Живешь только дважды (роман)

Роман Яна Флеминга о Джеймсе Бонде 1964 года

Живешь только дважды
Розовая хризантема сидит на жабе, которая поймала стрекозу. Черными заглавными буквами написаны слова «Флеминг» и «Живешь только дважды».
Обложка первого издания
АвторЯн Флеминг
Художник обложкиРичард Чоппинг
ЯзыкАнглийский
РядДжеймс Бонд
ЖанрШпионская фантастика
Опубликовано26 марта 1964 г.
ИздательДжонатан Кейп
Место публикацииВеликобритания
Тип носителяПечать (в твердом и мягком переплете)
Страницы256
ПредшествовалНа Секретной службе Ее Величества 
С последующимЧеловек с золотым пистолетом 

You Only Live Twice — одиннадцатый роман и двенадцатая книга в серии Яна Флеминга о Джеймсе Бонде . [a] Впервые был опубликован Джонатаном Кейпом в Соединенном Королевстве 26 марта 1964 года и быстро распродан. Это был последний роман Флеминга, опубликованный при его жизни. Он основал свою книгу в Японии после пребывания в 1959 году в рамках кругосветного путешествия, которое он опубликовал под названием Thrilling Cities . Он вернулся в Японию в 1962 году и провел двенадцать дней, исследуя страну и ее культуру.

You Only Live Twice начинается через восемь месяцев после убийства Трейси Бонд , жены Джеймса Бонда , которое произошло в конце предыдущего романа On Her Majesty's Secret Service (1963). Бонд пьёт, много играет в азартные игры и совершает ошибки в своих заданиях, когда, в качестве последнего средства, его отправляют в Японию с полудипломатической миссией. Там он получает вызов от главы японской Секретной службы убить доктора Гунтрама Шаттерхэнда. Бонд понимает, что Шаттерхэнд — это Эрнст Ставро Блофельд — человек, ответственный за смерть Трейси, — и отправляется на миссию мести, чтобы убить его и его жену Ирму Бунт. Роман является заключительной главой «Трилогии Блофельда», которая началась в 1961 году с Thunderball .

Роман посвящен изменению Бонда от эмоционально разбитого человека в трауре к человеку действия, стремящемуся к мести, к страдающему амнезией , живущему как японский рыбак. Устами своих персонажей Флеминг также исследует упадок британской власти и влияния после Второй мировой войны , особенно по отношению к Соединенным Штатам. Книга пользовалась популярностью у публики, общее количество предварительных заказов в Великобритании составило 62 000; рецензенты были более сдержанны в своих реакциях, многие критиковали расширенные разделы того, что они считали путевым очерком .

История была опубликована в газете Daily Express , где она также была адаптирована для формата комиксов , и в журнале Playboy . В 1967 году она была выпущена как пятая часть в серии фильмов о Джеймсе Бонде от Eon Productions , с Шоном Коннери в главной роли Бонда; элементы истории также были использованы в фильме « Не время умирать» (2021), двадцать шестом фильме в серии Eon Productions. Роман также был адаптирован как радиопьеса и транслировался на BBC .

Сюжет

После убийства жены Трейси в день свадьбы [b] агент Секретной службы Джеймс Бонд впадает в упадок, много пьёт и играет в азартные игры, совершает ошибки и опаздывает на работу. Его начальник в Секретной службе, М , планировал уволить Бонда, но решает дать ему последний шанс искупить свою вину, назначив его в дипломатическое отделение организации. Впоследствии Бонду присваивается новый номер 7777 и поручается «невыполнимая» миссия: убедить главу секретной разведывательной службы Японии, Тайгера Танаку , поделиться декодирующей машиной под кодовым названием Magic 44 и таким образом позволить Великобритании получать информацию из зашифрованных радиопередач, сделанных Советским Союзом . В обмен Секретная служба предоставит японцам доступ к одному из их собственных источников информации.

Бонда знакомит с Танакой — и японским образом жизни — австралийский разведчик Дикко Хендерсон . Когда Бонд обсуждает с Танакой цель своей миссии, выясняется, что японцы уже проникли в британский источник информации, и Бонду больше нечем торговаться. Вместо этого Танака просит Бонда убить доктора Гунтрама Шаттерхэнда, который управляет политически смущающим «Садом смерти» в перестроенном древнем замке на острове Кюсю ; люди посещают территорию, изобилующую ядовитыми растениями, чтобы покончить с собой. Изучив фотографии Шаттерхэнда и его жены, Бонд понимает, что эта пара на самом деле убийцы Трейси, Эрнст Ставро Блофельд и Ирма Бунт. Бонд с радостью берется за миссию, сохраняя свои знания о личности Блофельда в секрете, чтобы отомстить за смерть своей жены. Выдуманный и обученный Танакой, и с помощью бывшей японской кинозвезды Кисси Судзуки , Бонд пытается жить и действовать как немой японский шахтер, чтобы проникнуть в замок Шаттерхэнда. Танака дает Бонду псевдоним «Таро Тодороки» для миссии.

После проникновения в Сад Смерти и замок, где Блофельд проводит время, одетый в костюм самурая , Бонд схвачен и идентифицирован как британский секретный агент. После того, как его едва не казнили, Бонд мстит Блофельду на дуэли, первый деревянным посохом, а второй вооруженным мечом. В конце концов Бонд убивает Блофельда, задушив его в приступе сильной ярости; затем он взрывает замок. После побега он получает травму головы, из-за чего становится амнезией, живя как японский рыбак с Кисси. Тем временем весь остальной мир считает его мертвым, и в газетах появляется его некролог.

В то время как здоровье Бонда улучшается, Кисси скрывает его настоящую личность, чтобы навсегда оставить его при себе. В конце концов Кисси спит с Бондом и беременеет, и надеется, что Бонд сделает ей предложение после того, как она найдет подходящее время, чтобы рассказать ему о своей беременности. Бонд читает обрывки газеты и зацикливается на упоминании Владивостока , заставляя его задуматься, является ли далекий город ключом к его потерянным воспоминаниям; он говорит Кисси, что должен отправиться в Россию, чтобы узнать это.

