реинкарнацию , и включают элементы смены формы , двойника тела , альтер эго , доппельгангера , аватара , персонификации , воплощения и астральной проекции .

Английские переводы древних фэншэнь и фэнсин включают:

  • "умножение тела [8] "
  • «разделить тело», «вездесущность» [9] : 48 
  • «создание двойственных образов себя», «расщепление тела» (Пенни, 1993)
  • «разделение тела», «разделение себя», «разделение своей формы [10] »
  • "создать двойников [7] "
  • "умножение тела [11] "
  • «разделение себя», «копирование себя» (Бишоп 2016)

В современном использовании английские эквиваленты перевода выражений фэншэн включают: [12] : 1359 

  • fēnshēn分身 свободное время от основной работы, чтобы заняться [чем-то] другим
  • fēnshēnbùxiá分身不暇 неспособный находиться в двух местах одновременно; неспособный отвлечься
  • fēnshēnfǎ分身法 означает разделять себя (для различных задач)
  • fēnshēnshù分身术 магия повторения самого себя
  • fēnshēnfáshù分身乏术 не уметь разделять себя; испытывать трудности с нахождением в двух местах одновременно; быть неспособным появляться во всех местах, где ты нужен; быть неспособным делать все, что ты должен делать

Текстовые примеры

Гравюра на дереве, изображающая медитацию нэйдань , Дуангонг минсинь端拱冥心 «Сидя со сложенными руками и недифференцированным умом», из Синмин гуйчжи 1615 года

В китайских текстах фэньшэнь и фэньсин начали упоминаться в III и IV веках н. э.

Боужи

В «Записях о разных делах» Чжан Хуа , датируемых 290 годом до н. э., перечислены шестнадцать исторических фанши, собранных Цао Цао , могущественным полководцем конца династии Хань (206 г. до н. э. — 220 г. н. э.), включая Цзо Цы , который мог biànxíng變形 («изменять форму; преобразовывать»).

Имена «Мастеров техники», которых собрал Цао Цао, были: Ван Чжэнь [王真] из Шандана , Фэн Цзюньда [封君達] из Лунси , Гань Ши [甘始] из Ганьлина [甘陵], Лу Ну Шэн [魯女生] и Хуа То , именуемый Юаньхуа, из земли Цяо ; Дунгуо Яннянь [東郭延年], Тан Юй [唐霅], Ленг Шоу Гуан [冷壽光], Пу Ши [卜式] из провинции Хэнань , Чжан Дяо [張貂], Цзи Цзысюнь [薊子訓], Фэй Чан Фан [費長房] из Жунани , Сиань Ну Гу [鮮奴辜] и Чжао Шэн Ши [趙聖卿], военный чиновник Вэй из провинции Хэнань; Цюэ Цзянь [卻儉] в стиле Мэнцзе из Янчэна и Цзо Ци в стиле Юаньфан из Луцзяна . [13] : 121 

Вышеуказанные шестнадцать, согласно заявлениям, сделанным [сыновьями Цао Цао] императором Вэнь из Вэй (т. е. Цао Пи ), королем Дунъэ (т. е. Цао Чжи ) и Цзун Чантуном [仲長統], могли воздерживаться от употребления в пищу зерна, становиться невидимыми и входить и выходить, не переступая порога двери. Цзо Ци мог менять свою форму [能变形], обманывать зрение и слух людей, рассеивать злых духов и тому подобное. Это были люди, которых «Запись обрядов Чжоу» ( Чжоули ) называет «мистификаторами простого народа» [怪民], а «Ванчжи» [глава «Лицзи » ] называет «придерживающимися левого пути» [挾左道者]. [13] : 121–122 

Баопузы

Самые ранние достоверные описания фэньшэнь и фэньсин встречаются в двух текстах, датируемых примерно 320 годом и составленных даосским ученым династии Цзинь Гэ Хуном (282–343 гг.): «Баопуцзы» или «Учитель, принимающий простоту» и « Шэньсянь Чжуань» или «Жизнеописания божественных трансцендентностей» .

В двух внутренних главах Баопуцзы упоминается умножение или разделение тела. «Истина на Земле» (18, 地真) использует fenxing分形 «разделение тела» дважды, xingfen形分 «разделение тела» один раз и shenfen身分 «разделение тела» один раз. В контексте описываются три техники медитации: Shou xuanyi守玄一 Охрана Таинственного, Shouyi守一 Охрана Единого и Mingjing明鏡 Яркое Зеркало.

