В этой статье есть несколько проблем. Помогите улучшить ее или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти сообщения )
|
Елена Мария Вирамонтес | |
---|---|
![]() Фотография Элены Марии Вирамонтес на книжном и авторском фестивале в Санта-Барбаре 30 сентября 2006 года. | |
Рожденный | (1954-02-26) 26 февраля 1954 г. Восточный Лос-Анджелес , Калифорния , США |
Профессии |
|
Известный | Под ноги Иисуса пришли их псы с ними |
Академическое образование | |
Альма-матер | Immaculate Heart College ( BA ) Cal State Los Angeles UC Irvine ( MFA ) |
Академическая работа | |
Учреждения | Корнелльский университет |
Основные интересы | литература чикано |
Елена Мария Вирамонтес (родилась 26 февраля 1954 года) — известная писательница -фантаст чикана , профессор английского языка и активистка, наиболее известная своей работой в маргинализированных сообществах, особенно среди мексиканских американок и рабочих-мигрантов. Она известна своими короткими рассказами и двумя романами « Под ногами Иисуса» и «Их собаки пришли с ними» , и считается одной из самых значимых фигур в раннем каноне литературы чикано . Большинство ее работ посвящены темам гендерного неравенства, социальной справедливости и борьбы в трудовых сообществах. В настоящее время Вирамонтес является профессором английского языка имени Голдвина Смита в Корнеллском университете . [1]
Елена Мария Вирамонтес родилась и выросла в Восточном Лос-Анджелесе, Калифорния . Родилась 26 февраля 1954 года в семье Серафина Вирамонтеса и Марии Луизы Ла Брада Вирамонтес. [2] Она была одной из восьми братьев и сестер в дружной католической семье рабочего класса. [3] Она выросла в районе, сильно интегрированном в городскую бедность, что позже стало центром ее произведений. Вирамонтес посещала обычную государственную школьную систему, особенно для учеников из маргинализированных слоев населения, в которой часто не хватало ресурсов, что создавало барьер для таких детей, как Вирамонтес. [4]
Ее воспитание в Восточном Лос-Анджелесе открыло ей глаза на систематическое неравенство, с которым сталкиваются мексиканские американские общины, включая такие проблемы, как образовательное неравенство, трудовая эксплуатация и расизм. [5]
Вирамонтес окончила среднюю школу Гарфилда , одну из школ, участвовавших в Chicano Blowouts 1968 года , серии протестов против неравных условий в государственных школах Восточного Лос-Анджелеса. Движение чикано сыграло значительную роль в ее становлении как писателя [6] , а стиль письма, который она выработала, отражал ее понимание и воспитание на улицах Восточного Лос-Анджелеса. [3] Это вдохновило Вирамонтес исследовать пересечение политики, идентичности и литературы в ее творчестве.
Ее страсть к образованию привела ее в небольшую школу свободных искусств. Она работала неполный рабочий день, посещая колледж Immaculate Heart в Лос-Анджелесе, [3] где она сначала занималась журналистикой, а затем обратилась к творческому письму, за что получила степень бакалавра искусств по английской литературе в 1975 году. [7] Именно в колледже она стала активно участвовать в движении чикано, углубив свое понимание пересечений между литературой и активизмом.
Вирамонтес — студентка колледжа в первом поколении , то есть ее родители не окончили колледж, и она и ее братья и сестры были первыми, кто поступил. Кроме того, она была первой женщиной в своей семье, поступившей в колледж. [8] Ее отец был против ее поступления в колледж из-за гендерных стереотипов, поскольку он считал, что обучение в колледже не подходит для женщин. Вирамонтес нашла способ обойти его возражения и обманом заставила его подписать форму о поступлении в колледж под ложным предлогом. [9]
Вирамонтес преподавала в колледже Антиох, а затем переехала в Калифорнийский государственный университет, чтобы закончить аспирантуру. Будучи аспиранткой на кафедре английского языка в Калифорнийском государственном университете в Лос-Анджелесе , Вирамонтес услышала от профессора, что ей там не место, потому что она пишет о проблемах латиноамериканцев. Кроме того, во время обучения в аспирантуре по творческому письму в Калифорнийском университете в Ирвайне (UCI) в начале 1980-х годов, «профессор сказал мне писать не о чиканос, а о людях». [10] Во время учебы в UCI она находилась под наставничеством уважаемых писателей, таких как Томас Кенелли и Джеффри Вольф. Именно там она оттачивала свое мастерство и начала публиковать свои работы. Она оставила программу, но позже вернулась, чтобы закончить и получить степень магистра изящных искусств в области творческого письма в Калифорнийском университете в Ирвайне в 1989 году. Ее академическая карьера дала ей инструменты, необходимые для совершенствования ее голоса и изучения этих сложных тем. В 1977 году ее рассказ «Реквием по бедным» был удостоен премии журнала Statement Magazine . В 1979 году она выиграла литературную премию испанского отделения Калифорнийского университета в Ирвайне за рассказ «День рождения». Она вернулась на программу изящных искусств в Калифорнийском университете в Ирвайне в 1990 году и окончила его со степенью магистра изящных искусств в 1994 году.