Предыстория и история написания

К январю 1963 года Ян Флеминг опубликовал десять книг серии о Бонде за десять лет: девять романов и сборник рассказов. [a] Одиннадцатая книга, «На секретной службе Ее Величества» , редактировалась и готовилась к печати; она была выпущена 1 апреля 1963 года. [2] [3] В январе 1963 года Флеминг отправился в свое поместье Голденай на Ямайке, чтобы написать «Живешь только дважды» , что он и делал в течение двух месяцев. [4] [3] Он следовал своей обычной практике, которую позже изложил в журнале Books and Bookmen : «Я пишу около трех часов утром... и еще час работаю между шестью и семью вечера. Я никогда ничего не исправляю и никогда не возвращаюсь, чтобы посмотреть, что я написал... Следуя моей формуле, вы пишете 2000 слов в день». [5] К концу февраля 1963 года он написал своему другу и редактору Уильяму Пломеру : «Я закончил Opus XII, за исключением 2 или 3 страниц, и поражен, что чудо смогло повториться — 65 000 странных слов, и некоторые из них довольно странные!» [6] Когда он почти закончил писать You Only Live Twice , Флеминг написал своему другу Ричарду Хьюзу , дальневосточному корреспонденту The Sunday Times :

Я вкалываю над последним Бондом, но становится все сложнее и сложнее, все скучнее и скучнее, и я не знаю, что мне с ним делать. Он стал личной — если не общественной — помехой. В любом случае, у него был хороший забег, что больше, чем большинство из нас может сказать. Все кажется слишком хлопотным. [7]

Оригинальная рукопись состояла из 170 страниц, и из всех работ Флеминга она была той, которая подверглась наименьшему количеству правок перед публикацией. [3] Вернувшись в Англию, Флеминг переработал рукопись, находясь в Кенте. Это включало обращение к секретарю компании The Times , чтобы попросить разрешения использовать их шапку над вымышленным некрологом Бонда; дело осложнялось наличием королевского герба . [8] [c]

You Only Live Twice — последняя книга, законченная Флемингом перед смертью, и последняя, ​​опубликованная при его жизни; [9] он умер через пять месяцев после выхода романа в Великобритании. [10] [11] Эта история является третьей частью так называемой «трилогии Блофельда», [12] после «Шаровой молнии» , где впервые появляется СПЕКТР , и «На секретной службе Её Величества» , которая заканчивается участием Блофельда в убийстве жены Бонда. [3] Биограф Флеминга Мэтью Паркер считает настроение романа мрачным и клаустрофобным. Это отражало усиливающуюся меланхолию Флеминга, отчасти из-за недавних новостей о том, что ему осталось жить максимум пять лет после сердечного приступа в апреле 1961 года. [4] [11] [13]

Хотя Флеминг не датировал события в своих романах, Джон Грисволд и Генри Чанселлор — оба из которых писали книги для Ian Fleming Publications — определили временные рамки, основанные на эпизодах и ситуациях внутри серии романов в целом. Чанселлор поместил события On Her Majesty's Secret Service между 1962 и 1963 годами; Грисволд более точен и считает, что история произошла между апрелем 1962 и апрелем 1963 года. [14] [15] История была написана после того, как в 1962 году вышла киноверсия Dr. No , и личность Бонда развилась из той, что была в более ранних романах, под влиянием экранного образа. Флеминг добавил элементы юмора в кинематографическое изображение Бонда Шоном Коннери в You Only Live Twice , придав Бонду более расслабленную манеру. [16] [17]

Флеминг основал свой роман в Японии после трехдневного визита в 1959 году в рамках поездки по городам мира для The Sunday Times . Позже он написал свою книгу путешествий Thrilling Cities (1963), основанную на результате. [18] [12] Он был очарован страной, что привело к использованию ее в качестве места действия романа. Он снова посетил Японию в 1962 году, проведя там двенадцать дней. Как и в его первой поездке, его сопровождали в поездке по стране два журналиста: Хьюз и Торао «Тигр» Сайто. [3] [18]

Разработка

Вдохновение

Роман содержит вымышленный некролог Бонда, предположительно опубликованный в The Times , в котором были представлены первые подробности ранней жизни Бонда от Флеминга. [19] Многие из черт были собственными чертами Флеминга. Это включало исключение Бонда из Итонского колледжа , что было сродни уходу Флеминга из колледжа его матерью, по словам журналиста Бена Макинтайра . [20] Как и в ряде предыдущих историй о Бонде, You Only Live Twice использовал имена людей и мест, которые были из прошлого Флеминга. Мать Бонда, Моник Делакруа, была названа в честь двух женщин в жизни Флеминга: Моник Паншо де Боттенс, швейцарской девушки из Вича в кантоне Во , с которой Флеминг был помолвлен в начале 1930-х годов, [21] а Делакруа взято от собственной матери Флеминга, чья девичья фамилия была Сент-Круа Роза. [22]

Флеминг назвал тетю Бонда «Чармиан Бонд»: Чармиан было именем кузины Флеминга, которая вышла замуж за его брата Ричарда. [22] Сестру Чармиан звали «Пет», что в сочетании с игрой слов от Моник Паншо де Боттенс дает Pett Bottom, где живет Чармиан. [22] Pett Bottom также является названием реального места , которое забавляло Флеминга, когда он останавливался на обед после раунда гольфа в гольф-клубе Royal St George's , Sandwich. [22] Летом 1963 года, вскоре после завершения книги, Флеминг отправился в Монтрё , чтобы навестить писателя Жоржа Сименона ; он пытался увидеть Моник, чтобы раскрыть ее роль в своей новой книге, но она отказалась с ним встречаться. [23]

Имя Блофельда происходит от Тома Блофельда, фермера из Норфолка и члена джентльменского клуба Флеминга Boodle's , который был современником Флеминга в Итоне. [24] [d] Для псевдонима Блофельда в романе, доктор Гунтрам Шаттерхенд, Флеминг использует название старого кафе, которое он видел в Гамбурге в 1959 году, «Old Shatterhand». [22] Кафе было названо в честь вымышленного персонажа из серии вестернов немецкого писателя Карла Мая . В своем первом черновике Флеминг назвал персонажа Юлиусом Шаттерхендом, но впоследствии вычеркнул его в пользу Гунтрама. [26] Характеристика его, одетого как самурай, была взята из наброска, который Флеминг придумал тридцать пять лет назад для персонажа по имени Граф Шлик. [11]

Большую часть фонового материала для романа — в частности, описание страны и японской культуры — Флеминг получил во время своих двух визитов в Японию. [27] Так много в книге занято описаниями, что литературный аналитик Лерой Л. Панек считает работу «полуэкзотическим путевым очерком». [28] Двое спутников Флеминга в его поездке, Ричард Хьюз и Тайгер Сайто, стали в книге Дикко Хендерсоном и Тайгером Танакой. [18] [e] Флеминг описал Сайто как «коренастого, сдержанного человека со значительными запасами тихого юмора и интеллекта, и со сдержанным, но довольно напряженным характером. Он выглядел как боец ​​— один из тех военачальников японских фильмов». [29] Планируя поездку 1959 года, Флеминг сказал Хьюзу:

