Не

Англоязычная флективная форма

Ain't — это отрицательная форма для am , is , are , has и have в неформальном английском. В некоторых диалектах она также используется для do , does , did и will . Развитие ain't для различных форм be , have , will и do происходило независимо, в разное время. Использование ain't для форм be было установлено к середине 18 века, а для форм have — к началу 19 века.

Использование ain't является постоянным предметом споров в английском языке . Его обычно используют в неформальной обстановке, особенно в определенных регионах и диалектах . Его часто сильно стигматизируют и часто понимают как маркер низкого социально-экономического или регионального статуса или уровня образования. Словари и руководства по стилю обычно считают его нестандартным, за исключением случаев, когда оно используется для риторического эффекта.

Этимология

У Ain't есть несколько антецедентов в английском языке, соответствующих различным формам be и have , для которых используется ain't . Развитие ain't для обоих глаголов является диахроническим совпадением : [1] независимое развитие и в разное время.

Склонения глаголабыть

Amn't как сокращение от am not известно с 1618 года. [2] Поскольку сочетание «mn» двух носовых согласных не приветствуется многими носителями английского языка, «m» в amn't стало опускаться , что нашло отражение в написании в новой форме an't . [3] Aren't как сокращение от are not впервые появилось в 1675 году . [4] В неротических диалектах are't утратилсвой звук «r» и стал произноситься как an't . [5]

An't (иногда a'n't ) произошло от am not и are not почти одновременно. An't впервые появляется в печати в работахдраматургов Реставрации . [6] В 1695 году an't использовалось как сокращение от "am not" впьесе Уильяма Конгрива "Любовь за любовь ": "Я слышу тебя дальше, я не глухой". [7] Но уже в 1696 году Джон Ванбру использует an't в значении "are not" в "Рецидиве " : "Слушай, сапожник! Эти туфли не уродливы, но они мне не подходят". [8]

Сцена из романа Чарльза Диккенса 1838 года « Оливер Твист » — Ловкий Плут ( кокни , в центре) представляет Оливера (справа) Фейгину (слева). Используя ain't вместо is not , Плут говорит Оливеру: «Нет учителя лучше Фейгина!»

An't для is not, возможно, развился независимо от его использования для am not и are not . Isn't иногда писался как in't или en't , что могло измениться в an't . An't для is not , возможно, также заполнял пробел в парадигме be . [ 6] Джонатан Свифт использовал an't для обозначения is not в Письме 19 своего Дневника к Стелле (1710–13): Это не моя вина, это вина Патрика; молюсь, не вините Престо. [9]

An't с долгим звуком «a» начал записываться как ain't , который впервые появляется в письменной форме в 1749 году. [10] К тому времени , как появилось ain't , an't уже использовалось для am not , are not и is not . [6] An't и ain't сосуществовали как письменные формы вплоть до девятнадцатого века — Чарльз Диккенс использовал эти термины взаимозаменяемо, как в главе 13, книге второй « Крошки Доррит» (1857): «'Я догадалась, что это вы, мистер Панкс», — сказала она, «потому что это вполне ваша обычная ночь; не так ли? ... Но разве это не радует, мистер Панкс; правда?». В мемуарах (1808–1810) английского юриста Уильяма Хики ain't появляется как сокращение от are't ; «слава богу , мы все живы, не так ли...» [11]

Склонения глаголаиметь

Han't или ha'n't , раннее сокращение для has not и have not , развившееся из-за исключения "s" из has not и "v" из have not . [6] Han't появлялось в работах английских драматургов эпохи Реставрации, [6] как в "The Country Wife" (1675) Уильяма Уичерли : "Джентльмены и дамы, han't, вы все слышали поздний печальный отчет / о бедном мистере Хорнере". [12] Подобно an't , han't иногда произносилось с долгим "a", получая hain't . С отбрасыванием H "h" из han't или hain't постепенно исчезло в большинстве диалектов и превратилось в ain't . [6]

