Махавакьяс

Аспект Упанишад

Mahāvākyas ( ед.ч.: mahāvākyam , महावाक्यम् ; мн.ч.: mahāvākyāni , महावाक्यानि ) — «Великие высказывания» Упанишад , как их характеризует школа Адвайта Веданты , где mahā означает великий, а vākya — предложение. Чаще всего Mahāvākyas считаются четырьмя, [1] [2]

Во второй части Мандукья-упанишады Ом обсуждается как средство дхьяны для самореализации .

Как и другие Махавакьи, она также объясняет единство Брахмана и Атмана , что является основным принципом Адвайта-Веданты . [3]

  1. Tat Tvam Asi ( तत् त्वम् असि ) — традиционно интерпретируется как «То, что Ты Есть» (то, что Ты есть), [4] [5] [6] ( Чхандогья Упанишад 6.8.7 Сама Веды , где тат в гл. U.6.8.7 относится к сат , «Сущий» [7] [8] [9] ); правильно переводится как «Вот как [таким образом] ты есть» [4] [6] [10] [11] где тат в гл. U.6.12.3 относится к «самой природе всего существования, пронизанной [тончайшей сущностью]» [12] [13]
  2. Ахам Брахмасми ( अहं ब्रह्मास्मि ) — «Я есть Брахман», или «Я божественен» [14] ( Брихадараньяка Упанишада 1.4.10 Яджур Веды )
  3. Праджнянам Брахма ( प्रज्ञानं ब्रह्म ) — «Праджняна[примечание 1]— это Брахман»[примечание 2]или «Брахман — этоПраджняна»[web 2](Айтарейя Упанишада,3.3 из Ригведа)
  4. Аям Атма Брахма ( अयम् आत्मा ब्रह्म ) — «Это Я (Атман) есть Брахман» (Мандукья Упанишада1.2Атхарва Веды)

Эти утверждения интерпретируются как поддержка понимания того, что индивидуальное «я» ( джива ), проявляющееся как отдельное существование, по сути ( атман ) является частью и проявлением целого ( Брахмана ).

Поэтическая форма альтернативной версии Махавакьяс
Поэтическая форма альтернативной версии Махавакьяс

Четыре основные Махавакьи

Хотя существует много Махавакья, четыре из них, по одной из каждой из четырех Вед , часто упоминаются как «Махавакьи». [17] Другие Махавакьи:

Людей, посвященных в санньясу в Адвайта-Веданте, обучают четырем [главным] махавакьям как четырем мантрам, «чтобы достичь этого высочайшего из состояний, в котором индивидуальное «я» нераздельно растворяется в Брахмане ». [18] Согласно традиции Адвайта-Веданты , четыре утверждения Упанишад указывают на истинную идентичность личности ( дживатман ) как сат (Сущего), Брахмана , сознания. Согласно традиции Веданты, предмет и суть всех Упанишад одинаковы, и все Махавакьи Упанишад выражают это единое универсальное послание в форме кратких и лаконичных утверждений. [ требуется цитата ] В более позднем санскритском использовании термин махавакья стал означать «дискурс», и в частности, дискурс на философски возвышенную тему. [web 3]

Тат Твам Аси

Фраза "Tat Tvam Asi" в шрифтах малаялам и деванагари , изображенная снаружи святилища храма Сабаримала в Керале, Индия. Священный слог " Ом " - это глиф в середине.

Чхандогья Упанишада 6.8.7 , [19] в диалоге между Уддалакой и его сыном Шветакету . Он появляется в конце раздела и повторяется в конце последующих разделов как рефрен:

[6.2.1] В начале, сын, этот мир был просто тем, что существует — одним, без второго. [6.2.3] И он подумал про себя: «Пусть я стану многими. Позволь мне размножаться». [6.8.3] Он не может быть без корня [6.8.4] [л]оглядись на существующее как на корень. Существующее, сын мой, есть корень всех этих существ — существующее есть их место отдыха, существующее есть их основание[7] Самая тонкая сущность здесь — это составляет «я» всего этого мира; это истина; это «я» ( ātman ). И таков ты, Шветакету. [10]

В ChU.6.8.12 это выглядит следующим образом:

«Принеси плод баньяна».