Не будет никаких политиков, музеев, храмов, императорских дворцов или пьес Но, не говоря уже о чайных церемониях. Я хотел, сказал я, увидеть мистера Сомерсета Моэма , который только что прибыл и был встречен триумфально; посетить высшую академию дзюдо; увидеть матч по борьбе сумо; исследовать Гинзу ; принять самую роскошную японскую ванну; провести вечер с гейшами; проконсультироваться с лучшим японским предсказателем; и совершить однодневную поездку в страну. Я также сказал, что хочу съесть большое количество сырой рыбы, к которой я питаю слабость, и убедиться, действительно ли сакэ алкогольное или нет. [30]

Им удалось провести все мероприятия, кроме поединка сумо . Во время поездки в дом гейш , гейша, сопровождающая Флеминга, Масами, послужила вдохновением для Дрожащего Листа, гейши в романе. [31] Как заметил Флеминг, посетив дом гейш в Thrilling Cities , «большинство иностранцев не имеют правильного представления о гейшах. Они не проститутки». [32]

Персонажи

Центральным персонажем романа является Джеймс Бонд. [33] Он начинает You Only Live Twice в расстроенном состоянии, которое М описывает как «разваливающееся на части», после убийства его жены Трейси восемь месяцев назад. [34] Он посещал врачей, гипнотизеров и терапевтов и говорил им: «Я чувствую себя ужасно. Я плохо сплю. Я практически ничего не ем. Я слишком много пью, и моя работа пошла насмарку. Я разнесён в пух и прах. Сделайте меня лучше». [35] Историк Джереми Блэк отмечает, что это был совсем другой Бонд, нежели персонаж, который потерял Веспер Линд в конце «Казино Рояль» . [13] Получив от М последний шанс искупить свою вину с помощью сложной миссии, характер Бонда меняется под руководством Дикко Хендерсона, Тайгера Танаки и Кисси Судзуки. [36] Результатом, по словам Бенсона, стал Бонд с чувством юмора и целью в жизни. [33] Предпоследняя глава книги содержит некролог Бонда, предположительно написанный М для The Times . Флеминг использует его, чтобы предоставить ранее нераскрытые биографические подробности ранней жизни Бонда, включая имена и национальности его родителей, а также образование Бонда. [33]

Романист и критик Кингсли Эмис , исследуя рассказы Флеминга, находит Бонда байроническим героем , которого видят «одиноким, меланхоличным, с прекрасным от природы телосложением, которое в какой-то степени стало опустошенным, с таким же прекрасным, но опустошенным лицом, темным и задумчивым выражением, с холодным или циничным фасадом, прежде всего загадочным, обладающим зловещей тайной». [37] К концу You Only Live Twice , по словам Эмиса, Бонд преобразился и «приобрел самую важную отдельную черту в облике байронического героя — тайную печаль по женщине, усугубленную, как и должно быть, самоупреком». [38]

Тщательно продуманный комплект самурайских доспехов
Самурайские доспехи, подобные тем, что носил Блофельд.

Блофельд появляется в третий раз в серии фильмов о Бонде в романе « Живешь только дважды» [12], и Бенсон отмечает, что в этом случае он безумен и эгоцентричен в своем поведении; [39] Танака называет его «не меньше, чем дьяволом в человеческом обличье», [ 40] а культурный критик Умберто Эко считает, что у персонажа «убийственная мания». [41] Англиканист Кристоф Линднер отмечает, что Флеминг через диалоги Бонда проводит параллели между Блофельдом и Калигулой , Нероном и Гитлером . Линднер продолжает, что преступления совершаются не против отдельных людей как таковых , а против целых наций, континентов или «всей человеческой расы как таковой». [42] Литературный аналитик Лерой Л. Панек считает, что персонаж является убывающей силой по сравнению с его появлением в «Шаровой молнии » и «является бумажной фигурой... несмотря на речи, полные мании величия». [43]

По словам Рэймонда Бенсона , автора продолжения романов о Бонде, Кисси Сузуки — «самая привлекательная героиня», которая влюбляется в Бонда. [33] Помимо того, что она является матерью будущего ребёнка Бонда в конце книги, Сузуки также выступает в качестве «культурного переводчика» для Бонда, помогая объяснить местные традиции и обычаи; Куоррел выполняла ту же функцию в «Докторе Ноу» и «Живи и дай умереть ». [44] Историки культуры Джанет Вуллакотт и Тони Беннетт считают её «идеальной девушкой Бонда — естественной, непринуждённой, полностью лишённой почтения, независимой и самостоятельной, но при этом заботливой, любящей, заботящейся о благополучии Бонда и готовой удовлетворить все его потребности, не предъявляя никаких требований взамен». [45]

Эко определяет Тайгера Танаку как одного из персонажей Флеминга с моралью, более близкой к морали традиционных злодеев, но который действует на стороне добра в поддержку Бонда; другие представители этого типа включают Дарко Керима (« Из России с любовью »), Марка-Анжа Драко (« На секретной службе Ее Величества» ) и Энрико Коломбо (« Ришико »). [46] Аналогичным образом Панек считает, что Дикко Хендерсон «служит источником вдохновения для Бонда» из-за того, что он видит как «сильное наслаждение жизнью персонажа — наслаждение едой, питьем и женщинами». [47] Англицист Роберт Дрюс находит сходство в персонажах Хендерсона и Драко и Дарко и замечает, что прозвище «Дикко» является близким отголоском их имен. [48]

Стиль

Большая часть You Only Live Twice посвящена фоновой информации о Японии и ее культуре . Бонд не подвергается угрозе на протяжении большей части романа, за исключением последних тридцати страниц, когда он вступает в контакт с Блофельдом. [28] Англист Джон Хэтчер замечает, что первые 112 страниц — в его издании из 212 страниц — «читаются скорее как гибрид учебника по путешествиям/социологии, чем как роман о Джеймсе Бонде». [49] [28] [f] Будучи написанным с западной точки зрения для западной аудитории, Хэтчер считает, что роман «является всеобъемлющей антологией западных тропов и стереотипов о Японии». [50] Панек определяет, как, как и в других своих романах, Флеминг структурирует свои сюжетные линии на основе эпизодов, которые затем связываются воедино повествованием. [g] В своих более слабых книгах, как замечает Панель, описательное повествование Флеминга становится набивкой; В «Живешь только дважды », который Панек называет одним из худших образцов творчества Флеминга, «это наполнение вырождается в некомпетентный путевой очерк». [51]