В настоящее время Вирамонтес занимает должность профессора английского языка имени Голдвина Смита в Корнеллском университете , где она курирует начинающих писателей и продолжает отстаивать важность повествования как инструмента социальных изменений.
Элена Мария Вирамонтес, влиятельный представитель латиноамериканской и чиканосской литературы, считается «одним из самых социально и политически сознательных писателей современности». [11] Среди ее опубликованных работ — два романа, сборник рассказов [12] и многочисленные статьи в литературных антологиях.
Вирамонтес часто называют «писателем чикана, женщиной-писателем, этническим писателем», но она заявляет, что всегда считала себя американской писательницей. [13] В октябре 1996 года она была удостоена премии имени Джона Дос Пассоса за литературу в колледже Лонгвуд , что закрепило ее место в современном американском литературном каноне.
На сегодняшний день Вирамонтес написала два романа ( Под ногами Иисуса и Там пришли собаки ), сборник рассказов ( Мотыльки и другие рассказы ) и множество работ для антологий художественной литературы. Среди наиболее заметных работ — сборники « Вырастая этнически в Америке» [14] , «Nepantla Familias» [ 15] и «Приключения в телесной автономии» [16] . Она также написала предисловие к сборнику « Все о коже: короткие рассказы цветных женщин». [17]
Вирамонтес также написала рассказ под названием « Парижские крысы в Восточном Лос-Анджелесе» (1993) [13] , который она позже написала как сценарий. [18] Хотя эти произведения не являются общедоступными, Калифорнийский университет в Санта-Барбаре хранит их в специальном архиве коллекции. [18]
Действие произведений Вирамонтеса в основном происходит в Калифорнии [19] , и в них рассматриваются социальные, политические и экологические аспекты, влияющие на испаноязычных американцев и американцев чикано.
Опубликованный в 1995 году первый роман Вирамонтеса под названием « Под ногами Иисуса » [20] повествует об Эстрелле, тринадцатилетней девочке, находящейся на перекрестке детства и женственности. Роман фокусируется на Эстрелле, которая ищет свой путь в жизни, работая на полях, собирая урожай на юго-западе Соединенных Штатов, помогая своей матери заботиться о братьях и сестрах и обучая их выживанию, а также исследует новые эмоции и желания с Алехо, молодым фермером.
На фоне калифорнийских [19] пейзажей этот роман дает трогательный взгляд на жизнь испаноязычной семьи, которая сталкивается с отказом отца, предубеждением окружающих и безжалостной землей, которая может их убить. Пройдя через трагедию и борьбу, Эстрелла находит свою силу и голос против общества, которое стремится держать ее на обочине, в то время как она стремится спасти жизнь маленького мальчика, которого она любит.
Второй роман Вирамонтес был опубликован в 2008 году под названием « Их собаки пришли с ними» . Действие происходит в Восточном Лос-Анджелесе 1960-х годов. В нем рассказывается о четырех мексикано-американских женщинах, выросших в этом городском ландшафте. Женщины, Черепаха, Эрмила, Транкилина и Ана, поочередно фокусируются в главах, хотя их жизни часто переплетаются. Каждая несет свою собственную борьбу за идентичность, социальный класс и душевную боль.
Действие романа разворачивается на фоне переселения людей из-за строительства шоссе в Калифорнии.
Этот роман побудил известную латиноамериканскую писательницу Джулию Альварес назвать Вирамонтеса «одним из важных мультикультурных голосов американской литературы». [21]
Этот короткий рассказ был впервые опубликован в неопределенное время в журнале XhismArte Magazine [22] , а затем опубликован в 1985 году в сборнике под названием The Moths and Other Stories. История повествует о молодой девушке, которая вспоминает свое детство и трудности, с которыми ей пришлось столкнуться.
