Фарерский шрифт Брайля | |
---|---|
Тип скрипта | алфавит |
Основа печати | Фарерский алфавит |
Языки | фарерский |
Похожие сценарии | |
Родительские системы | шрифт Брайля
|
Фарерский шрифт Брайля — это алфавит Брайля фарерского языка . Он имеет те же основные буквенные назначения, что и скандинавский шрифт Брайля , и довольно похож на исландский шрифт Брайля . Он также включает все буквы датского алфавита , например X, которая больше не является частью фарерского алфавита , и Q, W и Z, которые используются в датском языке. Однако он не полностью соответствует датскому шрифту Брайля, поскольку ý — это &, а ei, ey и oy имеют свой отдельный шрифт Брайля в фарерском языке, но каждый из них совпадает с двумя отдельными в датском шрифте Брайля.
Все базовые буквы такие же, как в международном шрифте Брайля (имеется в виду французский алфавит Брайля, поскольку он был создан первым). [1] Буквы также такие же, как и в других скандинавских алфавитах Брайля, как и в обычных печатных скандинавских алфавитах. Например, å/á, ö/ø и ä/æ являются одними и теми же буквами не только в шрифте Брайля между, скажем, фарерским и шведским шрифтами Брайля, но также распознаются как одни и те же символы между, например, чернильно-печатным норвежским и шведским (это просто стилистический выбор, в каком языке какой используется). То есть, все назначения букв в шведском и исландском алфавитах Брайля одинаковы в фарерском. [2]
Например, ð — одна и та же буква в фарерских и исландских печатных символах и их алфавитах Брайля. Разница в алфавитах проявляется только в фарерских дифтонгах (ei — 26, ey — 356, oy — 24, то есть «ei» представлен одной заполненной точкой во второй строке первого столбца и третьей строке второго столбца символа Брайля). Эти дифтонги также считаются отдельными звуками при написании фарерского языка в целом, то есть он всегда будет писать «ey» вместо «ey», и эти две буквы нельзя разделить. Этих назначений удобно нет в исландском алфавите Брайля, поэтому они являются простым способом определить, является ли шрифт Брайля фарерским или исландским. Аналогично, исландская буква þ (которой больше нет в фарерском языке) назначена на 1246, что является символом, которого уже нет в фарерском алфавите Брайля. [3] Подводя итог, можно сказать, что читать исландский шрифт Брайля так же легко, если человек говорит на фарерском языке, как и читать исландский текст, напечатанный чернилами, если он умеет читать на фарерском языке.
а | а | б | г | ð | е | ф | г | час |
я | я | дж | к | л | м | н | о | ó |
п | д | г | с | т | ты | ú | в | ж |
х | у | ý | з | æ | ø | å | ||
эй | эй | ой |
, | ' | ; | : | . | ! | ? | - | / | ||
... « ... » | ... ( ... ) | — | ... |
Апостроф ⠄ также используется в качестве знака сокращений, а ⠲ — в качестве точки.
(число) | (заглавные буквы) | (итал.) |