Бенсон описывает первые две трети книги как написанные в высоком журналистском стиле, но с того момента, как Бонд готовится встретиться и сразиться с Блофельдом, Бенсон видит, что письмо Флеминга становится аллегорическим и эпическим , используя Бонда как символ добра против зла Блофельда. [9] Бенсон видит более частое использование образов для усиления этого подхода, чтобы создать эффект, который является «ужасным, сказочным и сюрреалистичным». [9]

Темы

Многое в романе касается положения Великобритании в мировых делах. Блэк указывает, что причиной миссии Бонда в Японию было то, что США не хотели делиться разведданными относительно Тихого океана, который они считали своей «личной вотчиной». Однако, как отмечает Блэк, дезертирство четырех сотрудников МИ-6 в Советский Союз оказало большое влияние на то, как воспринималась Британия в кругах американской разведки. [13] Последним из дезертирств было дезертирство Кима Филби в январе 1963 года, [52] когда Флеминг все еще писал первый черновик романа. [3] Блэк утверждает, что разговор между М и Бондом позволяет Флемингу обсудить упадок Британии, на фоне дезертирства и дела Профумо 1963 года . [53] После критики Тайгером Танакой слабостей Британии Бонд может указать только на лауреатов Нобелевской премии и восхождение на Эверест в качестве защиты. [54] Беннет и Вулкотт видят, что одна из ролей, которую Бонд играет в романах, «заключается в том, чтобы доказать, что в Британии все еще есть элита, все еще есть основа английского характера». [55]

Тема ухудшения положения Великобритании в мире также затрагивается в разговорах между Бондом и Танакой; Танака озвучивает собственные опасения Флеминга по поводу состояния Великобритании в 1950-х и начале 60-х годов. [56] Танака обвиняет Великобританию в том, что она «обеими руками» отбросила империю; [57] это было бы спорной ситуацией для Флеминга, поскольку он писал роман, когда разгоралась конфронтация между Индонезией и Малайзией (в декабре 1962 года), что было прямым вызовом британским интересам в регионе. [53] Все более предвзятые взгляды Флеминга на Америку также проявляются в романе [58] через ответы Бонда на комментарии Тайгера, и они отражают ухудшение отношений между Великобританией и Америкой: это резко контрастирует с теплыми, сотрудничающими отношениями между Бондом и агентом ЦРУ Феликсом Лейтером в более ранних книгах. [53]

Одна из главных тем You Only Live Twice — символическая смерть и возрождение. Это отражено в названии книги и в попытке Бонда написать хайку , написанное в стиле японского поэта Мацуо Басё : [34] [59]

Ты живёшь лишь дважды:
один раз, когда рождаешься
, и один раз, когда смотришь смерти в лицо.

—  Живешь только дважды , Глава 11 [60]

Речь идет о перерождении Бонда, который в начале книги превратился из пьяницы с эмоциональными проблемами, оплакивающего свою жену, в человека действия, а затем, после смерти Блофельда и кажущейся смерти Бонда, в Таро Тодороки, японского партнера Кисси Судзуки. [34] Дрюс замечает, что «под присмотром Кисси Бонд символически возрождается, в то время как Кисси, его наставница -сивилла в японском языке, снова учится любить». [61]

Как и в нескольких других историях о Бонде, концепция Бонда как Святого Георгия, сражающегося с драконом, лежит в основе сюжетной линии You Only Live Twice . [62] [9] [h] Тайгер Танака дважды открыто обращает на это внимание, когда говорит Бонду: «Ты должен войти в этот Замок Смерти и убить Дракона внутри», а затем позже спрашивает: [64]

Но, Бондо-сан, разве вам не смешно думать о том глупом драконе, который дремал, ничего не подозревая, в своем замке, в то время как Святой Георгий молча едет к своему логову по волнам? Это было бы темой для весьма занимательной японской гравюры. [65]

По словам Дрюса, это подкрепляется тем, что персонал Блофельда был набран из японского общества «Черный дракон»; [66] Флеминг описывал эту организацию как бывшее «самое страшное и могущественное тайное общество в Японии». [67] Дрюс также выделяет кимоно, которое Блофельд носит, когда обращается к Бонду, которое описывается следующим образом: «вышивка золотого дракона, которую так легко высмеять как детскую фантазию, угрожающе ползла по черному шелку и, казалось, изрыгала настоящий огонь из левой груди». [68] [48]

Выпуск и прием

История публикации

... возвышенные и романтизированные карикатуры на эпизоды из карьеры выдающегося государственного служащего.

— Флеминг, некролог Бонда
«Живешь только дважды» , глава 21 [69]

You Only Live Twice была опубликована в Великобритании 16 марта 1964 года Джонатаном Кейпом ; [70] [71] первое издание было объемом 256 страниц. [72] Было сделано 62 000 предварительных заказов на книгу, [73] что значительно больше, чем 42 000 предварительных заказов на первое издание в твердом переплете On Her Majesty's Secret Service . [74] Ричард Чоппинг , художник обложки для The Spy Who Loved Me , был нанят для дизайна. [70] В июле 1963 года Майкл Ховард из Jonathan Cape написал Чоппингу об оформлении, сказав: «Если бы вы могли изобразить розовую стрекозу, сидящую на одном из цветов, и, возможно, хотя бы один эпикантический глаз, смотрящий сквозь них, [Флеминг] думает, что это было бы просто великолепно». [75] После поисков жабы на берегах реки Колн , Чоппинг одолжил одну у дочери соседа. [76] Его гонорар вырос до 300 гиней за обложку [77] с 250 гиней, которые он получил за «Шпиона, который меня любил» . [78] [i]

«Живешь только дважды» был опубликован в США издательством New American Library в августе 1964 года; [70] он был объёмом в 240 страниц. [81] Книга вошла в список бестселлеров The New York Times , где оставалась более двадцати недель; это был восьмой по величине бестселлер 1964 года в США. [82]

В июле 1965 года издательство Pan Books опубликовало в Великобритании версию книги You Only Live Twice в мягкой обложке, которая была продана тиражом 309 000 экземпляров до конца года и 908 000 в 1966 году. [83] С момента своей первой публикации книга была переиздана в твердом и мягком переплете, переведена на несколько языков и, по состоянию на 2024 год, никогда не выходила из печати. ​​[84] [85] В 2023 году Ian Fleming Publications — компания, которая управляет всеми литературными произведениями Флеминга — отредактировала серию о Бонде в рамках обзора чувствительности, чтобы удалить или перефразировать некоторые расовые или этнические дескрипторы. Хотя многие расовые эпитеты Флеминга были удалены из романа, описание Флемингом японцев как «жестокого народа без жестокого языка» было сохранено. Выпуск боудлеризованной серии был приурочен к 70-летию « Казино Рояль» , первого романа о Бонде. [86] [87]

