Бублик

Булочка в форме кольца

Бублик
Маковый бублик, баранка и сушка
Альтернативные названияБаранка
ТипХлеб
Место происхожденияУкраина (бублик),
Беларусь (баранка)
Регион или штатВосточная Европа
Ассоциированная кухняБеларусь , Литва , Россия , Украина
Основные ингредиентыМука , ​​молоко , сахар , масло , соль , яичные белки
  •  Медиа: Бублик

Бублик (также бублик или бублик ; русский: бублик , латинизированный : búblik , множественное число: bubliki ; украинский : бублик , латинизированныйbúblyk ) — традиционный восточноевропейский хлебный рулет . Это кольцо из дрожжевого пшеничного теста, которое перед выпечкой непродолжительное время отваривают в воде . [1] [2]

Этимология

Bublik происходит от древневосточнославянского бубьлъ ( bubl ), в конечном итоге от праславянского *bǫbьlь , от которого также произошли польское bąbel , чешское boubel и словацкое bublina . Все эти слова означают «пузырь». [3] [4]

Русское слово baranka или baranok является сокращением слова obvaranok ( обваранок ), «ошпаренный»/«пропаренный». Белорусское abaranak , украинское ob[v]arinok и польское obwarzanek имеют одинаковую этимологию. [5] Русское написание предполагает, что слово было заимствовано в русский язык из белорусского. [5]

Распространенные названия и типы

Класс таких кольцевых булочек распространен в кухнях Восточной Европы. Украинский бублик похож на ашкеназский еврейский бублик , но несколько больше и имеет большее отверстие. Бублики обычно имеют более сухую, плотную и «жевательную» текстуру, чем бублики. Русская баранка ( рус . баранка ; мн. ч. baranki ) — это тестяное кольцо, несколько меньшее, чем бублик, но также более тонкое и сухое. Сушка ( рус . сушка ; мн. ч. sushki ) — еще меньший и более сухой тип, обычно размером около 5 см (2 дюйма) и имеет консистенцию твердого крекера . [2]

В русском и украинском языках слово bublik часто используется как общее обозначение для любого кольцеобразного изделия этого типа. В русском языке слово baranka также используется как схожий общий термин, тогда как « изделия типа баранки » (русский: бараночные изделия ,  латинизированный : бараночные изделия ) является формальным обозначением класса изделий. [2] Родственный термин obarinok (обарінок) или obvarinok (обварінок) иногда используется как синоним bublik или baranka в украинском языке. [6] Bublik или baranka известны как abaranak ( абаранак ) в белорусском языке и riestainis или baronkos в литовском языке .

Польский обважанек готовится по той же технологии, что и бублик или баранка, но его наиболее распространенная форма, обважанек краковский , имеет форму плетеного кольца.

История

Первое известное письменное упоминание о бублике встречается в Общинном уставе города Кракова 1610 года. [7] Бублик распространился по всей Польше по всем территориям со значительным еврейским населением, достигнув Украины , [8] где он получил свою нынешнюю форму. Слово «бублик» было заимствовано из украинского в русский язык, в котором оно впервые задокументировано в 18 веке. Он упоминается как «пшеничный бублик» (бублик пшеничный) в « Лексиконе или алфавитном собрании речей с русского на голландский» Якоба Брюса, опубликованном в 1717 году в Санкт-Петербурге. [9]

Продавец обважанки на ярмарке Святого Казимира в Вильнюсе , 1935 г.

Баранка впервые упоминается в русских источниках в тексте XVII века. Запись за 1665 год в расходной книге Валдайского Иверского монастыря гласит: «Баранки и яйца куплены для братьев в селе Богородицино за десять алтын ». [10] В XIX веке город Валдай славился своими баранками. [11] Валдайские баранки упоминались Александром Пушкиным , Александром Радищевым и другими.

Вильям Похлёбкин прослеживает происхождение русской баранки на территории современной Беларуси , в частности в городе Сморгонь (бывшее Великое княжество Литовское ). [11] До того, как они были убиты во время Холокоста , большую часть населения Сморгони составляли евреи. Баранки предположительно использовались для кормления медведей в местной школе дрессировки медведей (так называемая «Медвежья академия»). Письменные упоминания о сморгонских баранках появились в XIX веке. Адам Киркор писал в энциклопедии «Живописная Россия» : «В Сморгони Ошмянского уезда Виленской губернии почти все мещанское население занято выпечкой маленьких бубликов, или кренделей , которые широко известны как сморгонские обваранки . Каждый путешественник обязательно покупал несколько связок этих бубликов; кроме того, их везут в Вильно и другие города». [12] Владислав Сырокомля упоминал Сморгонь как «столицу обважанки, известную во всей Литве». [13] Сморгонские обважанки были традиционным угощением на ярмарке Святого Казимира в Вильнюсе. [14] [15]

Подготовка

Бублики и сушки на веревочках

Бублики готовятся из дрожжевого пшеничного теста , которое обычно содержит молоко , масло и яичные белки и довольно сладкое. Маковые семена являются популярной добавкой к тесту, а также несколько других начинок. Для несладких бубликов сахар не добавляют, а вместо него можно добавить тертый сыр и несколько капель лукового сока. [1] Бублики представлены профессиональными пекарями в своих магазинах, на ярмарках и региональных рынках. Обычно их нанизывают на нитку дюжинами. [1]

В Беларуси, России и Украине бублики и баранки обычно считаются не хлебом , а своего рода выпечкой, которую едят как дополнение к чаю или кофе . [1] Поэтому тесто для бубликов обычно слаще и плотнее, чем для бубликов, и их обычно покрывают яичным желтком. Безусловно, самая популярная разновидность бубликов имеет щедрое количество добавленных в нее семян мака .