«Вот он, сэр».
«Разрежь его».
«Я разрезал его, сэр».
«Что ты здесь видишь?»
«Эти совсем крошечные семена, сэр».
«Теперь возьми одно из них и разрежь».
«Я разрезал его, сэр».
«Что ты там видишь?»
«Ничего, сэр».
Тогда он сказал ему: «Эта тончайшая сущность здесь, сынок, которую ты даже не можешь увидеть — посмотри, как из-за этой тончайшей сущности здесь стоит это огромное дерево баньян».

«Верь, сын мой: самая прекрасная сущность здесь — это то, что составляет сущность всего этого мира; это истина; это сущность ( атман ). И таков ты, Шветакету». [10]

Этимология и перевод

Tat Tvam Asi ( деванагари : तत्त्वमसि, ведийское : tát tvam ási ) традиционно переводится как «Ты есть то», «То, что ты есть», «То, что ты есть», «Ты есть то», «То, что ты есть» или «Ты есть оно»; хотя, по мнению Бреретона и других, правильным переводом было бы «Таким образом [=таким] ты есть, Светакету» [20] [4] или «вот как ты есть»: [9] [6]

  • tat - «это», «то»; или, альтернативно, «таким образом», [20] [4] «таким образом», [20] [4] «вот как». [9] [6] От tat абсолютная производная может быть образована с помощью суффикса -tva : tattva , [21] «таковость», «принцип», «реальность» или «истина»; [22] сравните tathātā , «таковость», похожая абсолютная производная от tathā - «таким образом», «так», «такой», только с суффиксом -tā , а не -tva .
  • твам - ты, ты [23] [24]
  • asi - есть, 'искусство' [24]

В гл. У.6.8.7 тат относится к Сат , «Существующему», [7] [8] [25] Существованию, Бытию. [24] Сат , «Существующее», является истинной сущностью или корнем или источником всего, что существует, [8] [25] [24] и сущностью, Атманом , который является индивидуальностью в своей основе. [26] [27] Как утверждает Шанкара в Упадешасахасри :

Up.I.174: «С помощью таких предложений, как «Ты есть То», человек познает свой собственный Атман , Свидетеля всех внутренних органов». Up.I.18.190: «С помощью таких предложений, как «[Ты есть] Существующий» [...] правильное знание относительно внутреннего Атмана станет яснее». Up.I.18.193-194: «В предложении «Ты есть То» [...] [с]лово «То» означает внутренний Атман ». [28]

В то время как традиция Веданты приравнивает сат («Сущее») к Брахману, как утверждается в Брахма-сутрах, сама Чхандогья-упанишада не упоминает Брахмана. [8] [6] [примечание 3] [6]

Согласно Бреретону, за которым следуют Патрик Оливель [9] и Венди Донигер , [11] [примечание 4] традиционный перевод как «ты есть то» неверен и должен быть переведен как «Таким образом [=таким образом] ты, Светакету». [20] [4] [примечание 5] Это , таким образом, в ChU.6.8.12 относится к «самой природе всего сущего, пронизанной [тончайшей сущностью]», [12] [13] и которая также является природой Светакету. [примечание 6] Липнер выражает сомнения относительно интерпретации Бреретона, заявляя, что она технически правдоподобна, но отмечая, что «Бреретон допускает, что философский смысл отрывка может быть представлен переводом «То, что ты есть», где tat как «то» будет относиться к высшему Существу ( сат/сатья )». [7]

Интерпретация

Основные школы Веданты предлагают различные толкования этой фразы:

  • Адвайта — абсолютное равенство «тат», Высшей Реальности, Брахмана , и «твам», Я, Атмана .
  • Шуддхадвайта — единство в «сущности» между «тат» и индивидуальным «я»; но «тат» — это целое, а «я» — это часть.
  • Вишиштадвайта -твам обозначает Джива-антарьями Брахмана , тогда как «тат» относится к Джагат-Карана Брахману .
  • Двайтадвайта — равное неразличение и различие между индивидуальным «я» как частью целого, которое есть «тат».
  • Двайта Мадхвачарьи - Са атма-тат твам аси на санскрите на самом деле Са атма-атат твам аси или « Атма (Самость ) , ты есть, ты не Бог». В опровержение Маявады (Майавада сата душани), текст 6, тат твам аси переводится как «ты слуга Всевышнего ( Вишну )».
  • Ачинтья Бхеда Абхеда — непостижимое единство и различие между индивидуальным «я» как частью целого, которое есть «тат».