Критический прием

Критик из The Times был в целом не впечатлен You Only Live Twice , жалуясь, что «как умеренно-средний путевой очерк, который последует дальше, будет примерно таким... сюжет с сопутствующим ему садизмом не развивается по-настоящему, пока не дочитаешь больше половины». [72] В The Guardian Фрэнсис Айлз считал, что Флеминг начал уставать от Бонда и, возможно, от написания триллеров; он рассуждал, что только четверть романа можно было бы классифицировать как триллер, и его удовольствие еще больше уменьшалось из-за того, что он считал «грубостью манер Бонда и его школярской непристойностью». [88] Питер Дюваль Смит из Financial Times считал, что обстановка романа была хорошо сделана; он считал, что Флеминг «точно уловил „ощущение“ Японии». [89] Мэгги Росс в The Listener была немного недовольна, написав, что роман можно читать как триллер и что когда интерес читателя ослабевает, он может сосредоточиться на аспектах книги, связанных с путешествием. Она продолжила, сказав, что «поскольку до второй половины книги не происходит ничего особенного, вызывающего настоящее волнение, возможно, лучше проигнорировать все это». [90] Морис Ричардсон в The Observer критиковал несколько аспектов, говоря, что «повествование немного слабое, действие долго задерживается и разочаровывает, когда оно происходит, но окружение местного колорита ... было проработано с тем уникальным сочетанием воображения и трудолюбия, которое является специальностью мистера Флеминга». [91]

Дюваль Смит считал, что You Only Live Twice не был успешным романом, и что проблема заключалась в изображении Бонда, поскольку он «не складывается в человеческое существо». [89] Малкольм Маггеридж в журнале Esquire написал, что «Бонд может спать со своей японской девушкой только с помощью цветной порнографии. Его пьянки кажутся какими-то отчаянными, а ужасы слишком абсурдны, чтобы ужасать... все это скорее путаница и едва ли в традициях литературы о Секретной службе. Возможно, ранние романы лучше. Если так, я никогда не узнаю, не имея намерения их читать». [92] Роберт Фулфорд в торонтском журнале Maclean's отметил, что моральная простота Бонда была одним из ключей к популярности серии, хотя это также сделало книги тривиальными. [92] Чарльз Пур, пишущий в The New York Times , заметил, что миссия Бонда «направлена ​​на восстановление места Британии до Второй мировой войны среди мировых держав. И на эту тему, прежде всего, романы Яна Флеминга бесконечно, горько красноречивы». [81] Мэри Касл из Boston Globe высказала мнение, что поездка агента была «эскапизмом в великом смысле». [93]

Ричардсон нашел You Only Live Twice , хотя и не самый сильный из романов о Бонде, очень читабельным, [91] а Belfast Telegraph посчитал, что Флеминг «все еще в своем классе». [92] Букман считал You Only Live Twice одним из самых сильных романов о Бонде. [70] Сирил Коннолли в The Sunday Times написал, что роман был «реакционным, сентиментальным, квадратным, образ Бонда прокладывает себе путь через массы среднего достатка, расслабление для великих, стимул для скромных, единственный общий знаменатель между Кеннеди и Освальдом». [92] Times посчитала, что «хотя мрачное воображение мистера Флеминга так же интересно, как и всегда, часть старой остроты, похоже, ушла». [72] Говоря о захватывающем финале истории, рецензент написал, что «мистер Флеминг будет держать нас в напряжении, но при таком темпе даже самые преданные его поклонники вскоре освободятся». [72] Критик The Spectator посчитал, что Флеминг взял слишком много юмора из фильмов и пишет подделку под свои ранние работы. [92]

Адаптации

Фотография головы и плеч Шона Коннери
В экранизации 1967 года Бонда сыграл Шон Коннери .

You Only Live Twice был адаптирован для сериализации в Daily Express на ежедневной основе с 2 марта 1964 года. [71] Роман также был адаптирован в качестве ежедневного комикса в той же газете и распространялся по всему миру. Адаптация, написанная Генри Гэммиджем и проиллюстрированная Джоном Макласки , выходила с 18 мая 1965 года по 8 января 1966 года . [94] Это был последний комикс о Джеймсе Бонде для Гэммиджа, в то время как Макласки вернулся к иллюстрированию комикса в 1980-х годах. [94] Комикс был переиздан Titan Books в The James Bond Omnibus Vol. 2 , опубликованном в 2011 году. [95]

Роман также был опубликован в апрельском, майском и июньском выпусках журнала Playboy за 1964 год с иллюстрациями Дэниела Шварца. [96] [97] В январском выпуске Playboy за 1997 год появился рассказ « Взрыв из прошлого ». Написанный Рэймондом Бенсоном, рассказ описывает убийство Джеймса Судзуки — ребёнка Бонда от Кисси Судзуки. Бонд узнаёт, что его сына убила Ирма Бунт в отместку за смерть Блофельда. Бонд выслеживает её и убивает. [98]

В 1967 году книга была адаптирована в пятый фильм в серии Eon Productions . В нем Шон Коннери играет Бонда, а сценарий был написан другом Флеминга Роальдом Далем . [99] [100] Только несколько элементов романа и ограниченное количество персонажей Флеминга сохранились в киноверсии, которая в значительной степени сосредоточена на гаджетах Бонда. [101] [102] В выпуске Playboy за июнь 1967 года была статья «Восточные взгляды 007». Это был шестистраничный иллюстрированный материал, в котором были представлены несколько женщин из фильма, среди которых были Миэ Хама (которая играла Кисси Судзуки) и Акико Вакабаяси (которая играла Аки), [j] , а также некоторые из статистов фильма. Сопроводительный текст был написан Далем. [104]

В 1990 году роман был адаптирован в 90-минутную радиопьесу для BBC Radio 4 с Майклом Джейстоном в роли Джеймса Бонда. Постановка была повторена несколько раз в период с 2008 по 2013 год. [105] В 2021 году элементы You Only Live Twice были использованы в No Time to Die , двадцать шестом фильме в серии Eon Productions, в котором Дэниел Крейг играет Бонда. В фильме Бонд оплакивает потерю своего романтического партнера и в конечном итоге ищет мести, задушив главного злодея и уничтожив его «сад смерти» на частном острове между Россией и Японией. [106] [107] [108]

