Елена Мария Вирамонтес

американский писатель
Елена Мария Вирамонтес
Фотография Элены Марии Вирамонтес на книжном и авторском фестивале в Санта-Барбаре 30 сентября 2006 года.
Рожденный (1954-02-26) 26 февраля 1954 г. (70 лет)
Профессии
  • Писатель-романист
  • писатель
  • профессор
ИзвестныйПод ноги Иисуса
пришли их псы с ними
Академическое образование
Альма-матерImmaculate Heart College ( BA )
Cal State Los Angeles
UC Irvine ( MFA )
Академическая работа
УчрежденияКорнелльский университет
Основные интересылитература чикано

Елена Мария Вирамонтес (родилась 26 февраля 1954 года) — известная писательница -фантаст чикана , профессор английского языка и активистка, наиболее известная своей работой в маргинализированных сообществах, особенно среди мексиканских американок и рабочих-мигрантов. Она известна своими короткими рассказами и двумя романами « Под ногами Иисуса» и «Их собаки пришли с ними» , и считается одной из самых значимых фигур в раннем каноне литературы чикано . Большинство ее работ посвящены темам гендерного неравенства, социальной справедливости и борьбы в трудовых сообществах. В настоящее время Вирамонтес является профессором английского языка имени Голдвина Смита в Корнеллском университете . [1]

Детство и образование

Семья

Карта развязки East LA
Район, где вырос Вирамонтес, в начале 1960-х годов был разделен транспортной развязкой East LA Interchange.

Елена Мария Вирамонтес родилась и выросла в Восточном Лос-Анджелесе, Калифорния . Родилась 26 февраля 1954 года в семье Серафина Вирамонтеса и Марии Луизы Ла Брада Вирамонтес. [2] Она была одной из восьми братьев и сестер в дружной католической семье рабочего класса. [3] Она выросла в районе, сильно интегрированном в городскую бедность, что позже стало центром ее произведений. Вирамонтес посещала обычную государственную школьную систему, особенно для учеников из маргинализированных слоев населения, в которой часто не хватало ресурсов, что создавало барьер для таких детей, как Вирамонтес. [4]

Ее воспитание в Восточном Лос-Анджелесе открыло ей глаза на систематическое неравенство, с которым сталкиваются мексиканские американские общины, включая такие проблемы, как образовательное неравенство, трудовая эксплуатация и расизм. [5]

Образование

Вирамонтес окончила среднюю школу Гарфилда , одну из школ, участвовавших в Chicano Blowouts 1968 года , серии протестов против неравных условий в государственных школах Восточного Лос-Анджелеса. Движение чикано сыграло значительную роль в ее становлении как писателя [6] , а стиль письма, который она выработала, отражал ее понимание и воспитание на улицах Восточного Лос-Анджелеса. [3] Это вдохновило Вирамонтес исследовать пересечение политики, идентичности и литературы в ее творчестве.

Ее страсть к образованию привела ее в небольшую школу свободных искусств. Она работала неполный рабочий день, посещая колледж Immaculate Heart в Лос-Анджелесе, [3] где она сначала занималась журналистикой, а затем обратилась к творческому письму, за что получила степень бакалавра искусств по английской литературе в 1975 году. [7] Именно в колледже она стала активно участвовать в движении чикано, углубив свое понимание пересечений между литературой и активизмом.

Вирамонтес — студентка колледжа в первом поколении , то есть ее родители не окончили колледж, и она и ее братья и сестры были первыми, кто поступил. Кроме того, она была первой женщиной в своей семье, поступившей в колледж. [8] Ее отец был против ее поступления в колледж из-за гендерных стереотипов, поскольку он считал, что обучение в колледже не подходит для женщин. Вирамонтес нашла способ обойти его возражения и обманом заставила его подписать форму о поступлении в колледж под ложным предлогом. [9]