Ain't for has not/have not впервые появился в словарях в 1830-х годах и появился в 1819 году в Niles' Weekly Register : Why I ain't got nobody here to strike.... [13] Чарльз Диккенс также использовал ain't в значении havent в главе 28 « Мартина Чезлвита» (1844): «У тебя нет ничего, из-за чего можно плакать, благослови тебя Бог! Он правее подставки!» [14]

Подобно an't , оба han't и ain't встречались вместе в конце девятнадцатого века, как в главе 12 романа Диккенса « Наш общий друг» : «Ну, вы закончили?» — спросил незнакомец. «Нет», — сказал Райдергуд, — «я не закончил»... «Вы, сэр! Вы не сказали, чего вы от меня хотите». [15]

Склонения глаголаделать

Значение Ain't didn't широко считается уникальным для афроамериканского диалекта английского языка [ 16], хотя его можно найти и в некоторых диалектах карибского английского языка [17] . Он может функционировать не как истинный вариант didn't , а как креолоподобный отрицатель нейтрального времени (иногда называемый «generic ain't »). [16] Его происхождение могло быть связано с приближением, когда ранние афроамериканцы освоили английский как второй язык; также возможно, что ранние афроамериканцы унаследовали его от колониальных европейцев-американцев и позже сохранили вариацию, когда она в значительной степени вышла из более широкого использования. Помимо стандартной конструкции ain't got , ain't редко засвидетельствован для конструкций настоящего времени do not или does not . [ необходима цитата ]

Лингвистические характеристики

Ain't образуется по тому же правилу, которое носители английского языка используют для образования are't и других отрицательных склонений вспомогательных глаголов . [3] [18] Лингвисты считают использование ain't грамматически правильным, если пользователи передают предполагаемый смысл своей аудитории. [19] Другими словами, предложение, такое как «She ain't got no sense», является грамматическим, потому что оно обычно следует порядку слов носителя языка, и потому что носитель языка распознает его значение. [20] Однако лингвисты различают грамматичность и приемлемость: то, что может считаться грамматическим во всех диалектах, тем не менее может быть неприемлемым в определенных диалектах или контекстах. [21] Использование ain't является социально неприемлемым в некоторых ситуациях. [22]

Ain't частично закрывает то, что известно как « пробел amn't » — аномальную ситуацию в стандартном английском, при которой существуют стандартные отрицательные склонения для других форм be ( are't для are и isn't для is ), но нет ничего беспроблемного для am . Исторически ain't заполнил пробел там, где можно было бы ожидать amn't , даже в контекстах, где другие варианты использования ain't были неблагоприятны. [23] Стандартные диалекты, которые считают ain't нестандартным, часто заменяют are't на am not в теговых вопросах (например, «У меня все хорошо, не так ли ?»), оставляя при этом пробел «amn't» открытым в повествовательных утверждениях . [24]

Запрет и стигматизация

Ain't называют «самым стигматизированным словом в языке» [25] , а также «самым мощным социальным маркером» в английском языке. [26] Это яркий пример английского шибболета — слова, используемого для определения включения в группу или исключения из нее. [25]

Исторически это было не так. На протяжении большей части своей истории ain't был приемлемым во многих социальных и региональных контекстах. На протяжении 17, 18 и 19 веков ain't и его предшественники были частью обычного использования как образованных, так и необразованных носителей английского языка и встречались в переписке и художественной литературе, среди прочих, Джонатана Свифта , лорда Байрона , Генри Филдинга и Джорджа Элиота . [27] По мнению викторианских английских романистов Уильяма Мейкписа Теккерея и Энтони Троллопа , образованные и высшие классы в Англии 19 века могли свободно использовать ain't , но только в дружеской речи. [28] Ain't продолжали без ограничений использоваться многими носителями среднего класса в южной Англии в начале 20 века. [29] [30]

Ain't был заметной целью ранних прескриптивистских писателей. В XVIII и начале XIX веков некоторые писатели начали выдвигать необходимость установления «чистой» или «правильной» формы английского языка. [31] Сокращения в целом не одобрялись, но ain't и его варианты считались особенно «вульгарными». [25] Это стремление к «правильности» было обусловлено в основном средним классом, что привело к нелепой ситуации, когда нестандартные конструкции продолжали использоваться как низшими, так и высшими классами, но не средним классом. [28] [32] Причина строгости запрета на ain't не совсем ясна.