Примечания и ссылки

Примечания

  1. ^ ab Книги: «Казино «Рояль»» (1953), «Живи и дай умереть » (1954), «Лунный гонщик» (1955), «Бриллианты навсегда» (1956), «Из России с любовью» (1957), «Доктор Ноу» (1958), «Голдфингер» (1959), «Шаровая молния» (1961), «Шпион, который меня любил» (1962) и сборник рассказов « Только для твоих глаз» (1960). [2]
  2. «Живешь только дважды» продолжает историю из романа «На секретной службе Ее Величества» (опубликованного в 1963 году), которая закончилась убийством жены Бонда Эрнстом Ставро Блофельдом и Ирмой Бунт. [1]
  3. Присутствие королевского герба означало, что The Times не могла дать разрешение без предварительного получения одобрения от королевской семьи. [8]
  4. Сын Тома Блофельда — Генри Блофельд , спортивный журналист, который был комментатором крикета в программе Test Match Special на радио BBC . [25]
  5. Хьюз также послужил прототипом для «Старого Зоб» в романе Джона ле Карре «Достопочтенный школьник» . [18]
  6. Хэтчер продолжил замечать, что «Как и многие другие западные писатели до и после него, Флеминг чувствовал необходимость объяснить Японию таким образом, каким он никогда не объяснял ранее незнакомые места в своих романах, как будто это была не страна, которую нужно было познать, а набор вложенных парадоксов, которые нужно было расшифровать». [49]
  7. Панек приводит в пример сюжет «Казино Рояль» , в котором тремя событиями являются игра в баккара , похищение Веспер Линд и история любви между Линд и Бондом. [51]
  8. Другие романы серии, использующие тот же мотив: «Лунный гонщик» , «Из России с любовью» , «Голдфингер» и «Шпион, который меня любил» . [63]
  9. ^ Первоначально гинея была золотой монетой, стоимость которой была зафиксирована на уровне двадцати одного шиллинга (1,05 фунта стерлингов). К этому времени монета устарела, и термин просто функционировал как обозначение этой суммы. [79] Согласно расчетам, основанным на показателе инфляции индекса потребительских цен , 300 гиней в 1964 году составляют приблизительно 8060 фунтов стерлингов в 2023 году, в то время как 250 гиней составляют 6720 фунтов стерлингов, согласно расчетам, основанным на показателе инфляции индекса потребительских цен . [80]
  10. Аки — персонаж, созданный для фильма, но не появляющийся в романе. [103]

Ссылки

  1. ^ Бенсон 1988, стр. 134.
  2. ^ ab "Названия книг Яна Флеминга о Джеймсе Бонде". Ian Fleming Publications.
  3. ^ abcdef Бенсон 1988, стр. 24.
  4. ^ ab Parker 2014, стр. 294.
  5. ^ Флеминг 2009, стр. 320.
  6. ^ Флеминг 2015, стр. 346.
  7. Пирсон 1967, стр. 402.
  8. ^ ab Lycett 1996, стр. 420–421.
  9. ^ abcd Бенсон 1988, стр. 136.
  10. ^ «Некролог: г-н Ян Флеминг». The Times.
  11. ^ abc Chancellor 2005, стр. 222.
  12. ^ abc Black 2005, стр. 60.
  13. ^ abc Black 2005, стр. 61.
  14. ^ Грисволд 2006, стр. 11.
  15. Канцлер 2005, стр. 98–99.
  16. Канцлер 2005, стр. 75.
  17. ^ Макинтайр 2008, стр. 205.
  18. ^ abcd Канцлер 2005, стр. 222–223.
  19. Канцлер 2005, стр. 58.
  20. ^ Макинтайр 2008, стр. 33.
  21. ^ «Дела сердечные». Издательство Яна Флеминга.
  22. ^ abcde канцлер 2005, с. 113.
  23. ^ Марти и Вэлти 2012.
  24. Канцлер 2005, стр. 117.
  25. ^ Макинтайр 2008a, стр. 36.
  26. Томас 2020, стр. 111–112.
  27. ^ Дрезнер 2016, стр. 628.
  28. ^ abc Panek 1981, стр. 204.
  29. Хэтчер 2007, стр. 225.
  30. Хэтчер 2007, стр. 222.
  31. Хэтчер 2007, стр. 222, 225–226.
  32. Флеминг 1964а, стр. 60–61.
  33. ^ abcd Бенсон 1988, стр. 138.
  34. ^ abc Benson 1988, стр. 137.
  35. Флеминг 1965, стр. 25.
  36. Бенсон 1988, стр. 138–139.
  37. Эмис 1966, стр. 36.
  38. Эмис 1966, стр. 42.
  39. ^ Бенсон 1988, стр. 139.
  40. Флеминг 1965, стр. 61.
  41. ^ Эко 2009, стр. 42.
  42. ^ Линднер 2009, стр. 79.
  43. ^ Панек 1981, стр. 213.
  44. ^ Халлоран 2005, стр. 168.
  45. ^ Беннетт и Вуллакотт 1987, стр. 124.
  46. ^ Эко 2009, стр. 39.
  47. ^ Панек 1981, стр. 217.
  48. ^ ab Druce 1992, стр. 156.
  49. ^ ab Hatcher 2007, стр. 227–228.
  50. Хэтчер 2007, стр. 228.
  51. ^ ab Panek 1981, стр. 212.
  52. ^ Клайв 2017.
  53. ^ abc Black 2005, стр. 62.
  54. ^ Биддулф 2009, стр. 132.
  55. Беннетт и Вуллакотт 1987, стр. 124–125.
  56. ^ Макинтайр 2008, стр. 113.
  57. Канцлер 2005, стр. 200–201.
  58. ^ Макинтайр 2008, стр. 187.
  59. Дрюс 1992, стр. 175.
  60. Флеминг 1965, стр. 101.
  61. Дрюс 1992, стр. 176.
  62. ^ Беннетт и Вуллакотт 1987, стр. 256.
  63. ^ Ладенсон 2003, стр. 230; Бенсон 1988, стр. 129, 231; Штернберг 1983, стр. 174–175.
  64. ^ Панек 1981, стр. 214; Бенсон 1988, стр. 136; Флеминг 1965, стр. 78.
  65. Флеминг 1965, стр. 119.
  66. Дрюс 1992, стр. 155.
  67. Флеминг 1965, стр. 65.
  68. Флеминг 1965, стр. 172.
  69. Флеминг 1965, стр. 180.
  70. ^ abcd Бенсон 1988, стр. 26.
  71. ^ ab Fleming 1964b, стр. 6.
  72. ^ abcd "Новая художественная литература". The Times.
  73. ^ Лисетт 1996, стр. 437.
  74. ^ Лисетт 1996, стр. 419.
  75. ^ Тернер 2016, 3687.
  76. ^ Тернер 2016, 3690.
  77. ^ Лисетт 1996, стр. 426.
  78. ^ Лисетт 1996, стр. 390.
  79. Бесли 1997, стр. 25.
  80. ^ Кларк 2023.
  81. ^ ab Poore 1964, стр. 19.
  82. ^ Хайнс 2018, стр. 37.
  83. ^ Беннетт и Вуллакотт 2009, стр. 17.
  84. ^ Гилберт 2012, стр. 363.
  85. ^ «Живешь только дважды». WorldCat.
  86. ^ Симпсон 2023.
  87. ^ Наджент и Харрисон 2023.
  88. Iles 1964, стр. 8.
  89. ^ Дюваль Смит 1964, стр. 28.
  90. Росс 1964, стр. 529.
  91. ^ Ричардсон 1964, стр. 27.
  92. ^ abcde канцлер 2005, с. 223.
  93. Касл 1964, стр. 43.
  94. ^ ab Fleming, Gammidge & McLusky 1988, стр. 6.
  95. ^ Макласки и др. 2011, стр. 76.
  96. ^ Линднер 2009, стр. 92.
  97. ^ Хайнс 2018, стр. 37, 55.
  98. ^ Хайнс 2018, стр. 185.
  99. ^ Барнс и Хирн 2001, стр. 81.
  100. ^ Коллин 2021.
  101. ^ Барнс и Хирн 2001, стр. 72.
  102. ^ Хайнс 2018, стр. 56.
  103. ^ Рубин 2003, стр. 8.
  104. ^ Хайнс 2018, стр. 168.
  105. Джеймс Бонд – Живешь только дважды. BBC Radio 4 Extra.
  106. ^ Шиллинг 2021.
  107. ^ Ворона 2021.
  108. ^ Хегарти 2021.