Ахам Брахма Асми

Ахам Брахмасми ( Деванагари : अहम् ब्रह्मास्मि), «Я есть Брахман» находится в Брихадараньяка Упанишаде 1.4.10 Шукла Яджурведы :

[1.4.1] В начале этот мир был всего лишь одним телом ( атман ), имеющим форму человека. Он оглянулся и не увидел ничего, кроме себя. Первое, что он сказал, было: «Вот я!» и из этого возникло имя «Я». [1.4.9] Теперь возникает вопрос: «Поскольку люди думают, что станут Целым, познав Брахмана , что знал Брахман , что позволило ему стать Целым?» [1.4.10] В начале этот мир был только Брахманом , и он знал только себя ( атман ), думая: «Я есть Брахман ». В результате он стал Целым [...] Если человек познает «Я есть Брахман» таким образом, он становится всем миром. Даже боги не могут помешать этому, потому что он становится их самим собой ( атман ). [31] [примечание 7]

Ахам Брахмасми — основная философия адвайта-веданты , указывающая на абсолютное единство атмана с брахманом. [32]

Этимология

  • Ахам (अहम्) — буквально «Я».
  • Брахма (ब्रह्म) — вечно полный или целый (ब्रह्म — окончание первого падежа единственного числа от Brahman).
  • Asmi (अस्मि) — «я», первое лицо единственного числа настоящего времени глагола as (अस्), «быть». [ необходима цитата ]

В таком случае Ahaṁ Brahmāsmi означает «Я — Абсолют» или «Моя личность космична» [33] , но также может быть переведено как «ты часть бога, как и любой другой элемент».

Пояснения

В своем комментарии к этому отрывку Шанкара объясняет, что здесь Брахман не является обусловленным Брахманом ( сагуна ); что преходящая сущность не может быть вечной; что знание о Брахмане, бесконечной всепроникающей сущности, было предписано; что знание недвойственности само по себе рассеивает невежество; и что медитация, основанная на подобии, является лишь идеей. Он также говорит нам, что выражение Ахам Брахмаасми является объяснением мантры

То («Брахман») бесконечно, и это («вселенная») бесконечно; бесконечное исходит из бесконечного. (Затем) принимая бесконечность бесконечного («вселенной»), она остается как бесконечное («Брахман») само по себе. - (Брихадараньяка Упанишада Vi1) [примечание 8]

Он объясняет, что недвойственность и множественность противоречивы только тогда, когда применяются к Я, которое вечно и не имеет частей, но не к эффектам, которые имеют части. [34] Ахам в этом памятном выражении не замкнут в себе как чистая ментальная абстракция, но он является радикальной открытостью. Между Брахманом и ахам -брахмой лежит вся временная вселенная, воспринимаемая невежественным человеком как отдельная сущность (двойственность). [35]

Видьяранья в своем «Панчадаши» (V.4) объясняет:

Бесконечное по своей природе, Высшее Я описывается здесь словом Брахман (буквально: вечно расширяющийся; конечная реальность); слово асми обозначает тождественность ахама и Брахмана . Поэтому (значение выражения) «Я — Брахман». [примечание 9] Вайшнавы, когда говорят о Брахмане, обычно имеют в виду безличный Брахман, брахмаджьоти (лучи Брахмана). «Брахман» по их мнению означает Бога — Нараяну, Раму или Кришну. Таким образом, значение ахам брахма асми по их философии заключается в том, что «Я — капля Океана Сознания» или «Я — Я, часть космического духа, Парабрахмы». Здесь термин «Парабрахма» вводится, чтобы избежать путаницы. Если Брахман может означать Я (хотя Парабрахма также является Я, но Высшим — Параматмой), то Парабрахма должен относиться к Богу, Господу Вишну.

