Пнин (роман)

Роман Владимира Набокова 1957 года.
Пнин
Первое издание в виде книги
АвторВладимир Набоков
ЯзыкАнглийский
ИздательХайнеманн
Дата публикации
7 марта 1957 г. [1]
Место публикацииСоединенные Штаты

«Пнин» (русский: Пнин , IPA: [pnʲin] ) —13-й роман Владимира Набокова и его четвёртый роман, написанный на английском языке; он был опубликован в 1957 году. Успех « Пнина» в Соединённых Штатах привёл карьеру Набокова к литературной известности. Его одноимённый главный герой, Тимофей Павлович Пнин, — русский доцент, живущий в Соединённых Штатах , в свои 50 лет , чей характер, как полагают, частично основан на жизни коллеги Набокова Марка Шефтеля, а также на самом Набокове. Изгнанный русской революцией и тем, что он называет « войной с Гитлером », Пнин преподаёт русский язык в вымышленном колледже Уэйнделл, вдохновлённом Корнеллским университетом и колледжем Уэллсли — местами, где преподавал сам Набоков. [2] [3]

Краткое содержание сюжета

Глава 1

Тимофей Павлович Пнин, главный герой, профессор русского языка в колледже Уэйнделла; «идеально лысый» с «сильным мужским торсом», «худыми ногами» и «женскими ступнями». Пнин едет на поезде из Уэйнделла в Кремону, где он должен дать гостевую лекцию. Его постоянно беспокоит страх, что он может потерять свои лекционные работы или перепутать их со студенческим эссе, которое он проверяет. Он обнаруживает, что сел не на тот поезд, и выходит. Когда он пытается сесть на автобус до Кремоны, он внезапно понимает, что потерял свой багаж (вместе со своими документами) и у него случается припадок. [4] Он наконец прибывает в Кремону на грузовике, вернув свои документы, и собирается дать лекцию, когда у него возникает видение, в котором он видит своих умерших родителей и друзей из дореволюционной России в аудитории.

Глава 2

Лоренс Клементс, коллега по факультету Уэйнделла, и его жена Джоан ищут нового жильца после того, как их дочь Изабель вышла замуж и съехала. Пнин — новый жилец, которому о вакансии сообщила библиотекарь Уэйнделла, миссис Тейер. Клементсы начинают наслаждаться эксцентричностью Пнина и его своеобразными фразами. Далее следует история отношений Пнина с его бывшей женой доктором Лизой Винд, которая манипулировала им, чтобы он привез ее в Америку, чтобы она могла уйти от него к коллеге- психологу Эрику Винду. Лиза навещает Пнина, но хочет только вытянуть из него деньги для своего сына Виктора. Хотя Пнин знает о ее природе, он делает это из любви к ней. После того, как она уходит, Пнин плачет от ее жестокости, крича «У меня ничего не осталось, ничего, ничего!»

Глава 3

Пнин один у Клементсов, поскольку они уехали навестить Изабель. Рассказчик описывает прошлое жилье Пнина и его своеобразный английский. Пнин читает лекции по начальному русскому языку, затем идет в библиотеку, где игнорирует попытки миссис Тейер завязать светскую беседу, пытаясь вернуть книгу, запрошенную другим посетителем, но запись показывает, что запрашивающим был сам Пнин. Пнин проводит исследование для своей книги о русской культуре, затем посещает показ советского пропагандистского фильма, который заставляет его плакать. Глава заканчивается возвращением Изабель, которая оставила своего мужа. Пнину придется найти новое жилье.

Глава 4

Четырнадцатилетнему Виктору Винду снится иностранный король, который отказывается отречься от престола и оказывается изгнанным (предвещая Бледное пламя ). В его фантазии этот король, а не Эрик Винд, является его отцом. Виктор изображен как умный, нонконформистский мальчик с большим талантом к рисованию. Его родители подвергают его психоанализу и не способны понять его художественный талант, к большому огорчению мальчика. Виктор не уважает своих учителей в школе Св. Варфоломея, за исключением Лейка, учителя рисования, «чрезвычайно тучного человека с лохматыми бровями и волосатыми руками». Виктор должен встретиться с Пниным на автобусной станции Уайнделла, и Пнин поспешно покупает ему футбольный мяч и роман Джека Лондона «Сын волка» . Виктор не интересуется футболом, и Пнин воспринимает всю встречу как неудачу, не подозревая, что Виктор испытывает к нему огромное восхищение.