Строгий запрет на ain't в стандартном английском языке привел ко многим заблуждениям, часто выражаемым в шутку (или иронически), как « ain't ain't ain't a word» или « ain't ain't in the dictionary». [33] Ain't указан в большинстве словарей, включая (в 2012 году) Oxford Dictionaries Online [34] и Merriam-Webster. [35] Однако Oxford Dictionaries Online утверждает, что «оно не является частью стандартного английского языка и никогда не должно использоваться в официальных или письменных контекстах» [34], а Merriam-Webster утверждает, что оно «широко осуждается как нестандартное и более распространенное в обычной речи менее образованных людей». [35]

Третий новый международный словарь Вебстера , опубликованный в 1961 году, пошел против тогдашней стандартной практики, когда включил следующее примечание об использовании в свою статью об ain't : «хотя это не одобряется многими и более распространено в речи менее образованных людей, в устной форме используется в большинстве частей США многими культурными носителями языка, особенно во фразе ain't I ». [36] Многие комментаторы не одобряли относительно терпимого отношения словаря к этому слову, которое было отчасти вдохновлено убеждением его редактора Филипа Гоува , что «различия в использовании были элитарными и искусственными». [37]

Региональное использование и диалекты

Из книги Марка Твена «Жизнь на Миссисипи» , 1883 г.

Ain't встречается во всех регионах и классах англоговорящего мира [38] и является одним из самых распространенных нестандартных терминов в английском языке. [39] Это одна из двух функций отрицания (вторая — двойное отрицание ), которые, как известно, встречаются во всех нестандартных диалектах английского языка . [40] Ain't используется в большей части Соединенного Королевства, и его географическое распространение со временем увеличивается. [41] Он также встречается в большей части Северной Америки, включая Аппалачи , Юг , Новую Англию , Среднеатлантический регион и Верхний Средний Запад Соединенных Штатов [26] и Канаду, особенно в сельских общинах и Западных провинциях . По своей географической повсеместности ain't следует противопоставлять другим народным словоупотреблениям, таким как y'all , прочно связанным с Южными Соединенными Штатами. [42]

В Англии ain't обычно считается нестандартным, так как его используют носители низшего социально-экономического класса или образованные люди в неформальной обстановке. [43] В девятнадцатом веке ain't часто использовался писателями для обозначения региональных диалектов, таких как английский кокни . [44] Известным представителем термина является цветочница кокни Элиза Дулитл из пьесы Джорджа Бернарда Шоу «Пигмалион »; «Я не сделала ничего плохого, поговорив с джентльменом». [45] Ain't — нестандартная черта, часто встречающаяся в основном австралийском английском [46] , а в Новой Зеландии ain't — черта английского языка, на который повлиял маори . [47] В американском английском использование ain't соответствует среднему уровню образования, [43] хотя широко распространено мнение, что его использование показывает отсутствие образования или социального положения. [48]

Использование ain't на юге Соединенных Штатов, однако, отличается тем, что слово продолжает употребляться хорошо образованными, культурными носителями языка. [49] Ain't было описано в 1972 году как общеупотребительное слово образованных южан, [50] а на Юге использовалось в качестве маркера для отделения культурных носителей языка от тех, кто не был уверен в своем социальном положении и, таким образом, полностью избегал его использования. [51]

В креольском языке Мерико в Либерии ai n't превратился в ɛ̃ или . [52] [ необходимо разъяснение ]

Американский пропагандистский плакат времен Второй мировой войны , использующий слово «не» для риторического эффекта.