Тайна-Единение видна только на солнце. Поиск Его начинается на солнце и описывается как «познание белого и сохранение черного» [所謂知白守黑] или «безуспешное желание смерти» [欲死不得者也]. Для начала вы должны очистить себя и поститься в течение ста дней. Только тогда вы можете пойти к учителю и искать Его, но тогда Его можно будет получить не более чем за три или четыре дня; как только вы овладеете Им, вы никогда не потеряете Его, если вы предпримете шаги для Его сохранения. Сохранение Тайны-Единения заключается в представлении себя разделенным на три личности [守玄一並思其身分為三人]. Как только эти трое станут видимыми, вы можете продолжать увеличивать число до нескольких десятков, все, как вы [三人已見又轉益之可至數十人皆如己身], которые могут быть скрыты или раскрыты, и все из которых автоматически обладают секретными устными указаниями. Это можно назвать процессом умножения тела [此所謂分形之道]. Благодаря этому методу [Цзо Цы], [Цзи Ляо] и мой дядя [Гэ Сюань] могли находиться в нескольких десятках мест одновременно. Когда присутствовали гости, они могли быть одним хозяином, говорящим с гостями в доме, другим хозяином, приветствующим гостей у ручья, и еще одним хозяином, делающим забросы своей лески, но гости не могли различить, который из них был настоящим. [8] : 305–306 

Робине отмечает, что мирские дела Гэ Сюаня не отвлекают его от «главного занятия всех даосов — мечтаний у текущей воды». [9] : 49 

Контекст продолжается цитатой Гэ Хун «моего учителя», Чжэн Иня 鄭隱, который был учеником Гэ Сюаня, о методах умножения тел.

Мой учитель говорил, что для сохранения Единства необходимо совместно практиковать Яркое Зеркало [守一兼修明鏡], и что, добившись успеха в процедуре зеркала, человек сможет увеличить свое тело до нескольких десятков, все в одинаковой одежде и выражение лица [能分形為數十人衣服面貌皆如一也]. Мой учитель также говорил, что вам следует усердно принимать великие лекарства, если вы хотите наслаждаться полнотой жизни [欲長生當勤服大藥], и что вам следует использовать растворы металлов и умножать свою личность, если вы хотите общаться. с богами [欲得通神當金水分形]. При умножении тела три Хунь и семь По автоматически видны внутри тела [形分則自見其身中之三魂七魄], и, кроме того, становится возможным встречаться и общаться с силами небес и божества земли и иметь всех богов гор и рек в своем служении. [8] : 306 

Эти «металлические растворы» переводятся как jīnshuǐ金水, золотая вода, что относится к золотому раствору, алхимическому эликсиру, приготовленному из золота, ртути, селитры и реальгара.

В «Взгляде вдаль» (19, 遐覽) используются хуасин化形 «преобразовывать тело» и фэнсин «разделять тело», отсылающие к утерянному тексту « Юнь иньвэй»玉女隱微 «Скрытый смысл нефритовой женщины».

С помощью этого метода люди могут превращаться в летающих птиц или выслеживать животных [化形為飛禽走獸]. Облака поднимаются и дождь проливается на площадь в сто квадратных миль с помощью металла, дерева, нефрита или камня. Снег может быть получен таким же образом. С помощью этого метода люди пересекают большие потоки без лодки или плотины. Они разделяются на тысячи людей [分形為千人]. Они летают высоко на ветру; проходят через препятствия и выходят из них; выдыхают дыхание семи цветов. Сидя неподвижно, они могут видеть все восемь сторон света и даже предметы под землей. Они излучают свет, сияющий на тысячи футов; в темной комнате они сами являются своим собственным светом. Книга действительно учит великому искусству. [8] : 316–317 

Три выдающихся деятеля сянь Цзо Цы (左慈), Гэ Сюань (葛玄) и Цзи Ляо (薊遼) или Ли Цзысюнь (薊子訓), упомянутые как мастера фэнсин , более подробно описаны в другом сборнике Го ниже.

Шэньсянь чжуань

Пять агиографий «Шэньсянь чжуань» даосской школы сянь описывают разделение тела «фэньсин»分形 или «фэньшэнь分身», обычно происходящее в результате приема адептом алхимических эликсиров «вайдань» .