Источники

Книги

  • Эмис, Кингсли (1966). Досье Джеймса Бонда. Лондон: Pan Books. OCLC  154139618.
  • Барнс, Алан; Хирн, Маркус (2001). Kiss Kiss Bang! Bang!: неофициальный компаньон по фильмам о Джеймсе Бонде . Batsford Books. ISBN 978-0-7134-8182-2.
  • Беннетт, Тони ; Вуллакотт, Джанет (1987). Бонд и дальше: политическая карьера популярного героя . Лондон: Routledge. ISBN 978-0-4160-1361-0.
  • Беннетт, Тони ; Вуллакотт, Джанет (2009). «Моменты Бонда». В Линднер, Кристоф (ред.). Феномен Джеймса Бонда: Критический читатель . Манчестер: Manchester University Press. ISBN 978-0-7190-6541-5.
  • Бенсон, Рэймонд (1988). Спутник Джеймса Бонда у постели . Лондон: Boxtree Ltd. ISBN 978-1-8528-3233-9.
  • Бесли, Эдвард (1997). Разменная монета: руководство по распространенным монетам и медалям. Кардифф: Национальный музей Уэльса. ISBN 978-0-7200-0444-1.
  • Блэк, Джереми (2005). Политика Джеймса Бонда: от романа Флеминга до большого экрана. Издательство Университета Небраски. ISBN 978-0-8032-6240-9.
  • Чанселлор, Генри (2005). Джеймс Бонд: Человек и его мир . Лондон: Джон Мюррей. ISBN 978-0-7195-6815-2.
  • Дрюс, Роберт (1992). Сегодня наши ежедневные вымыслы: расследование многомиллионного статуса бестселлеров Энид Блайтон и Яна Флеминга . Амстердам: Rodopi. ISBN 978-90-5183-401-7.
  • Eco, Umberto (2009). «Структура повествования Яна Флеминга». В Lindner, Christoph (ред.). Феномен Джеймса Бонда: критический читатель . Manchester: Manchester University Press. ISBN 978-0-7190-6541-5.
  • Флеминг, Фергус (2015). Человек с золотой пишущей машинкой: письма Яна Флеминга о Джеймсе Бонде. Нью-Йорк: Bloomsbury. ISBN 978-1-6328-6489-5.
  • Флеминг, Ян (1964a). Захватывающие города . Лондон: The Reprint Society. OCLC  3260418.
  • Флеминг, Ян (1965). You Only Live Twice. Лондон: Pan Books. OCLC  499133531.
  • Флеминг, Ян ; Гэммидж, Генри ; Макласки, Джон (1988). Осьминожка . Лондон: Titan Books. ISBN 1-8528-6040-5.
  • Флеминг, Ян (2009). «Ян Флеминг о написании триллеров». Devil May Care . Автор: Фолкс, Себастьян . Лондон: Penguin Books. С. 314–321. ISBN 978-0-1410-3545-1.
  • Гилберт, Джон (2012). Ян Флеминг: Библиография . Лондон: Queen Anne Press. ISBN 978-0-9558-1897-4.
  • Грисволд, Джон (2006). Джеймс Бонд Яна Флеминга: Аннотации и хронологии историй о Бонде Яна Флеминга. Блумингтон, Индиана: AuthorHouse. ISBN 978-1-4259-3100-1.
  • Halloran, Vivian (2005). «Тропическая связь». В Comentale, Edward P.; Watt, Stephen; Willman, Skip (ред.). Ян Флеминг и Джеймс Бонд: Культурная политика 007. Блумингтон, Индиана: Indiana University Press. стр. 158–177. ISBN 978-0-2533-4523-3.
  • Хэтчер, Джон (2007). «Ян Флеминг (1908–64), романист и журналист». В Кортацци, Хью (ред.). Британия и Япония: биографические портреты . Фолкстон, Кент: Global Oriental. стр. 221–233. ISBN 978-1-9052-4633-5.
  • Хайнс, Клэр (2018). Playboy и Джеймс Бонд: 007, Ян Флеминг и журнал Playboy . Манчестер: Manchester University Press. ISBN 978-0-7190-8226-9.
  • Ладенсон, Элизабет (2003). «Pussy Galore». В Линднер, Кристоф (ред.). Феномен Джеймса Бонда: критический читатель . Манчестер: Manchester University Press. ISBN 978-0-7190-6541-5.
  • Линднер, Кристоф (2009). Феномен Джеймса Бонда: критический читатель. Manchester University Press. ISBN 978-0-7190-6541-5.
  • Lycett, Andrew (1996). Ян Флеминг . Лондон: Phoenix. ISBN 978-1-8579-9783-5.
  • Макинтайр, Бен (2008). For Your Eyes Only . Лондон: Bloomsbury Publishing. ISBN 978-0-7475-9527-4.
  • Макласки, Джон ; Гэммидж, Генри ; Лоуренс, Джим ; Флеминг, Ян ; Хорак, Ярослав (2011). Джеймс Бонд Омнибус. Том 2. Лондон: Titan Books. ISBN 978-1-8485-6432-9.
  • Панек, Лерой (1981). Особое отделение: Британский шпионский роман, 1890–1980. Боулинг-Грин, Огайо: Bowling Green University Popular Press. ISBN 978-0-8797-2178-7.
  • Паркер, Мэтью (2014). Goldeneye . Лондон: Hutchinson. ISBN 978-0-0919-5410-9.
  • Пирсон, Джон (1967). Жизнь Яна Флеминга: создателя Джеймса Бонда . Лондон: Pan Books. OCLC  669702874.
  • Рубин, Стивен Джей (2003). Полная энциклопедия фильмов о Джеймсе Бонде . Нью-Йорк: McGraw-Hill. ISBN 978-0-0714-1246-9.
  • Томас, Грэм (2020). Полная история You Only Live Twice: Флеминг, Бонд и Коннери в Японии . Лондон: Sagus. ISBN 978-1-9114-8998-6.
  • Тернер, Джон Лис (2016). Книга посетителей: В тени Фрэнсиса Бэкона: Жизнеописания Ричарда Чоппинга и Дениса Вирта-Миллера (изд. Kindle). Лондон: Констебль. ISBN 978-1-4721-2168-4.