Праджнянам Брахма

Айтарейя Упанишада 3.3 Ригведы :

[1] Кто это я ( атман )? - так мы почитаем. [2] Что из этого есть я? Это то, посредством чего человек видит? Или слышит? Обоняние [и т. д.] Но это различные обозначения познания. [3] Это Брахман ; это Индра; это все боги. Это [...] земля, ветер, пространство, воды и свет [...] Это все, что имеет жизнь [...] Знание - это глаз всего этого, и на знании оно основано. Знание - это глаз мира, а знание - основа. Брахман - это знание. [36]

Этимология и перевод

Возможны несколько переводов и порядков слов в этих переводах:

Праджнянам :

  • джняна означает «понимание», «знание» и иногда «сознание» [37]
  • Пра — это префикс , который можно перевести как «высший», «величайший», «высший» или «премиальный» [38] или «рождающийся или возникающий» [39] , что относится к спонтанному типу знания. [39] [примечание 10]

Праджнянам в целом означает:

  • प्रज्ञान, «праджняна», [web 7]
    • Прилагательное: благоразумный, легко узнаваемый, мудрый [web 7]
    • Существительное: различение, знание, мудрость, интеллект. Также: отличительный знак, памятник, знак признания, любая отметка или знак или характеристика, мемориал [web 7]
  • «Сознание» [15] [веб 1]
  • «Интеллект» [16] [14]
  • «Мудрость» [веб 2]

Родственные термины — jñāna , prajñā и prajñam , «чистое сознание». [40] Хотя общепринятый перевод jñānam [40] — «сознание», этот термин имеет более широкое значение: «знание»; «знакомство с», [web 8] «знание о чем-либо», [web 8] «осознание», [web 8] «высшее знание». [web 8]

Брахман :

  • «Абсолют» [15] [веб 1]
  • «Бесконечность» [веб 1]
  • «Высшая правда» [веб 1]

Значение : Большинство толкований утверждают: «Prajñānam (существительное) есть Brahman (прилагательное)». Некоторые переводы дают обратный порядок, заявляя «Brahman is Prajñānam», [web 2] в частности «Brahman (существительное) есть Prajñānam (прилагательное)»: «Высшая Реальность есть мудрость (или сознание)». [web 2] Саху объясняет:

Праджнянам ити Брахман - мудрость есть Я. Праджнянам относится к интуитивной истине, которая может быть проверена/проверена разумом. Это высшая функция интеллекта, которая устанавливает Сат или Истину/Существующее в Сат-Чит-Ананде или истине/существующем-сознании-блаженстве, т.е. Брахман/Атман/Себя /личность [...] По-настоящему мудрый человек [...] известен как Праджня - тот, кто достиг самого состояния Брахмана ; таким образом, свидетельствуя о Ведической Маха Вакье (великом высказывании или словах мудрости): Праджнянам ити Брахман . [41]

И по словам Дэвида Лоя,

Знание Брахмана [...] не есть интуиция Брахмана , но само есть Брахман. [42]

Айям Атма Брахма

Аям Атма Брахма ( санскрит : अयम् आत्मा ब्रह्म ) — Махавакья , которая встречается в Мандукья Упанишаде Атхарваведы . [43] [44] Согласно Гуру-Гите , «Аям Атма Брахма» — это изложение практики. [3]

Этимология и значение

Санскритское слово ayam означает «это». Ātman означает «Атма» или «я». Брахман — высшее существо. Поэтому «Ayam Atma Brahma» означает «Атма есть Брахман ». [ 3]

Источник и значение

Махавакья встречается в Мандукья-упанишаде Атхарваведы . [43] [ 44] Она упоминается в Мундака-упанишаде 1-2,

[1] ОМ - весь этот мир есть этот слог! Вот его дальнейшее объяснение. Прошлое, настоящее и будущее - все это просто ОМ; и все остальное, что находится за пределами трех времен, также просто ОМ - [2] ибо этот брахман есть Целое. Брахман есть это я (атман); то [брахман] есть это я (атман), состоящее из четырех четвертей. [45]


На санскрите:

Сэнсэй Бэтмен Бэтмен Сэнсэй и सोऽयमात्मा २ ॥
сарвам хй этад брахмайам атма брахма со'йам атма чатушпат

Мундака -упанишада в первом разделе второй Мундаки определяет и объясняет доктрину Атмы-Брахмы.