Вирамонтес преподавала в колледже Антиох, а затем переехала в Калифорнийский государственный университет, чтобы закончить аспирантуру. Будучи аспиранткой на кафедре английского языка в Калифорнийском государственном университете в Лос-Анджелесе , Вирамонтес услышала от профессора, что ей там не место, потому что она пишет о проблемах латиноамериканцев. Кроме того, во время обучения в аспирантуре по творческому письму в Калифорнийском университете в Ирвайне (UCI) в начале 1980-х годов, «профессор сказал мне писать не о чиканос, а о людях». [10] Во время учебы в UCI она находилась под наставничеством уважаемых писателей, таких как Томас Кенелли и Джеффри Вольф. Именно там она оттачивала свое мастерство и начала публиковать свои работы. Она оставила программу, но позже вернулась, чтобы закончить и получить степень магистра изящных искусств в области творческого письма в Калифорнийском университете в Ирвайне в 1989 году. Ее академическая карьера дала ей инструменты, необходимые для совершенствования ее голоса и изучения этих сложных тем. В 1977 году ее рассказ «Реквием по бедным» был удостоен премии журнала Statement Magazine . В 1979 году она выиграла литературную премию испанского отделения Калифорнийского университета в Ирвайне за рассказ «День рождения». Она вернулась на программу изящных искусств в Калифорнийском университете в Ирвайне в 1990 году и окончила его со степенью магистра изящных искусств в 1994 году.

В настоящее время Вирамонтес занимает должность профессора английского языка имени Голдвина Смита в Корнеллском университете , где она курирует начинающих писателей и продолжает отстаивать важность повествования как инструмента социальных изменений.  

Профессиональная карьера и литературное творчество

Элена Мария Вирамонтес, влиятельный представитель латиноамериканской и чиканосской литературы, считается «одним из самых социально и политически сознательных писателей современности». [11] Среди ее опубликованных работ — два романа, сборник рассказов [12] и многочисленные статьи в литературных антологиях.

Вирамонтес часто называют «писателем чикана, женщиной-писателем, этническим писателем», но она заявляет, что всегда считала себя американской писательницей. [13] В октябре 1996 года она была удостоена премии имени Джона Дос Пассоса за литературу в колледже Лонгвуд , что закрепило ее место в современном американском литературном каноне.

На сегодняшний день Вирамонтес написала два романа ( Под ногами Иисуса и Там пришли собаки ), сборник рассказов ( Мотыльки и другие рассказы ) и множество работ для антологий художественной литературы. Среди наиболее заметных работ — сборники « Вырастая этнически в Америке» [14] , «Nepantla Familias» [ 15] и «Приключения в телесной автономии» [16] . Она также написала предисловие к сборнику « Все о коже: короткие рассказы цветных женщин». [17]

Вирамонтес также написала рассказ под названием « Парижские крысы в ​​Восточном Лос-Анджелесе» (1993) [13] , который она позже написала как сценарий. [18] Хотя эти произведения не являются общедоступными, Калифорнийский университет в Санта-Барбаре хранит их в специальном архиве коллекции. [18]

Действие произведений Вирамонтеса в основном происходит в Калифорнии [19] , и в них рассматриваются социальные, политические и экологические аспекты, влияющие на испаноязычных американцев и американцев чикано.

Романы

Под ногами Иисуса

Опубликованный в 1995 году первый роман Вирамонтеса под названием « Под ногами Иисуса » [20] повествует об Эстрелле, тринадцатилетней девочке, находящейся на перекрестке детства и женственности. Роман фокусируется на Эстрелле, которая ищет свой путь в жизни, работая на полях, собирая урожай на юго-западе Соединенных Штатов, помогая своей матери заботиться о братьях и сестрах и обучая их выживанию, а также исследует новые эмоции и желания с Алехо, молодым фермером.

На фоне калифорнийских [19] пейзажей этот роман дает трогательный взгляд на жизнь испаноязычной семьи, которая сталкивается с отказом отца, предубеждением окружающих и безжалостной землей, которая может их убить. Пройдя через трагедию и борьбу, Эстрелла находит свою силу и голос против общества, которое стремится держать ее на обочине, в то время как она стремится спасти жизнь маленького мальчика, которого она любит.