Во-первых, Чжан Даолин (34-156 гг. н. э.), первый патриарх Пути Небесных Учителей , основал движение «Путь пяти кусков риса» в 142 г. и в конечном итоге создал процветающее теократическое государство на территории современной провинции Сычуань .

Благодаря всему этому Чжан Лин приобрел большое богатство, которое он использовал для покупки необходимых лекарственных ингредиентов для синтеза эликсиров. Когда эликсиры были готовы, он выпил только половину дозы, не желая немедленно возноситься на Небеса. В результате он обрел способность разделять себя на несколько десятков человек [能分形化作數十人]. Теперь, за воротами резиденции Чжана был пруд, на котором он часто катался на лодке, чтобы развлечься. Тем временем, однако, многие гости-даосы приходили и приходили в его двор. Во дворе всегда был один Чжан Лин, который разговаривал, ел и пил с этими гостями, в то время как настоящий Чжан находился на пруду. [10] : 351 

Во-вторых, Цзо Ци был даосским мастером, который якобы получил алхимическую классику «Писание девяти эликсиров» и «Писание золотого ликера» из пещеры на горе Тяньчжу , и овладение их техниками сделало его «способным превращаться в бесчисленное множество различных форм». Цзо использует свою способность менять форму как для развлечения, так и для насмешек над правителями. «За забавностью и насмешками скрывается один урок: адепты, стремящиеся к трансцендентности, принадлежат к высшему порядку существ; надлежащая реакция правителей на них — уважение и почитание, а любые попытки доминировать или манипулировать тщетны». [10] : 283 

В конце династии Хань (189-220 гг. н. э.) выдающийся генерал Цао Цао стал Великим канцлером и основал то, что позже стало государством Цао Вэй . Когда Цао Цао услышал о сверхъестественных способностях Цзо Ци, включая способность жить без еды, он вызвал его в суд и заключил Цзо под надзор без какой-либо пищи на один год. Увидев, что Цзо остался в прекрасном здравии, Цао пришел к выводу, что он колдун, и решил казнить его. Цзо Ци сразу понял намерение Цао, сумел волшебным образом исчезнуть и вернулся домой.

Герцог Цао теперь был еще более полон решимости убить его, и он также хотел проверить, сможет ли Цзо избежать смерти, поэтому он отдал приказ схватить его. Когда люди Цао приблизились, Цзо скрылся в стаде овец, и его преследователи, потеряв его из виду, заподозрили, что он мог превратиться в одну из овец. Они пересчитали овец. Первоначально их было ровно тысяча, но теперь была одна лишняя, поэтому они знали, что Цзо действительно превратился. Они объявили: «Господин Цзо, если вы там, просто выходите; мы не причиним вам вреда». Затем одна из овец опустилась на колени и произнесла слова, сказав: «Кто бы мог подумать, что я буду помилован?» Когда преследователи попытались схватить эту овцу, все остальные овцы опустились на колени и сказали: «Кто бы мог подумать, что я буду помилован?» Поэтому преследователи [сдались и] ушли. [10] : 280–281 

Позже кто-то узнал о местонахождении Цзо Ци и сообщил об этом Цао Цао, он снова послал солдат, которые схватили его. Хотя Цзо мог сбежать, он намеренно позволил себя арестовать, чтобы продемонстрировать свои божественные превращения.

Его поместили в тюрьму. Когда стражники были готовы пытать и допрашивать его, внутри камеры был один Цзо, а снаружи — другой Цзо, и они не знали, кого из них пытать. Когда Цао узнали об этом, он возненавидел Цзо еще больше и приказал вывести его из города и убить. Когда его выводили из города, Цзо внезапно исчез. Поэтому они заперли городские ворота и стали его искать. Было объявлено, что [они ищут человека, который] был слеп на один глаз и носил льняную ткань на голове и однослойное платье. В тот момент, когда было сделано это объявление, весь город, полный людей, числом в несколько десятков тысяч, превратился в людей, слепых на один глаз, носящих льняную ткань на голове и однослойное платье. Поэтому в конце концов они не знали, кого из них схватить. Затем Цао отдал приказ по всем пунктам, что Цзо Ци должен быть убит на месте. Кто-то увидел и узнал Цзо, поэтому они обезглавили его и представили [голову] Цао. Цао был вне себя от радости. Однако, когда он осмотрел голову, она оказалась всего лишь пучком соломы. Когда кто-то вернулся, чтобы найти труп Цзо, он исчез. [10] : 281 