Журналы и журналы

  • Биддулф, Эдвард (июнь 2009 г.). «Бонд не был гурманом»: археология диеты Джеймса Бонда». Еда, культура и общество . 12 (2): 131–149. doi :10.2752/155280109X368688. ISSN  1552-8014.
  • Дрезнер, Лиза М. (июнь 2016 г.).«Верберийские обезьяны, разрушающие будуар»: подтверждения и вызовы западной мужественности в японских рассказах Яна Флеминга. Журнал популярной культуры . 49 (3): 627–645. doi : 10.1111/jpcu.12422. ISSN  0022-3840.
  • Марти, Майкл; Вэлти, Питер (7 октября 2012 г.). «Und das ist die Mama von James Bond». Дер Шпигель (на немецком языке) . Проверено 12 июля 2021 г.
  • Росс, Мэгги (26 марта 1964 г.). «Новые романы». The Listener . стр. 529.
  • Стернберг, Меир (1983). «Рыцарь встречает дракона в саге о Джеймсе Бонде: реализм и модели реальности». Стиль . 17 (2): 142–180. JSTOR  42945465.

Новости

  • Касл, Мэри (6 сентября 1964 г.). «Отдел острых ощущений и озноба». The Boston Globe . стр. 43.
  • Коллин, Робби (18 февраля 2021 г.). «'Шон Коннери? Он никогда никого не выдержал': отношения любви-ненависти Роальда Даля с Голливудом». The Daily Telegraph . Получено 10 апреля 2021 г. .
  • Дюваль Смит, Питер (26 марта 1964 г.). «Можно было бы и лучше». The Financial Times . стр. 28.
  • Флеминг, Ян (2 марта 1964б). «Джеймс Бонд: Живешь только дважды». Daily Express . стр. 6.
  • Айлз, Фрэнсис (17 апреля 1964 г.). «Уголовные дела». The Guardian . стр. 8.
  • Макинтайр, Бен (5 апреля 2008a). «Бонд – настоящий Бонд». The Times . стр. 36.
  • Наджент, Аннабель; Харрисон, Элли (27 февраля 2023 г.). «„Сладкий привкус изнасилования“: оскорбительная лексика, которая была — и не была — вырезана из книг Яна Флеминга о Джеймсе Бонде». The Independent .
  • «Новая фантастика». The Times . 19 марта 1964 г., стр. 16.
  • «Некролог: г-н Ян Флеминг». The Times . 13 августа 1964 г., стр. 12.
  • Пур, Чарльз (22 августа 1964 г.). «Книги времени». The New York Times . стр. 19.
  • Ричардсон, Морис (15 марта 1964 г.). «Бондо-сан и Тайгер Танака». The Observer . стр. 27.
  • Симпсон, Крейг (25 февраля 2023 г.). «Книги о Джеймсе Бонде отредактированы с целью удаления расистских ссылок» . The Sunday Telegraph .

Веб-сайты

  • «Дела сердечные». Ian Fleming Publications . 12 сентября 2016 г. Получено 12 июля 2021 г.
  • Кларк, Грегори (2023). "Годовой индекс цен на сырье и средние доходы в Великобритании с 1209 года по настоящее время (новая серия)". MeasuringWorth. Архивировано из оригинала 1 апреля 2023 года . Получено 22 февраля 2023 года .
  • Клайв, Найджел (2017). «Филби, Гарольд Адриан Рассел (Ким) (1912–1988)» . Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-ред.). Oxford University Press. doi :10.1093/ref:odnb/40699 . Получено 25 октября 2011 г. . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании.)
  • Кроу, Дэвид (6 декабря 2021 г.). «No Time to Die — лучшая адаптация You Only Live Twice». Den of Geek . Получено 6 декабря 2021 г.
  • Хегарти, Таша (12 декабря 2021 г.). «Почему «Не время умирать» связано с классическим фильмом о Джеймсе Бонде». Digital Spy . Получено 12 декабря 2021 г. .
  • "Названия Джеймса Бонда Яна Флеминга". Ian Fleming Publications. Архивировано из оригинала 10 августа 2015 года . Получено 7 августа 2015 года .
  • «Джеймс Бонд – Ты живешь только дважды». BBC Radio 4 Extra . BBC . Получено 29 сентября 2013 г.
  • Шиллинг, Дэйв (11 октября 2021 г.). «Не время умирать завершает серию Бонда Дэниела Крейга волею судьбы». Polygon . Получено 11 октября 2021 г. .
  • «Живешь только дважды». WorldCat . Получено 11 июля 2024 г. .
  • Цитаты, связанные с You Only Live Twice на Wikiquote
  • You Only Live Twice в Faded Page (Канада)
  • Официальный сайт Ian Fleming Publications
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=You_Only_Live_Twice_(роман)&oldid=1248736778"