Ain't может использоваться как в устной, так и в письменной речи для привлечения внимания и подчеркивания [ требуется ссылка ], как в «Ain't that a crying shame» или «If it ain't broken, don't repair it». В словаре Merriam-Webster Collegiate Dictionary приводится пример кинокритика Ричарда Шикеля : «wackiness of movies, that ever so delicious amusing, ain't more not funny». [53] Его также можно намеренно использовать для того, что Оксфордский словарь американского словоупотребления и стиля описывает как « насмешливый » или « обратный снобизм ». [54] Звездный бейсбольный питчер Диззи Дин , член Зала славы бейсбола и позже популярный комментатор, однажды сказал: «Многие люди, которые не говорят ain't, не едят». [55]

Хотя ain't редко встречается в официальном письме, он часто используется в неофициальном письме, например, в текстах популярных песен. В таких жанрах, как традиционная кантри-музыка, блюз, рок-н-ролл и хип-хоп, тексты песен часто включают нестандартные функции, такие как ain't . [56] Это в основном связано с использованием таких функций в качестве маркеров «скрытой идентичности и престижа». [56]

Известное использование

«Вы еще ничего не слышали», 1919

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Чешир, Дженни (2009). Вариация в английском диалекте . Cambridge University Press. стр. 53. ISBN 978-0-521-11715-9.
  2. ^ "Amn't", Merriam-Webster . Доступ 29 июля 2014 г.
  3. ^ ab Denham, Kristin , Anne Lobeck . Лингвистика для всех: Введение. 2009. С.171.
  4. ^ "Aren't", Merriam-Webster . Доступ 29 июля 2014 г.
  5. ^ Альгео, Джон и Кармен Асеведо Бутчер. Происхождение и развитие английского языка. Cengage Learning. 2014. С.192.
  6. ^ abcdef "не есть". Новая книга историй слов издательства Merriam-Webster. 1991. С.7–9.
  7. Конгрив, Уильям. Любовь за любовь. Дж. и Р. Тонсон. Лондон. 1756. С.55.
  8. ^ Ванбру, Джон. Рецидив. Дж. и Р. Тонсон; Г. Кирсли. Лондон. 1761. с.13.
  9. Свифт, Джонатан. Дневник Стеллы . Дж. Николс. Лондон. 1808. С.417.
  10. ^ "Ain't", Merriam-Webster . Доступ 29 июля 2014 г.
  11. ^ Альфред Спенсер Мемуары Уильяма Хики (1749–1775) Читать книги, 2008
  12. Уайчерли, Уильям. Деревенская жена. C. Bathurst. Лондон. 1751. С.82.
  13. Niles' Weekly Register . Том 16. 1819. С.190.
  14. ^ Диккенс, Чарльз. Мартин Чезлвит. Издания Вордсворта. 1994. С.443.
  15. Диккенс, Чарльз. Наш общий друг. PF Collier & Son. 1911. С.375–76.
  16. ^ ab Howe, Darin. «Отрицание в афроамериканском разговорном английском», из Aspects of English Negation . стр. 185.
  17. ^ Андервальд, Лизелотт. Отрицание в вариантах английского языка, из Areal Features of the Anglophone World , под ред. Рэймонда Хики, стр. 311. 2012.
  18. ^ Хаддлстон, Родни ; Пуллум, Джеффри К. (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-43146-0., стр.1611–12
  19. ^ Пиплз, Джеймс и Гаррик Бейли. Человечество: Введение в культурную антропологию. Cengage. 2011. С.52.
  20. ^ Кларк, Ирен Л. Концепции в композиции: теория и практика обучения письму. Routledge. 2011. стр. 283.
  21. ^ Аартс, Барт, Сильвия Чалкер и Эдмунд Вайнер. Оксфордский словарь английской грамматики. Oxford University Press. 2014. С.5.
  22. ^ Вольфрам, Уолт. Народные диалекты английского языка, из книги «Языки и диалекты США: введение в лингвистику разнообразия» . Марианна Ди Паоло, Артур К. Спирс, ред. Routledge. стр. 86.
  23. ^ Хадсон, Ричард. "*Я не". Язык , том 76, № 2. стр. 297–323. 308–09, 311.