Этот короткий рассказ был опубликован в 1985 году в сборнике под названием «Мотыльки и другие рассказы», который представляет собой сборник работ женщин-чикано. «Кафе Карибу» — это история о двух детях, которые случайно оказываются запертыми снаружи дома и пытаются спрятаться. Подразумевается, что они прячутся, потому что их родители — нелегальные иммигранты в США. Остальная часть истории следует за детьми, которые попадают в различные ситуации после своего решения спрятаться.
Эта работа входит в антологию Nepantla Familias: An Anthology of Mexican American Literature on Families in Between Worlds.
This section may be too long and excessively detailed. (January 2025) |
Under the Feet of Jesus (Penguin, 1995) рассказывает о жизни тринадцатилетней Эстреллы, ее братьев и сестер, ее матери Петры, возлюбленного Петры Перфекто и кузенов Алехо и Гумесиндо, все латиноамериканские рабочие-мигранты, живущие и работающие на виноградных плантациях Калифорнии. Поскольку посвящение романа относится к Сезару Чавесу , который заставил рабочих-мигрантов просить лучшей заработной платы и условий, действия Чавеса в таких движениях, как Виноградная забастовка Делано, следует рассматривать как фон для вымыслов романа. [26]
История отражает тяготы жизни мигрантов на фоне красоты пейзажа. Она отражает, как отметили критики Карбальо и Джайлз, множественные «истории инициации», многие из которых вращаются вокруг дружбы и любви, разворачивающихся между Эстреллой и Алехо. [27] Ограниченный всеведущий рассказчик романа входит и выходит из сознания главных героев, техника, которая позволяет читателям видеть мотивы персонажей, и которая, как говорит сама Вирамонтес, является продуктом способов, которыми персонажи романа рассказывали ей свою историю. [28]
Глава 1 начинается с того, что семья едет на поля собирать урожай. Глава рисует личности главных героев на эмоциональном, духовном и физическом уровнях; мы узнаем о трудностях, которые они испытывают как рабочие-мигранты. Петра, мать, брошенная мужем и воспитывающая в одиночку пятерых детей, пережила приступы безумия и членовредительства. Она встречает Перфекто, который чинит вещи с помощью своего ящика с инструментами так хорошо, что после того, как он заканчивает, клиенты восклицают: Перфекто! Ребенок с заячьей губой режет себя и развлекается теневым кукольным театром, пока он не забывает о своих травмах. Гумесиндо и Алехо собирают персики, не для еды, а для продажи. В темном заброшенном амбаре с потолка свисает таинственная цепь, а темноту заполняют звуки птиц. Роман продолжается серией поразительных образов, вытекающих из работы Вирамонтеса в то время над фильмом. [28]
Работая между щенячьей любовью Эстреллы и Алехо и воспоминаниями Перфекто, Глава 2 развивает несколько конфликтов. Перфекто, которому сейчас 73 года, вспоминает, как влюбился в свою первую жену Мерседес[3], и потерю младенца, своего первого ребенка. Он скрывает свою надежду покинуть семью Петры и вернуться навсегда к местам своей ранней любви к Мерседес. Он просит Эстреллу помочь ему снести заброшенный амбар за плату, которая оплатит его поездку. Тем временем Эстрелла встречает Алехо на танцах, где они начинают влюбляться. Алехо и Эстрелла обсуждают смоляные ямы Ла-Бреа , которые, по словам критика Берфорда, являются тропом для сил, которые пожирают. [29]
В Главе 3 Алехо болен daño полей (отравление пестицидами). По словам Перфекто, он болен сильнее, чем любая йерба (трава) или молитва могут исцелить. Семья решает отвезти Алехо в клинику, но останавливается, когда их универсал застревает в глубокой грязи. Все помогают, кроме Алехо, который едва может поднять подбородок.
В главе 4 Эстрелла и ее семья наконец прибывают в отдаленную, обветшалую клинику. Единственный сотрудник, медсестра, кажется, отстранена от Алехо и не желает оказывать ему никакого, кроме самого клинического, внимания. Она предлагает семье отвезти мальчика в больницу; однако она не осознает, как мало денег у семьи, чтобы заплатить за клинику, купить бензин или оплатить счет врачу. Эстрелла неоднократно рекомендует медсестре Перфекто в качестве ремонтника, чтобы мигранты могли обменять его работу на медицинские услуги, а не платить за них деньги; медсестра неоднократно не может распознать огромную пропасть между даже ее небольшой заработной платой и доходами ее пациентов. Наконец, Эстрелла угрожает медсестре ломом, забирает скудную плату, которую она заплатила клинике, и использует деньги на покупку бензина, чтобы отвезти Алехо в больницу, где семья оставляет его на попечение врачей и на его судьбу.