В частности, все одноглазые мужчины носили qing gejin danyi青葛巾單衣 «зеленый головной убор из ткани кудзу и одежду без подкладки». Цзо Ци использовал то, что позже назвали bingjie兵解 «побег через казнь», необычную форму шицзе «побег посредством имитации трупа», а в «Баопуцзы» говорится: «Цзо Ци совершил «боевой побег» [ bingjie兵解], но не умер». [10] : 286  [8] : 208 

В-третьих, в « Шэньсянь чжуань» есть подробная биография Гэ Сюаня (164–244), который был двоюродным дедушкой составителя Гэ Хуна, в которой упоминается фэнсин . В первой строке говорится, что Гэ Сюань был учеником Цзо Цы, который дал ему алхимическое писание об эликсирах девяти [треножников] и писание об эликсире золотого ликера .

Гэ Сюань дышит огнем, чтобы согреть своих гостей

В рассказе о том, как Гэ Сюань развлекал гостей, сравните с Чжан Даолином выше, упоминается разделение тел.

Гэ Сюань часто принимал гостей. Он выходил приветствовать опоздавших, в то время как другой Гэ Сюань сидел и разговаривал с другими гостями. Провожая гостей, он делал то же самое. [Однажды] когда погода была холодной, Гэ сказал своим гостям: «В моем скромном жилище невозможно, чтобы каждый из вас имел свой собственный огонь, но я приглашаю вас согреться вместе». Затем он открыл рот и выдохнул пламя, которое быстро заполнило комнату. Все гости чувствовали себя так, как будто они находились под ярким солнцем, но им не было слишком жарко. [10] : 154 

В-четвертых, агиография Цзи Ляо 薊遼 или Цзи Цзысюня 薊子訓 записывает, что он был известен своими паранормальными способностями, включая возвращение к жизни мертвого ребенка, которого Цзи случайно убил. Многие аристократы в столице Чанъань хотели встретиться с Цзи Цзысюнем, и когда они узнали, что молодой сосед Цзи был студентом Императорской академии , они пообещали, что если он сможет заставить Цзи приехать в столицу, они позаботятся о том, чтобы студент сдал экзамены и стал богатым чиновником. Цзи Цзысюнь согласился, чтобы помочь своему соседу, и дал день, когда он приедет в Чанъань. В тот день Цзи выехал утром и прибыл в столицу до полудня, пройдя более тысячи ли («китайских миль») за несколько часов, затем он спросил студента:

«Итак, кто хочет меня видеть?» «Очень много людей хотят видеть вас, Мастер», — сказал ученик. «Мы не хотим заставлять их ждать. Просто дайте мне знать, где вы остановитесь, и я прослежу, чтобы они все пришли к вам». Цзи ответил: «Им не нужно приходить сюда. Я только что проехал тысячу ли ; вы не думаете, что мы справимся? Передайте каждому из них сегодня, чтобы они начали готовиться к гостю. Я отправлюсь в полдень и в последнюю минуту решу, кого я посещу первым». Ученик, как и было сказано, передал это сообщение знатным людям, каждый из которых окропил и подмел свои покои. Точно в полдень Цзи Цзысюнь отправился в каждое из двадцати трех мест, о которых шла речь. Было двадцать три Цзи, по одному в каждой резиденции. Каждый из знатных людей был в восторге, думая, что он был первым, кого посетил Цзи. Когда они встретились на следующий день, как и было условлено, чтобы сравнить впечатления, они поняли, что у каждого из них в доме одновременно был Цзи Цзысюнь. Одежда и выражение лица у каждого были одинаковыми; только их речь отличалась в зависимости от того, на какие вопросы каждый хозяин просил гостя ответить. Кроме того, каждый хозяин выкладывал еду и питье для Цзи, и он принимал их с полной уместностью в каждом месте. Люди, близкие и далекие, были поражены этим. [10] : 170 

Хотя аристократы требовали увидеть Цзи побольше, он не проявил интереса и заявил, что собирается уехать.