Потребление

Разрез бублика, баранки и сушки

Бублики обычно едят в чистом виде, но нередко их макают в чай ​​— эта практика произошла от употребления в пищу сушек и баранок, которые были очень похожи по вкусу, но довольно сухие и твердые и не очень вкусные, если их не размочить.

Другой распространенный способ употребления бубликов — разломать их на несколько частей и есть с вареньем ( варенье ), сметаной ( сметана ) или другими подобными соусами . Хотя их часто подают к чаю, бублики, опять же в отличие от современных бубликов, редко считаются едой для завтрака .

Культурные ссылки

Иван Куликов , Рынок с баранками , 1910 год.

Короткое стихотворение под названием « Протоптала я дорожку через яр» в книге «Кобзарь » украинского поэта Тараса Шевченко повествует о молодой женщине, которая продает казакам бублики на рынке . [16]

«Бублички» , уменьшительное от «бублики», — название известной идиш-украинско-русской песни, написанной в Одессе в 1920-х годах. Леонид Утесов популяризировал песню в СССР. Сестры Барри вместе с оркестром Зигги Элмана сделали ее популярной в США в 1939 году. Сегодня она входит в репертуар клезмерских , джазовых и поп-музыкантов.

Общая русская и украинская фраза - «дырка от бублика» ( русское : дырка от бу́блика , латинизированноедырка от бъблика , украинское : ді́рка з (від) бу́блика , латинизированноеdírka z (vid) búblyka ), что означает «абсолютно». ничего» или «бесполезно». Примеры:

  • Я так много работал, и что я получил за это? Дырка от бублика ,
  • Он не стоит и дырки от бублика .

Это выражение в литературе встречается в «Мистерии-буффе» , социалистической драматической пьесе, написанной Владимиром Маяковским в 1918–1921 годах:

Кто-то получил бублик, а кто-то — дырку от бублика.
Вот это и есть демократическая республика .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcd Савелла Стехишин (1989). Традиционная украинская кулинария . Trident Press, Канада. ISBN  0-919490-36-0
  2. ^ abc "Изделия хлебобулочные бараночные. Общие технические условия. ГОСТ 32124-2013" (на русском языке). 2013 . Проверено 24 февраля 2019 г.
  3. ^ Макс Фасмер . Русские этимологии Вёртербух. Зима . Гейдельберг, 1953–1958 (на немецком языке); Бублик (на русском языке)
  4. ^ Этимологический словарь украинского языка (2003), т. 1, с. 274. (на украинском языке), Наукова думка, Киев. ISBN 966-00-0590-3 (4) 
  5. ^ AB Макс Фасмер . Русские этимологии Вёртербух. Зима . Гейдельберг, 1953–1958 (на немецком языке); Баранка (на русском языке)
  6. ^ И. К. Белодед, изд. (1974). Словник украинской мови (1970—1980). Том. 5. Киев: Наукова думка. п. 463.( Иван Белодед, изд. (1974). Словарь украинского языка (1970—1980) (на украинском языке). Т. 5. Киев: Наукова думка. С. 463.)
  7. ^ Лео Ростен ; Лоуренс Буш (2010). Новые радости идиша: полностью обновлено. Нью-Йорк: Three Rivers Press. стр. 23. ISBN 9780307566041.
  8. Владимир Даль (1863–1866). «Бублик». Толковый словарь живого великорусского языка . Получено 6 апреля 2016 г.
  9. ^ Ю. С. Сорокин, изд. (1984). Словарь русского языка XVIII века. Ленинград: Наука.( Юрий Сорокин, ред. (1984). Словарь русского языка XVIII века . Ленинград: Наука.)
  10. ^ С. Г. Бархударов, изд. (1975). Словарь русского языка, XI — XVII вв . Том. Выпуск 1 (А—Б). Москва: Наука. п. 72.( Степан Бархударов, ред. (1975). Словарь русского языка XI-XVII вв . М.: Наука.)
  11. ^ ab Баранки. Архивировано 18 февраля 2020 года в Wayback Machine . В: В. В. Похлёбкин, Кулинарный словарь от А до Я . Москва, Центрполиграф, 2000, ISBN 5-227-00460-9 ( Вильям Похлёбкин , Кулинарный словарь . Москва, издательство Центрполиграф, 2000; русский) 
  12. ^ Адам Киркор (1881). Живописная Россия . Том. 1. п. 217.( Адам Киркор (1881). Живописная Россия . Т. 1. С. 217.)
  13. ^ Владзіслаў Сыракомля (1993). "З дорожнага дзённика 1856 года". Добрая весна: паэзія, проза, крытыка (на белорусском языке). Маст. лит. стр.  425–433 .
  14. ^ Францішак Багушевич (1998). «Публицыстыка, 1885». Творы (PDF) . Минск.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )( Францишак Богушевич (1998). «Журнальные издания 1885 года». Сочинения (на белорусском языке). Минск.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ))
  15. Альфонс Высоцкий (28 февраля 1937 г.). «На Казюку» (PDF) . А.С., Tygodnik Ilustrowany (на польском языке).
  16. ^ Тарас Шевченко (1840). Кобзарь . Несколько изданий.
  • Украинское печенье к чаю (бублики) (на английском)
  • Рецепты Бублика (на русском)
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Bublik&oldid=1252886516#Распространённые_имена_и_типы"