Их собаки пришли с ними: Роман (2008)

Второй роман Вирамонтес был опубликован в 2008 году под названием « Их собаки пришли с ними» . Действие происходит в Восточном Лос-Анджелесе 1960-х годов. В нем рассказывается о четырех мексикано-американских женщинах, выросших в этом городском ландшафте. Женщины, Черепаха, Эрмила, Транкилина и Ана, поочередно фокусируются в главах, хотя их жизни часто переплетаются. Каждая несет свою собственную борьбу за идентичность, социальный класс и душевную боль.

Действие романа разворачивается на фоне переселения людей из-за строительства шоссе в Калифорнии.

Этот роман побудил известную латиноамериканскую писательницу Джулию Альварес назвать Вирамонтеса «одним из важных мультикультурных голосов американской литературы». [21]

Короткие рассказы

Мотыльки

Этот короткий рассказ был впервые опубликован в неопределенное время в журнале XhismArte Magazine [22] , а затем опубликован в 1985 году в сборнике под названием The Moths and Other Stories. История повествует о молодой девушке, которая вспоминает свое детство и трудности, с которыми ей пришлось столкнуться.

Кафе «Карибу»

Этот короткий рассказ был опубликован в 1985 году в сборнике под названием «Мотыльки и другие рассказы», ​​который представляет собой сборник работ женщин-чикано. «Кафе Карибу» — это история о двух детях, которые случайно оказываются запертыми снаружи дома и пытаются спрятаться. Подразумевается, что они прячутся, потому что их родители — нелегальные иммигранты в США. Остальная часть истории следует за детьми, которые попадают в различные ситуации после своего решения спрятаться.

Сюрприз Транказо

Эта работа входит в антологию Nepantla Familias: An Anthology of Mexican American Literature on Families in Between Worlds.

Награды и почести

Первый роман:Под ногами Иисуса

Under the Feet of Jesus (Penguin, 1995) рассказывает о жизни тринадцатилетней Эстреллы, ее братьев и сестер, ее матери Петры, возлюбленного Петры Перфекто и кузенов Алехо и Гумесиндо, все латиноамериканские рабочие-мигранты, живущие и работающие на виноградных плантациях Калифорнии. Поскольку посвящение романа относится к Сезару Чавесу , который заставил рабочих-мигрантов просить лучшей заработной платы и условий, действия Чавеса в таких движениях, как Виноградная забастовка Делано, следует рассматривать как фон для вымыслов романа. [26]

История отражает тяготы жизни мигрантов на фоне красоты пейзажа. Она отражает, как отметили критики Карбальо и Джайлз, множественные «истории инициации», многие из которых вращаются вокруг дружбы и любви, разворачивающихся между Эстреллой и Алехо. [27] Ограниченный всеведущий рассказчик романа входит и выходит из сознания главных героев, техника, которая позволяет читателям видеть мотивы персонажей, и которая, как говорит сама Вирамонтес, является продуктом способов, которыми персонажи романа рассказывали ей свою историю. [28]

Глава 1 начинается с того, что семья едет на поля собирать урожай. Глава рисует личности главных героев на эмоциональном, духовном и физическом уровнях; мы узнаем о трудностях, которые они испытывают как рабочие-мигранты. Петра, мать, брошенная мужем и воспитывающая в одиночку пятерых детей, пережила приступы безумия и членовредительства. Она встречает Перфекто, который чинит вещи с помощью своего ящика с инструментами так хорошо, что после того, как он заканчивает, клиенты восклицают: Перфекто! Ребенок с заячьей губой режет себя и развлекается теневым кукольным театром, пока он не забывает о своих травмах. Гумесиндо и Алехо собирают персики, не для еды, а для продажи. В темном заброшенном амбаре с потолка свисает таинственная цепь, а темноту заполняют звуки птиц. Роман продолжается серией поразительных образов, вытекающих из работы Вирамонтеса в то время над фильмом. [28]

Работая между щенячьей любовью Эстреллы и Алехо и воспоминаниями Перфекто, Глава 2 развивает несколько конфликтов. Перфекто, которому сейчас 73 года, вспоминает, как влюбился в свою первую жену Мерседес[3], и потерю младенца, своего первого ребенка. Он скрывает свою надежду покинуть семью Петры и вернуться навсегда к местам своей ранней любви к Мерседес. Он просит Эстреллу помочь ему снести заброшенный амбар за плату, которая оплатит его поездку. Тем временем Эстрелла встречает Алехо на танцах, где они начинают влюбляться. Алехо и Эстрелла обсуждают смоляные ямы Ла-Бреа , которые, по словам критика Берфорда, являются тропом для сил, которые пожирают. [29]