  24. ^ Уилсон, Кеннет Г. Колумбийский путеводитель по стандартному американскому английскому языку. Издательство Колумбийского университета. 1993. С.22.
  25. ^ abc Линч, Джек. Дилемма лексикографа. Bloomsbury Publishing USA. 2009. С. 15–16.
  26. ^ ab Диллард, Джои Ли. К социальной истории американского английского языка. Уолтер де Грюйтер. 1985. стр. 86.
  27. ^ О'Коннер, Патрисия Т. и Стюарт Келлерман . Происхождение кажущегося: мифы и заблуждения английского языка. Random House. 2010. стр. 48.
  28. ^ ab Görlach, Manfred. Английский язык в Англии девятнадцатого века: введение. Cambridge University Press . 1999.
  29. ^ Уильямс, Джозеф М. Происхождение английского языка. Саймон и Шустер. 1986. С.277.
  30. ^ Вольфрам, Уолт и Донна Кристиан. Аппалачская речь. Центр прикладной лингвистики. 1976. С.114.
  31. ^ Пахта, Пяйви, Минна Паландер-Коллин, Минна Невала и Арья Нурми. Языковые практики в построении социальных ролей в позднем современном английском языке, из книги «Социальные роли и языковые практики в позднем современном английском языке» . Пяйви Пахта, Минна Невала, Минна Паландер-Коллин и Арья Нурми, ред. 2010. стр. 18–19.
  32. См. также Тикен-Бун ван Остаде, Ингрид. Введение в позднесовременный английский язык. Издательство Эдинбургского университета. 2009. С. 82–83.
  33. ^ Спирс, Ричард А. (2007). «Словарь американского сленга и разговорных выражений: Выражение «нет в словаре» не так». Словарь американского сленга, цитируется на dictionary.reference.com . McGraw Hill Education . Получено 27 апреля 2014 г.
  34. ^ ab "Ain't", запись в Oxford Dictionaries Online. Доступ 5 июня 2015 г.
  35. ^ ab "Ain't", запись в Словаре английского языка Merriam-Webster , под ред. Э. Уорда Гилмана, Merriam-Webster . 1989. ISBN 0-87779-132-5 . 
  36. ^ Для более подробного обсуждения см. Скиннер Дэвид. История Ain't . 2014.
  37. ^ Ковечеш, Золтан. Американский английский: Введение . Broadview Press. 2000. С.224.
  38. ^ См., например, Anderwald, Liselotte. Отрицание в разновидностях английского языка, из Areal Features of the Anglophone World , Raymond Hickey, ред. Walter de Gruyter. 2012. стр. 314.
  39. ^ Ян Хэнкок, редакторы Лоренто Тодда. Международное использование английского языка. Routledge. 2005. стр. 31.
  40. ^ Кортманн, Бернд. Синтаксическая вариативность в английском языке: глобальная перспектива, из Справочника по английской лингвистике , Бас Артс и Эйприл Макмахон, ред. John Wiley & Sons. 2008. стр. 610.
  41. ^ Андервальд, Лизелотта. Нестандартный английский и типологические принципы, из книги «Определители грамматических вариаций в английском языке» , Гюнтер Роденбург, Бритта Мондорф, ред. Вальтер де Грютер. 2003. стр. 517–518.
  42. Ян Гарольд Брунванд, редактор. Американский фольклор: энциклопедия. Routledge. 1998. стр. 581.
  43. ^ аб Кастильо Гонсалес, Мария дель Пилар. Несокращённые негативы и негативные сокращения в современном английском языке. Университет Сантьяго-де-Компостела. С. 34.
  44. ^ Кристал, Дэвид. История английского языка в 100 словах. 2011.
  45. ^ Шоу, Джордж Бернард. «Пигмалион/Акт I» . Проверено 19 июня 2016 г. - из Wikisource.
  46. ^ Лейтнер, Герхард. Австралийский английский – национальный язык. 2004. С.245.
  47. ^ Качру, Ямуна и Сесил Нельсон. World Englishes in Asian Contexts . 2006. С.280.
  48. ^ Качру, Ямуна и Сесил Нельсон. World Englishes in Asian Contexts . 2006. С. 211–212.