Он утверждает, что подобно тому, как горящий огонь производит тысячи искр и скачков и прыжков в своей собственной форме, так и живые существа происходят из Брахмана в своей собственной форме. [43] Брахман бессмертен, за исключением тела, он и внешний, и внутренний, вечно порождаемый, за исключением ума, за исключением дыхания, однако из него возникает внутренняя душа всех вещей. [44]

Из Брахмана рождается дыхание, ум, чувства, пространство, воздух, свет, вода, земля, все. Раздел расширяет эту концепцию следующим образом, [43] [44]

Небо - его голова, его глаза - солнце и луна,
стороны света - его уши, его речь - раскрытая Ведами,
ветер - его дыхание, его сердце - вселенная,
из его ног произошла земля, он действительно является внутренним Я всех вещей.

От него исходит огонь, солнце - топливо,
от сомы исходит дождь, от земли - травы,
мужчина вливает семя в женщину,
таким образом, многие существа рождаются от Пуруши .

От него исходят стихи Риг, песнопения Самана, формулы Яджуса, обряды Дикши,
все жертвоприношения, все церемонии и все дары,
а также год, жертвователи, миры,
где луна ярко светит, как и солнце.

От него также произошли многочисленные боги,
небожители, люди, скот, птицы,
дыхание, рис, кукуруза, медитация,
Шраддха (вера), Сатья (истина), Брахмачарья и Видхи (закон).

-  Мундака Упанишада, 2.1.4 - 2.1.7 [43] [44]

В Упанишадах, стих 2.2.2, Мундака Упанишада утверждает, что Атма-Брахма реален. [46] Стих 2.2.3 предлагает помощь в процессе медитации, такой как Ом . Стих 2.2.8 утверждает, что тот, кто обладает самопознанием и стал единым с Брахманом, свободен, не подвержен Карме , свободен от печали и сомнений Атмы, тот, кто счастлив. [47] [48] Раздел расширяет эту концепцию следующим образом:

То, что пылает, что тоньше тонкого,
на чем установлены миры и их обитатели —
То есть неразрушимый Брахман. [49]
Это жизнь, это речь, это ум. То есть реальное. Это бессмертно.
Это цель, в которую нужно проникнуть. Проникни в Нее, мой друг.

Взяв как лук великое оружие Упанишад,
следует надеть на него стрелу, заостренную медитацией,
Натянув ее с мыслью, направленной на сущность Того,
Проникни [50] в то Непреходящее, как цель, мой друг.

Ом — лук, стрела — Я, Брахман — цель, Неотвлекающимся
человеком — Это должно быть проникнуто,
Следует прийти к Нему,
как стрела становится единым с целью.

-  Мундака Упанишада, 2.2.2 - 2.2.4 [46] [51]

Этимология и перевод

  • sarvam etad - все здесь, [52] Целое, [45] все это
  • привет - конечно
  • брахма - Брахман
  • аям - это [веб 9]
  • ātmā - Атман , самость, сущность
  • брахма - Брахман
  • so 'yam ātmā - "этот самый атман" [52]
  • catuṣpāt - «имеет четыре аспекта» [52]

В то время как в переводах предложение, как правило, разделяется на отдельные части, перевод Оливеля использует различные слова в дополнительных наборах значений:

  • सर्वं ह्येतद् ब्रह्म sarvam hyetad brahma — «этот брахман есть Целое»
  • ब्रह्मायमात्मा брахма айам атма — « Брахман есть атман ».
  • ब्रह्म सोऽयमात्मा брахман сах айям атман - «Брахман – это (очень) я»