В главе 5 семья приезжает в свою хижину без Алехо. Грязная посуда там, где они ее оставили. Младшие дети засыпают. Хотя Петра еще не сказала Перфекто, что беременна от него, он знает о развивающемся младенце и отшатывается от ответственности. Прислонившись к дряхлой машине, он скорбит о местах, которые он оставил в памяти, и о деньгах, которые ему не нужно возвращать. Петра не спит и беспокойна, и решает помолиться. Эстрелла спешит с фонарем в руке в единственное место, где она чувствует себя временно свободной, в старый амбар. В конце романа она стоит на крыше, силуэт которой вырисовывается на фоне звездного неба.
Смысл романа развивается частично через сюжет, а частично через образы, вызванные через пышный язык романа. Сюжет позволяет читателям узнать, насколько тонок баланс между наличием достаточного количества еды и его отсутствием, между здравомыслием и безумием, между здоровьем и инвалидизирующей болезнью. Раздражающе, что прелесть природных пейзажей и актов человеческой порядочности почти высмеивает хрупкость и лишения рабочих. Горы и звезды, часто описываемые, выдерживают человеческую беспечность, невежество и жестокость. Персики вызывают в памяти восхитительность еды и еды, и недоступность еды для многих. Гниющие фрукты вызывают в памяти драгоценности, такие как человеческий талант, который ежедневно растрачивается впустую. Кровь, ноющие спины, ноги, руки, глаза, все это часто упоминается, напоминают читателям, как много человеческой жизни помещено в тело, которое должно оставаться в безопасности и здоровым, чтобы жить. Вирамонтес отмечает, что ей пришлось «подумать об историях женщин, об их невероятном высокомерии, которое они проявили, чтобы выжить, об их невероятной силе заботиться о других». [28] Сопоставление Петры, несущей своего ребенка, и силуэта ее дочери на фоне неба в конце романа подчеркивает феминизм чикана Вирамонтес .
Вирамонтес часто использует свои произведения как свидетельство истории или как голос тех, у кого нет публичной платформы, на которой можно было бы высказаться (см., например, ее рассказ «The Cariboo Cafe» (в The Moths and Other Stories 65–82), ее роман « Their Dogs Came with Them» и статью «Xicanismo»). В интервью она демонстрирует давнюю приверженность гражданским правам. [27] Ее приверженность правам не абстрактна, поскольку родители Вирамонтес собирали виноград во время ее юности. [27] Роман также отражает феминизм Вирамонтес в ее создании сильных женских персонажей. О них Карбальо и Джайлс сообщают: «Женщины в этом романе спасают себя сами». [27]
This section may be too long and excessively detailed. (January 2025) |
Читатели обычно хотят счастливый конец в любом романе. Их собаки пришли с ними Вирамонтес показывает, почему счастливый конец может быть невозможен. Куевас в своем исследовании работ Вирамонтес предполагает, что счастливый конец не всегда случается с латиноамериканцами и квир-латиноамериканцами. Люди в этих сообществах не преодолевают неравенство и системы угнетения и насилия. Аналогичным образом Паттисон предполагает, что люди в городских сообществах лишены своих политических связей с пространством и стирают места памяти. Сообщества приносятся в жертву во имя городской экспансии. [30]
Роман Вирамонтес демонстрирует строительство автострады 1960-х годов в Восточном Лос-Анджелесе, в ходе которого мексиканские американские места культурной памяти были навсегда стерты. Автор подчеркивает травмирующие отношения между персонажами и их исчезающим сообществом. В романе Вирамонтес фокусируется на движении чикано , к которому молодые персонажи присоединились в то время, когда автострада угрожала стиранием их сообщества и культуры. [31] Она также создает пространство для представления будущего латиноамериканцев из сломанной земли, неискупленного прошлого или неискупительной истории. [32] Она отображает жизни четырех латиноамериканцев, которые преодолевают личные и политические волнения со своими сообществами, подчеркивая, как чикана и квир-латиноамериканцы были неотъемлемой частью истории чикана/о. Личности ее персонажей переплетены с их сообществами через образы и метафоры их тел. Она способна сформулировать позитивную и негативную динамику в их районе в неспокойное время строительства автострады. [33]
Документы Вирамонтеса хранятся в специальной коллекции Калифорнийского университета в Санта-Барбаре. [18]
{{cite book}}
: |website=
проигнорировано ( помощь )