  49. ^ Хендриксон, Роберт. Факты о словаре американских регионализмов . Infobase Publishing. 2000. С.6.
  50. ^ Макдэвид, Рэйвен. «Диалекты негро-американцев» (1972), из «Разновидностей американского английского» , Stanford University Press. 1980. стр. 85.
  51. ^ Макдэвид, Рэйвен. «Диалекты негро-американцев» (1972), из «Разновидностей американского английского» , Stanford University Press. 1980. стр. 32.
  52. ^ Хэнкок, Ян Ф. (1975). «Некоторые аспекты английского языка в Либерии». В Диллард, Джои Ли (ред.). Перспективы черного английского языка . Уолтер де Грюйтер. стр. 251. ISBN 978-90-279-7811-0. Получено 17 июня 2022 г. .
  53. Словарь Merriam-Webster's Collegiate Dictionary . Merriam-Webster. 2003. С.27.
  54. ^ Гарнер, Брайан. Оксфордский словарь американского словоупотребления и стиля. 2000. С.14.
  55. ^ Книга анекдотов Бартлетта. Клифтон Фадиман и Андре Бернар, ред. 2000. стр. 159.
  56. ^ ab German, Гэри Д. Аппалачские и афроамериканские лирические традиции, из «Linguistiques du texte Poetique» , Дэвид Бэнкс, изд. Л'Харматтан. 2011. стр. 154.
  57. ^ «Справочник по современной истории: правда Соджорнера: «Разве я не женщина?», декабрь 1851 г.». Университет Фордхэма . Получено 13 июля 2014 г.
  58. ^ Батист, Стефани Ли. Darkening Mirrors. 2011. стр. 120.
  59. Гигантская книга цитат о бейсболе. Уэйн Стюарт, ред. 2007. стр. 8.
  60. ^ Йельская книга цитат. Шапиро, Фред. Р., ред. 2006. стр. 406.
  61. ^ Фридланд, Майкл (27 сентября 2007 г.). «Вы еще ничего не слышали»: как одно предложение, произнесенное Элом Джолсоном, изменило киноиндустрию . The Independent . Архивировано из оригинала 12 февраля 2009 г. Получено 30 сентября 2017 г.
  62. ^ Римлер, Уолтер. Джордж Гершвин. 2009. С.97.
  63. ^ «Кто был брат Клод Эли?». NPR.org . Получено 4 мая 2018 г.
  64. ^ "История, стоящая за "He ain't heavy..."". Boys Town . Архивировано из оригинала 27 июля 2014 года . Получено 19 июля 2014 года .
  65. Кэрролл, Патрик (23 декабря 2012 г.). «Он не тяжелый, он Боб Рассел». The Guardian . Получено 18 апреля 2022 г.
  66. ^ "Золотые мастера, искусство и Уинстон Черчилль" . Получено 18 марта 2018 г.
  67. ^ "История песни Фэтса Домино 'Ain't That A Shame'". npr.org . Получено 19 июня 2016 г. .
  68. ^ Холдсворт, Надин (2011). «От кокни к мокни». Театр Джоан Литтлвуд . Cambridge University Press. стр. 195. ISBN 9780521119603.
  69. ^ "Billboard Hot 100™ Week of November 9, 1974". Billboard . Получено 18 декабря 2024 .
  70. ^ Бродвейский мюзикл Home https://broadwaymusicalhome.com/shows/aintmisbehavin.htm#gsc.tab=0
  71. ^ Аанстус, Кристофер М. (1993). Обзор книги «Не чье это дело, если вы это делаете: абсурдность преступлений по обоюдному согласию в нашей свободной стране» Питера Мак-Вильямса. Гуманистический психолог 21(3): 377–378.
  72. Обзор книги Питера Мак-Вильямса «Не чье это дело, если ты это делаешь: абсурдность преступлений по обоюдному согласию в нашей свободной стране». Publishers Weekly , 30 октября 2000 г.
  73. ^ "OKC apartment complex catches fire, 5 units damaged". NewsChannel 4, KFOR-TV, Оклахома-Сити. 8 апреля 2012 г. Получено 9 августа 2023 г.
  74. ^ "Sweet Brown / Ain't Nobody Got Time for That". Знай свой мем . Получено 9 августа 2023 г.

Дальнейшее чтение

  • Андервальд, Лизелотта. Отрицание в нестандартном британском английском. Рутледж. 27 августа 2003 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ain%27t&oldid=1263826203"