Глава 5

Пнин едет в The Pines, летний дом друга, где хозяева и гости — русские эмигранты и их американизированные дети. Среди своих друзей Пнин, обычно не в своей тарелке в англоязычном обществе, чувствует себя непринужденно и демонстрирует свои знания русской культуры и способности в крокете . Общий друг упоминает бывшую возлюбленную Пнина, еврейку Миру Белочкину, которая была убита в Бухенвальде , нацистском концентрационном лагере. Другой упоминает Владимира Владимировича, эксперта по бабочкам, который, как позже выясняется, является рассказчиком Пнина.

Глава 6

Пнин приглашает Клементсов, миссис Тейер, нескольких преподавателей Уэйнделла и свою бывшую студентку Бетти Блисс на «вечеринку по случаю новоселья» . Пнин подумывает купить дом у своего домовладельца, но доктор Хаген, заведующий кафедрой, сообщает ему, что будет создана новая кафедра русского языка, которую возглавит человек, под началом которого Пнин категорически отказывается работать. Пнин чуть не разбивает великолепную стеклянную чашу для пунша — подарок Виктора и символ его уважения.

Глава 7

Личность рассказчика раскрывается — русско-американский ученый и лепидоптеролог по имени Владимир Владимирович. ВВ излагает свою версию своих встреч с Пниным, утверждая, что они впервые встретились, когда ВВ был на приеме у отца Пнина, Павла, офтальмолога . У ВВ был роман с бывшей женой Пнина Лизой как раз перед женитьбой Пнина, он пренебрежительно отзывался о ее посредственной «ахматовской» поэзии и довел ее до попытки самоубийства. ВВ покровительствует Пнину, и многие из его утверждений противоречат событиям, о которых сам ВВ рассказал ранее в книге. ВВ, новый глава русского отделения Вайнделла, написал Пнину, чтобы убедить его остаться, но Пнин покидает Вайнделл, забрав с собой бродячую собаку . Роман заканчивается тем, что Джек Кокерелл, глава английского языка в Вайнделле, начинает рассказывать ВВ историю о том, как Пнин привез в Кремону не те лекционные работы, замыкая тем самым круг повествования. [3] [5]

Фон

История публикации

Первоначально «Пнин» был написан как серия набросков, и Набоков изначально начал писать Главу 2 в январе 1954 года, примерно в то же время, когда завершалась работа над «Лолитой» . [6] Разделы «Пнина» были впервые опубликованы частями в The New Yorker с целью получения дохода, пока Набоков искал в Соединенных Штатах издателя, готового опубликовать «Лолиту» . [2] Вскоре роман был расширен, переработан и опубликован в виде книги. [7]

Первоначальная версия « Пнина» Набокова , которую он отправил в «Викинг» , состояла из десяти глав и заканчивалась безвременной смертью Пнина от сердечной болезни, от которой он страдает в начале романа. Однако редактор Паскаль Ковичи отверг эту идею, и Набоков серьезно переработал роман, затем назвав произведение «Мой бедный Пнин» , прежде чем окончательно остановиться на нынешнем названии. [8] По словам Бойда, «Пнин» — это ответ Набокова на «Дон Кихота» , которого он прочитал годом ранее. Набоков раскритиковал Сервантеса за его жестокость по отношению к Кихоту, по-видимому, побуждая читателя посмеяться над болью и унижением одноименного персонажа. Название книги, говорит Бойд, придает этой теории еще больше правдоподобия, так как оно звучит и почти произносится как «боль». [9]

Влияния

Роман основан на опыте Набокова в американских академических учреждениях, в первую очередь в Корнелле , и утверждается, что он «кишит» людьми и физическими подробностями из этого университета. [2] [10] Главный герой частично основан на профессоре Корнелла Марке Шефтеле, который, возможно, «несколько возмущался сходством». [11] Описание кампуса Уэйнделла, однако, больше подходит Уэллсли. [3]