Мандукья-упанишада неоднократно утверждает, что Ом — это атман , а также утверждает, что турия — это атман . [53] Мандукья-упанишада составляет основу Адвайта-веданты Гаудапады в его Мандукья-карике .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ "Сознание", [15] [веб 1] "интеллект", [16] [14] "мудрость" [веб 2]
  2. ^ «Абсолют», [15] [веб 1] «бесконечность», [веб 1] «Высшая истина» [веб 1]
  3. ^ Дойч и Далви (2004, стр. 8): «Хотя в тексте не используется термин брахман , традиция Веданты заключается в том, что упоминаемое Существующее ( сат ) есть не что иное, как Брахман».
  4. ^ Донигер (2010, стр. 711): «Джоэл Бреретон и Патрик Оливель довольно убедительно утверждали, что это скорее следует переводить как «И вот каков ты есть».{'}
  5. ^ Как объясняет Брайан Блэк: «местоимение tat (то) является средним родом, и поэтому не может соответствовать мужскому tvam (ты). Таким образом [...] если «ты есть то» было подразумеваемым значением, то отрывок следует читать sa tvam asi ». [6] Бреретон приходит к выводу, что tat tvam asi лучше перевести как «в том смысле, что ты есть». [29] [4] По словам Бреретона, рефрен «То, что ты есть» изначально принадлежал Ch.U.6.12, откуда он был продублирован в других стихах. [30]
  6. ^ Бреретон (1986, стр. 109) «Во-первых, отрывок устанавливает, что дерево растет и живет благодаря невидимой сущности. Затем, в припеве, говорится, что все, весь мир существует посредством такой сущности. Эта сущность есть истина, поскольку она вечна и реальна. Это самость, поскольку все существует посредством ссылки на нее. Затем и в конце Уддалака персонализирует учение. Шветакету должен смотреть на себя таким же образом. Он, как дерево и весь мир, пронизан этой сущностью, которая является его конечной реальностью и его истинным я.
  7. ^ : "Балли Йен Нэнси, Джонс, Уилл Бэтмен
  8. ^ : पूर्णमदः पूर्णमिदं पूर्णात्पूर्णमुदच्यते
  9. ^ : Сайнс и Пьер Бэтмен वर्णितः
  10. ^ Сравните понятие «интуиции» Радхакришнана. [web 4] [web 5] [web 6]