Сразу после того, как он проехал через ворота, улочка снаружи была забита толпой знатных людей, прибывших туда. Студент сказал им: «Он только что уехал. Он будет тем, кто отправится на восток верхом на сером муле». При этом каждый из них пришпорил свою лошадь, чтобы преследовать Цзи. Издалека казалось, что мул неторопливо шел вперед, но ни одна из лошадей не могла его догнать. Это продолжалось полдня, причем расстояние между ними всегда оставалось постоянным и составляло около одного ли . В конце концов никто из них не смог его догнать, поэтому они сдались и вернулись домой. [10] : 170 

Называя этот рассказ о побеге Цзи Цзысюня верхом на своем медленном муле «прекрасным повествовательным выражением близкого и в то же время далекого, доступного и в то же время недоступного качества трансцендентного и его искусств», Кампани говорит, что «его подвиг разделения тела» ( фэньсин или фэньшэнь ), многолокальность является одним из самых ярких описаний этого искусства» в « Шэньсянь чжуань » . [10] : 171 

В-пятых, более поздняя агиография Юйцзы (玉子) «Мастера нефрита» включает фэнсин в список сверхъестественных способностей.

Он был досконально сведущ в значениях Пяти Фаз, используя их, чтобы питать свою природу; лечить болезни; рассеивать несчастья; мгновенно вызывать ветер, облака, гром и дождь; и превращать растения, камни и глиняную посуду в домашних животных, драконов и тигров. Он мог разделять свою форму так, чтобы стать несколькими сотнями тысяч одновременно [分形為數百千人], и он мог ходить по рекам и морям. Выплевывая воду, он мог формировать жемчуг и нефрит, и они не возвращались [в воду]. Он мог делать лошадей из шаров грязи, и они проходили тысячу ли за день. [10] : 370 

Методы

В даосских агиографиях адепты, овладевшие бяньхуа «трансформацией; метаморфозой», изображаются как автономно свободные от обычных пространственно-временных ограничений. Изабель Робине описывает это трансцендентное состояние как обладание «даром вездесущности, [ fenxing ], что буквально означает разделение тела на множество частей». [9] : 48–49 

[T]Благодаря «разделению тела» ( fenshen分身) они способны находиться в нескольких местах одновременно, исчезать по желанию, менять свою внешность на внешность других людей или видов, проходить сквозь стены и камни, проскальзывать в крошечные пространства, а также сквозь измерения времени, входить в воду, не промокая, и проходить сквозь огонь, не обжигаясь, ходить по воде, собирать фрукты вне сезона и волшебным образом создавать пищу, источники воды и огонь. [14] : 303 

В приведенных выше текстовых примерах упоминается несколько методов получения способности к разделению тела, а в более поздних текстах приводится множество других.

Баопуцзы описывает два метода разделения себя. [9] : 49  Цзо Цы, Цзи Ляо и Гэ Сюань использовали метод «Охрана [Таинственного] Единого», который требует ритуального поста и очищения перед тем, как научиться представлять себя в трех «я», а затем в нескольких десятках. Одновременно практикуя методы «Охрана Таинственного Единого» и «Яркого зеркала», адепт может умножить свое тело на десятки «я», и если кто-то хочет общаться с богами, ему нужно выпить Золотой ликер и умножить тело, заставив появиться свои три хунь и семь по душ.

Четыре из пяти агиографий Шэньсянь чжуань , касающихся разделения тела, также упоминают использование алхимических эликсиров вайдань : Чжан Даолин, Цзо Ци, Гэ Сюань и Юйцзы. Согласно даосским легендам, эти мастера разделения тела чаще всего разделялись примерно на два десятка дубликатов; Чжан и Гэ оба использовали фэншэнь или фэнсин для развлечения всех своих гостей, а Цзи Ляо одновременно появлялся в двадцати трех местах. Наибольшее количество дубликатов приписывается Юйцзы, который предположительно мог разделить себя на несколько сотен тысяч Юйцзы. Цзо Ци был самым известным мастером разделения тела, он превращался в овцу, разделялся по крайней мере на два идентичных я и одновременно превращал себя и десятки тысяч жителей города в одинаковых одноглазых людей, носящих зеленую повязку на голове из ткани кудзу и одежду без подкладки.