Набоков и сам был способен на пнинские ошибки; по словам его бывшего ученика Альфреда Аппеля :

Я вошел в класс и обнаружил профессора Набокова, уже проговорившего несколько предложений в своей лекции; не желая терять ни минуты, он склонился над своими записями, сосредоточенно читая их тридцати ошеломленным студентам, контуженному взводу, принадлежащему еще более опоздавшему дону. Стараясь быть максимально прозрачным, я подошел к кафедре и коснулся рукава Набокова. Он повернулся и посмотрел на меня поверх своих очков, пораженный. «Мистер Набоков», — сказал я очень тихо, — «вы ошиблись классом». Он поправил очки на носу, сосредоточил взгляд на неподвижных... фигурах, сидевших перед ним, и спокойно объявил: «Вы только что посмотрели «Грядущее притяжение» по литературе 325. Если вам интересно, вы можете зарегистрироваться следующей осенью». [12]

Галя Димент также отмечает еще один пнинский анекдот Набокова:

Джеймс Макконки, писатель и профессор английской литературы, унаследовавший курс европейского романа после того, как Набоков покинул Корнелл, вспоминает, как видел Набокова, «все лицо которого было красным и раскрасневшимся», выбегающим из класса, где он читал лекции, в офис (все еще существовавшего в то время) Отделения литературы. Набоков казался настолько взволнованным, что Макконки на самом деле беспокоился, «что у него случится инсульт или что-то в этом роде... Он заикался... Я думал, он упадет». По-видимому, эта «ярость пнинианского масштаба» была вызвана острым вопросом одного из студентов о том, сможет ли сам студент, если профессор Набоков откажется обсуждать Достоевского . [13]

С точки зрения литературных влияний бегство Пнина из Вайнделла в его синем автомобиле напоминает бегство Чичикова из города на повозке в конце первой части « Мертвых душ» Николая Гоголя .

Прием

Вопреки расхожему мнению, не «Лолита» сделала Набокова известным писателем в Соединенных Штатах, а «Пнин» , опубликованный годом ранее (1957) в Америке. Хотя он не стал мейнстримным романом, как «Лолита », «Пнин» имел относительно широкую читательскую аудиторию в литературных кругах, собрав благоприятные отзывы. На второй неделе публикации «Пнин» уже начал выходить вторым тиражом, [14] а Набокова журнал Newsweek назвал «одним из самых тонких, смешных и трогательных писателей в Соединенных Штатах сегодня» . [15] Это было совершенно беспрецедентно для Набокова, чьи первые два англоязычных романа, « Истинная жизнь Себастьяна Найта» (1940) и «Под знаком незаконнорожденных» (1947), были в значительной степени проигнорированы американской публикой. «Пнин» также был особенно любим южноамериканской писательницей Фланнери О'Коннор (которая предоставляет аннотацию в издании Vintage ), которая нашла историю юмористического русского профессора «чудесной». [16] «Пнин» также был любимым произведением британского писателя Мартина Эмиса , который поставил его на четвертое место в своем списке лучших романов Набокова. [17] Успех «Пнина» увенчался номинацией на Национальную книжную премию за художественную литературу 1958 года , [18] первой из семи подобных номинаций для Набокова.