Ссылки

  1. ^ "Медитация на Махавакья". www.sivanandaonline.org . Получено 2 декабря 2016 г. .
  2. ^ «Махавакья: Великие размышления Адвайта Веданты». www.swamij.com . Проверено 2 декабря 2016 г.
  3. ^ abc МАХАВАКЬЯС, Аям Атма Брахма: Я - Абсолютная Сущность, www.classicyoga.co.in (ইংরেজি ভাষায়)
  4. ^ abcdefg Бреретон 1986.
  5. ^ Оливель 2008, с. 349, примечание 8.7-16.3.
  6. ^ abcdefg Black 2012, стр. 36.
  7. ^ abc Lipner 2000, стр. 55 примечание 9; 57.
  8. ^ abcd Deutsch & Dalvi 2004, стр. 8.
  9. ^ abcd Olivelle 2008, с. 151-152; с.349 примечание 8.7-16.3.
  10. ^ abc Olivelle 2008, стр. 152.
  11. ^ ab Doniger 2010, стр. 711.
  12. ^ аб Бхатавадекар 2013, стр. 203, примечание 14.
  13. ^ ab Brereton 1986, стр. 107.
  14. ^ abc Braue 1984, стр. 80.
  15. ^ abcd Граймс 1996, стр. 234.
  16. ^ ab Sivaraman 1973, стр. 146.
  17. ^ Сарасвати 1995, стр. 4.
  18. ^ kamakoti.org, Упанишады
  19. Рафаэль 1992, задняя обложка.
  20. ^ abcd Липнер 2000, стр. 55 примечание 9.
  21. ^ Рам Чандран, тат твам аси, Видение Адвайты
  22. ^ "таттва - истины" из BG 2.16 Архивировано 2007-02-23 в Wayback Machine
  23. ^ Санскритский словарь, tvam
  24. ^ abcd Шанкара, Чандогья Упанишад Бхасья - Глава 6 (Тат Твам Аси)
  25. ^ ab Olivelle 2008, с. 151-152.
  26. Макс Мюллер, Чхандогья-упанишада 6.1-6.16, Упанишады, часть I, Oxford University Press, страницы 92-109 со сносками.
  27. Доминик Гудолл (1996), Индуистские писания, Издательство Калифорнийского университета, ISBN 978-0520207783 , страницы 136-137 
  28. ^ Майеда 1992, стр. 190-192.
  29. ^ Бреретон 1986, стр. 109.
  30. ^ Бреретон 1986, стр. 104-107.
  31. ^ Оливель 2008, стр. 15.
  32. ^ Далал, Рошен. Индуизм: алфавитный справочник. С. 176. ISBN 978-0-14-342317-1. OCLC  885369022.
  33. ^ "Значение Ахам Брахамасми". Архивировано из оригинала 27 июня 2018 года . Получено 27 июня 2018 года .
  34. ^ Брихадаранаяка Упанишада. Адвайта Ашрам. 1950. С. 98–105, 557, 559.
  35. ^ Раймундо Паниккар (1994). Мантраманджари. Мотилал Банарсидасс. стр.  742–743 . ISBN. 978-81-208-1280-2.
  36. ^ Оливель 2008, стр. 198-199.
  37. См., например, Monier-Williams (1899), «jña», стр. 425 (получено 14 августа 2012 г. из «Cologne U.» по адресу http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MWScan/MWScanpdf/mw0425-jehila.pdf).
  38. См., например, Monier-Williams (1899), "prā", стр. 652 (получено 14 августа 2012 г. из "Cologne U." по адресу http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/cgi-bin/monier/serveimg.pl?file=/scans/MWScan/MWScanjpg/mw0659-prajalpana.jpg Архивировано 6 октября 2018 г. на Wayback Machine )
  39. ^ ab Loy 1997, стр. 136.
  40. ^ аб Ранганатананда 1991, стр. 109. sfn error: no target: CITEREFRaṅganāthānanda1991 (help)
  41. ^ Саху 2004, стр. 41.
  42. Лой 1997, стр. 62.
  43. ^ abcde Роберт Хьюм, Мандукья-упанишада, Тринадцать главных упанишад, Oxford University Press, стр. 370-371
  44. ^ abcde Макс Мюллер, Упанишады, Часть 2, Мандукья-упанишада, Oxford University Press, стр. 34-35
  45. ^ ab Olivelle 2008, стр. 289.
  46. ^ Роберт Хьюм, Мундака Упанишада, Тринадцать основных Упанишад, Oxford University Press, страницы 372-373
  47. Эдуард Роер, Мундака-упанишада [ постоянная нерабочая ссылка ‍ ] Bibliotheca Indica, т. XV, № 41 и 50, Азиатское общество Бенгалии, страницы 142-164
  48. Мундака-упанишада, в Упанишадах и комментариях Шри Шанкары - Том 1: Иса Кена и Мундака, С. С. Шастри (переводчик), Архив Университета Торонто, страницы 138-152
  49. Юм переводит это как «нетленный Брахма», Макс Мюллер переводит это как «неразрушимый Брахман»; см.: Макс Мюллер, Упанишады, часть 2, Мундака Упанишад, Oxford University Press, стр. 36
  50. Используемое санскритское слово — Vyadh, что означает и «проникать», и «знать»; Роберт Хьюм использует слово «проникать», но упоминает второе значение; см.: Robert Hume, Mundaka Upanishad, Thirteen Principal Upanishads, Oxford University Press, стр. 372 со сноской 1.
  51. Чарльз Джонстон, Мукхья-упанишад: книги скрытой мудрости (1920-1931), Мукхья-упанишад, Kshetra Books, ISBN 978-1495946530 (переиздано в 2014 г.), Архив Мундака-упанишад, страницы 310-311 из журнала Theosophical Quarterly 
  52. ^ abc Waite 2015, Абсолютное всё есть Брахман.
  53. ^ Оливель 2008, стр. 289-290.