В отличие от ранних техник фэньшэнь и фэньсин , основанных на лабораторной внешней алхимии вайдань , многие более поздние методы включали медитативную внутреннюю алхимию нэйдань . Энциклопедия даосов Юньцзи Цицянь 1029 года дает методы создания человеческого симулякра иньжэнь影人 «теневого человека» с помощью умственной концентрации. Такие фигуры, всего в несколько дюймов высотой, заменяют адепта и действуют как представители, которые бродят по небесам, чтобы обеспечить благотворное влияние для адепта. В сборнике Даошу道樞 XII века «Стержень Дао» упоминается метод «древних мудрецов», который позволяет человеку фэньсин разделять тело, глядя на свою тень [分形散影], а также глядя на свое отражение в металлическом или водном зеркале. Другие методы состоят из представления себя или своей особой души хунь , входящего во Дворец Высшего Предела Тайцзи или восходящего на небеса в сопровождении трех божеств Даньтяня , или же слияния с Высшим Единым Тайцзи . В своих упражнениях даосы «разделяют свои тела на тысячу человек, шагают по пустоте и идут, куда пожелают» ( Тайдань иньшу太丹隱書), «разделяют свое дыхание и расширяют свое тело» ( Юаньши бяньхуа баочжэнь шанцзин上清原始變化寶真上經), и «разделяют свой свет на тысячу тел» ( Шэньчжоу цичжуань цибянь утьянь цзин神州七轉七變舞天經). [9] : 49–50 

Смотрите также

  • Сун Чи-ли , известный лидер тайваньского культа, который утверждает, что достиг разделения тела по принципу фэншэнь

Ссылки

  1. ^ ab Kroll, Paul K. (2017), Студенческий словарь классического и средневекового китайского языка , перераб. ред., Brill.
  2. ^ ab Penny, Benjamin David (1993), «Биография раннего даоса: исследование Шэньсянь чжуань», докторская диссертация, Австралийский национальный университет.
  3. Кинг, Гейл Оман (1989), История Хуа Гуан Суо , Центр азиатских исследований Университета штата Аризона.
  4. ^ Бишоп, Том (2016), Wenlin Software для изучения китайского языка , версия 4.3.2.
  5. ^ Андерсон, Пол (2008), Энциклопедия даосизма , Фабрицио Прегадио, ред., Routledge, стр. 230-231.
  6. ^ Варсано, Паула М. (2003), По следам изгнанного бессмертного: поэзия Ли Бо и ее критическое восприятие , Издательство Гавайского университета.
  7. ^ аб Ватанабэ Тоширо (渡邊敏郎), Эдмунд Р. Скшипчак и Пол Сноуден, ред. (2003), Новый японско-английский словарь Кенкюши (新和英大辞典), пятое издание, Кенкюша.
  8. ^ abcde Уэр, Джеймс Р. (1966), Алхимия, медицина и религия в Китае 320 г. н. э.: Ней Бьен из Ко Хунга , Дувр.
  9. ^ abcde Робине, Изабель (1979), «Метаморфоза и освобождение от трупа в даосизме», История религий 19: 37-70.
  10. ^ abcdefghijk Campany, Роберт Форд (2002), Жить так же долго, как небо и земля: перевод и изучение традиций Гэ Хуна о божественных трансцендентностях , Издательство Калифорнийского университета.
  11. Балдриан-Хусейн, Фарзин (2008), « Хун и по : душа(и) Ян и душа(и) Инь; небесная душа(и) и земная душа(и)», в Энциклопедии даосизма , под ред. Фабрицио Прегадио, Routledge, 406–409.
  12. ^ У Гуанхуа吴光华, главный изд. (2003), Han-Ying Zonghe Da Cidian汉英综合大詞典 [Китайско-английский словарь], 3 тома, Издательство Даляньского технологического университета.
  13. ^ ab Zhang, Hua (1987). Bowuzhi . Перевод Greatrex, Roger. Стокгольм. ISBN 917146378X.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  14. Кэмпани, Роберт Форд (1996), Странные письменные источники: аномальные описания в раннем средневековом Китае , Издательство Государственного университета Нью-Йорка.
  • Интеграция внутренней алхимии в культурную историю позднего периода династии Мин: контекстуализация и аннотированный перевод принципов врожденной предрасположенности и продолжительности жизни (Синмин гуйчжи 性命圭旨), Дэниел Бертон-Роуз, см. стр. 64–65.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Fenshen&oldid=1192341490"