Анализ

Деталь, упомянутая в конце главы 5, касается судьбы первой любви Пнина, Миры Белочкиной, еврейки, убитой в концентрационном лагере Бухенвальд . (Жена Набокова, Вера , также была еврейкой). Многие исследователи Набокова, такие как Бойд, Дэвид Вернон, Елена Соммерс [19] и Леона Токер [20], указывали на повторяющийся мотив белки в « Пнине» , который следует за ним на протяжении всей книги, и на то, что имя Белочкин произошло от русского уменьшительного слова «белка». Уильям У. Роу предполагает, что белки не только воплощают « воскрешения » бывшей любви Пнина, но и что дух Миры можно найти отдельно от белок в форме «таинственного наблюдателя», который действует через белок, чтобы контролировать и влиять на события в жизни Пнина. [21] В некотором смысле, через Белочкина и повторяющуюся белку, Пнин представляет собой тонкое обращение к Холокосту , где были убиты многие знакомые Набокова и его собственный брат Сергей. Бойд интерпретирует Миру как «моральный центр романа» и утверждает, что в спутанных сообщениях о ее щедрости и стойкости в ее последние дни «она становится олицетворением человечества в его лучшем и наиболее уязвимом виде». [22] Соответствующим этому является американский город Кремона, куда, как сообщает нам морально ненадежный рассказчик истории, Пнин приехал, чтобы выступить в женском клубе в начале истории; Кремона — это название итальянского города , в котором находился центр для «перемещенных лиц», где некоторые евреи, пережившие нацистские убийства, оставались, иногда более года, после поражения нацистов, прежде чем им было разрешено законно эмигрировать. [23] Подобно вымышленной Мире, Сергей Набоков, которого доставили в Нойенгамме , демонстрировал потрясающее поведение. По словам Ивана Набокова, Сергей «был необыкновенным. Он раздавал множество посылок, которые получал, с одеждой и едой, людям, которые действительно страдали». [24]

Бойд отметил резкий контраст Пнина с самым известным персонажем Набокова, Гумбертом Гумбертом из «Лолиты» , написанной одновременно с «Пниным» . Пнин — анти-Гумберт во всех смыслах: там, где Гумберт льстиво изображает себя высоким, красивым и обаятельным с идеальным английским, Пнин представлен как коренастый, пухлый, странно выглядящий и с комично плохим английским. В их соответствующих историях Гумберт соблазняет с помощью тайной чудовищности, в то время как кажущийся вульгарным Пнин — замаскированный святой. Контраст подчеркивается в супружестве; Гумберт манипулирует и тайно ненавидит свою жену Шарлотту, подумывает убить ее и в конечном итоге разбивает ей сердце и подстрекает ее случайную гибель. Пнин, наоборот, подвергается жестокому обращению со стороны своей жены и бывшей жены Лизы Винд, для которой он склоняется, чтобы оказать любую услугу из бескорыстной любви. Наконец, и это наиболее ярко, в их отношении к детям: Гумберт похищает и оскорбляет свою приемную дочь Долорес Гейз , которую он унижает и балует сладостями, в то время как Пнин, напротив, является заботливой и поддерживающей фигурой для сына Лизы Виктора Винда, который в некотором смысле является его приемным сыном. Соответственно, Долорес презирает и негодует на Гумберта и предает его при первой же возможности, в то время как Виктор восхищается Пниным больше, чем он осознает, и дорожит его дружбой, символом которой является великолепная аквамариновая стеклянная чаша, которую Виктор покупает для Пнина в главе 6. [25]

Артур Мизенер отметил, что в то время как социальная изоляция часто изображается как негативное последствие поведения персонажей в большинстве романов Набокова, Тимофей Пнин, русский эмигрант и главный герой «Пнина », похоже, принимает это. Мизенер утверждает, что Пнин «продолжает с легкой уверенностью в успехе и твердой уверенностью в собственном здравом смысле» вместо того, чтобы утопать в жалости к себе из-за своей социальной изоляции. [26] В отношении своей критики американского общества Мизенер указывает, что «невинная самоуверенность» Пнина иллюстрирует «замечательное наблюдение истории об американской жизни». [26] Как упоминает рассказчик книги, «Это был мир, который был рассеян, и именно Пнин должен был его направить». [27]