Источники

Печатные источники

  • Бхатавадекар, Сай (2013), «Формула Тват Там Аси и «дедуктивный скачок» Шопенгауэра", в Фюхтнер, Вероника; Риль, Мэри (ред.), Воображая Германию Воображая Азию: Очерки по азиатско-германским исследованиям , Бойделл и Брюэр
  • Блэк, Брайан (2012), Характер личности в Древней Индии: жрецы, цари и женщины в ранних Упанишадах, SUNY, ISBN 9780791480526
  • Брауэ, Дональд А. (1984), Майя в мысли Радхакришнана: шесть значений, кроме иллюзии , Мотилалл Банарсидасс
  • Бреретон, Джоэл П. (1986), "«Тат Твам Аст» в контексте», Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft , 136 (1): 98–109 .
  • Дойч, Элиот; Далви, Рохит, ред. (2004), Основы Веданты. Новый источник Адвайта-ведамты , Мировая мудрость
  • Донигер, Венди (2010), Индусы: Альтернативная история , Viking Penguin
  • Граймс, Джон А. (1996), Краткий словарь индийской философии: санскритские термины с определениями на английском языке , SUNY Press
  • Липнер, Джулиус Дж. (2000), «Самость бытия и бытие себя: Самкара о «Том, что ты есть» (tat tvam asi)», в Де Смет, Ричард В.; Малковский, Брэдли Дж. (ред.), Новые перспективы адвайта-веданты: эссе в память о профессоре Ричарде Де Смете, SJ , BRILL
  • Лой, Дэвид (1997), Недвойственность. Исследование сравнительной философии , Humanity Books
  • Mayeda, Sengaku (1992), «Введение в жизнь и мысли Шанкары», в Mayeda, Sengaku (ред.), Тысяча учений: Упадешасахасри Шанкары , State University of New York City Press, ISBN 0-7914-0944-9
  • Оливель, Патрик (2008) [1996], Упанишады. Новый перевод Патрика Оливель , Oxford University Press
  • Ранганатананда, Свами; Нельсон, Элва Линнеа (1991), Человек в глубине: научный подход к религии , SUNY Press
  • Рафаэль, Эдвин (1992), Путь недвойственности, Адвайтавада: подход к некоторым ключевым моментам Аспаршавады Гаудапады и Адвайта-Веданты Шанкары посредством серии вопросов, на которые ответил Аспаршин , Мотилалл Банарсидас, ISBN 81-208-0929-7
  • Саху, Бхагирати (2004), Новая философия образования , Саруп и сыновья
  • Сарасвати, Чандрасекхарендра (1995), Дхарма индуизма: универсальный образ жизни , Университет книги Бхавана, ISBN 81-7276-055-8
  • Шивараман, К. (1973), Шиваизм в философской перспективе: исследование формирующих концепций, проблем и методов шайва-сиддханты , Мотилалл Банарсидасс
  • Уэйт, Деннис (2015), AUM: Пробуждение к реальности , John Hunt Publishing

Веб-источники

  1. ^ abcdefgh Джидду Кришнамурти, Саанен, 2-й разговор со Свами Венкатесанандой, 26 июля 1969 г.
  2. ^ abcde Энциклопедия индуизма, Махавакья
  3. ^ Структура санскрита
  4. ^ Интернет-энциклопедия философии, Сарвепалли Радхакришнан (1888–1975)
  5. ^ Ашок Вора, понятие интуитивного знания Радхакришны: критика
  6. ^ [Д-Р СЭР С. РАДХАКРИШНАН, Интеллект и интуиция в философии Шанкары ]
  7. ^ Санскритский словарь abc , праджнанам
  8. ^ abcd Санскритский словарь, джнанам
  9. ^ Санскритский словарь, аям

Дальнейшее чтение

  • Чхандогья Упанишада
  • Чхандогья Упанишада
  • Свами Шивананда , Тат Твам Аси, правильное значение ТАТ ТВАМ АСИ
  • Рам Чандран, таттвам аси
  • Махавакьяс
  • माण्डूक्योपनिषत्, Мандукхья Упанишада – санскритский текст, sanskritdocuments.org, закодировано М. Гиридхаром Гиридхаром на chemeng.Isc.ernet.in Корректура Джона Манетты
  • Лекция Свами Сарваприянанды об Атмане (Видео)
  • Мандукхья-упанишада с Гаудападой Карикой и Шанкарой Бхашья-Свами Нихиланандой
  • Таттва Бодха-Свами Гурубхактананда
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Mahāvākyas&oldid=1265901645"