Ссылки

  1. Брайан Бойд, Владимир Набоков: Американские годы , гл. 14, раздел X
  2. ^ abc Лодж, Дэвид (2004).Введение в Пнин . Библиотека для всех. ISBN 1-4000-4198-8.
  3. ^ abc Барабтарло, Геннадий; Набоков, Владимир Владимирович (1989). Призрак факта: путеводитель по набоковскому Пнину. Ардис. ISBN 9780875010601.
  4. ^ Бойд, Брайан (1993). Владимир Набоков: Американские годы. Princeton University Press. стр. 281. ISBN 0691024715.
  5. ^ Набоков, Владимир (2004). Пнин . Библиотека обывателя. п. 132. ИСБН 1-4000-4198-8.
  6. Владимир Набоков: Американские годы , Принстон, Нью-Джерси: Princeton University Press, 1991.
  7. Лодж, Дэвид (8 мая 2004 г.). «Изгнанники в маленьком мире». The Guardian . Получено 9 апреля 2013 г.
  8. ^ Бойд 1991, стр. 270.
  9. Бойд 1991, стр. 271–272.
  10. ^ Филд, Эндрю (1977). VN, Жизнь и творчество Владимира Набокова . Crown Publishers, Нью-Йорк. ISBN 0-517-56113-1.
  11. Лодж, страница xi.
  12. Аппель, Альфред. «Воспоминания о Набокове», TLS , 7 октября 1977 г., 1138–1142, переиздано как «Воспоминания о Набокове» в издательстве Quennell.
  13. ^ Димент, Галя (1996). «Тимофей Пнин, Владимир Набоков и Марк Сефтель». Набоковские исследования . 3 (1): 53–75. дои :10.1353/наб.2011.0060. ISSN  1548-9965. S2CID  144333609.
  14. Письмо Набокова Дуссе Эргаз, 24 марта 1957 г.
  15. Newsweek , 11 марта 1957 г.
  16. Брэд Гуч (25 февраля 2009 г.). Фланнери: Жизнь Фланнери О'Коннор. Little, Brown. стр. 191. ISBN 978-0-316-04065-5.
  17. ^ http://www.martinamisweb.com/pre_2006/amisrecs.htm. Архивировано 22.11.2016 на Wayback Machine
  18. ^ "Национальная книжная премия –1958". Национальная книжная премия . Получено 2015-04-03 .
  19. Соммерс, Елена. «„Правильный“ против „неправильного“ ребёнка: оттенки боли в «Под знаком зловещего» и «Пнине», Набоковские исследования , т. 6, 2000/2001, стр. 35–50.
  20. Токер, Леона, «Самосознательный паралепс в «Пнине» Владимира Набокова и «Вербовке»,». Poetics Today , т. 7, № 3, Poetics of Fiction (1986), стр. 459–469.
  21. ^ Роу, WW, Спектральное измерение Набокова , Энн-Арбор: Ардис, 1981, ISBN 088233641X . 
  22. ^ Бойд 1991, стр. 279.
  23. ^ Притцер, Андреа: Пнин, женский клуб Кремоны и еврейские беженцы после войны, nabokovsecrethistory.com, 7 февраля 2013 г.
  24. Гроссман, Лев, «Веселый Набоков», Салон , 17 мая 2000 г., http://www.salon.com/2000/05/17/nabokov_5/.
  25. Бойд 1991, стр. 274–275.
  26. ^ ab Мизенер, Артур (1968). «Серьёзность Владимира Набокова». The Sewanee Review . 76 : 655–664.
  27. ^ Набоков, Владимир Владимирович (2016). Пнин. Пингвин. ISBN 978-0-14-118375-6. OCLC  1015495138.

Дальнейшее чтение

  • Барабтарло, Геннадий; Набоков, Владимир Владимирович (1989). Призрак факта: путеводитель по набоковскому Пнину. Ардис. ISBN 9780875010601.
  • Бойд, Брайан (1991). Владимир Набоков: Американские годы . Princeton University Press. ISBN 0-691-06797-X. LCCN  90-26374. OCLC  949885410 – через Интернет-архив.
  • Димент, Галя (1997). Пниниада: Владимир Набоков и Марк Шефтель . Сиэтл, Вашингтон; Лондон: University of Washington Press. ISBN 0-295-97634-9. LCCN  97-10871. OCLC  36566006 – через Интернет-архив.
  • Набоков, Владимир (16 февраля 2011 г.). Пнин. Knopf Doubleday Publishing Group. ISBN 9780307787477.
  • Вернон, Дэвид (2022). От Ады до Земблы: Романы Владимира Набокова . Эдинбург: Endellion Press. ISBN 978-1739136109.См. главу 14, « Пнин : Способность боли», стр. 187-200.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Pnin_(novel)&oldid=1255347606"