В Главе 3 Алехо болен daño полей (отравление пестицидами). По словам Перфекто, он болен сильнее, чем любая йерба (трава) или молитва могут исцелить. Семья решает отвезти Алехо в клинику, но останавливается, когда их универсал застревает в глубокой грязи. Все помогают, кроме Алехо, который едва может поднять подбородок.

В главе 4 Эстрелла и ее семья наконец прибывают в отдаленную, обветшалую клинику. Единственный сотрудник, медсестра, кажется, отстранена от Алехо и не желает оказывать ему никакого, кроме самого клинического, внимания. Она предлагает семье отвезти мальчика в больницу; однако она не осознает, как мало денег у семьи, чтобы заплатить за клинику, купить бензин или оплатить счет врачу. Эстрелла неоднократно рекомендует медсестре Перфекто в качестве ремонтника, чтобы мигранты могли обменять его работу на медицинские услуги, а не платить за них деньги; медсестра неоднократно не может распознать огромную пропасть между даже ее небольшой заработной платой и доходами ее пациентов. Наконец, Эстрелла угрожает медсестре ломом, забирает скудную плату, которую она заплатила клинике, и использует деньги на покупку бензина, чтобы отвезти Алехо в больницу, где семья оставляет его на попечение врачей и на его судьбу.

В главе 5 семья приезжает в свою хижину без Алехо. Грязная посуда там, где они ее оставили. Младшие дети засыпают. Хотя Петра еще не сказала Перфекто, что беременна от него, он знает о развивающемся младенце и отшатывается от ответственности. Прислонившись к дряхлой машине, он скорбит о местах, которые он оставил в памяти, и о деньгах, которые ему не нужно возвращать. Петра не спит и беспокойна, и решает помолиться. Эстрелла спешит с фонарем в руке в единственное место, где она чувствует себя временно свободной, в старый амбар. В конце романа она стоит на крыше, силуэт которой вырисовывается на фоне звездного неба.

Смысл романа развивается частично через сюжет, а частично через образы, вызванные через пышный язык романа. Сюжет позволяет читателям узнать, насколько тонок баланс между наличием достаточного количества еды и его отсутствием, между здравомыслием и безумием, между здоровьем и инвалидизирующей болезнью. Раздражающе, что прелесть природных пейзажей и актов человеческой порядочности почти высмеивает хрупкость и лишения рабочих. Горы и звезды, часто описываемые, выдерживают человеческую беспечность, невежество и жестокость. Персики вызывают в памяти восхитительность еды и еды, и недоступность еды для многих. Гниющие фрукты вызывают в памяти драгоценности, такие как человеческий талант, который ежедневно растрачивается впустую. Кровь, ноющие спины, ноги, руки, глаза, все это часто упоминается, напоминают читателям, как много человеческой жизни помещено в тело, которое должно оставаться в безопасности и здоровым, чтобы жить. Вирамонтес отмечает, что ей пришлось «подумать об историях женщин, об их невероятном высокомерии, которое они проявили, чтобы выжить, об их невероятной силе заботиться о других». [28] Сопоставление Петры, несущей своего ребенка, и силуэта ее дочери на фоне неба в конце романа подчеркивает феминизм чикана Вирамонтес .

Вирамонтес часто использует свои произведения как свидетельство истории или как голос тех, у кого нет публичной платформы, на которой можно было бы высказаться (см., например, ее рассказ «The Cariboo Cafe» (в The Moths and Other Stories 65–82), ее роман « Their Dogs Came with Them» и статью «Xicanismo»). В интервью она демонстрирует давнюю приверженность гражданским правам. [27] Ее приверженность правам не абстрактна, поскольку родители Вирамонтес собирали виноград во время ее юности. [27] Роман также отражает феминизм Вирамонтес в ее создании сильных женских персонажей. О них Карбальо и Джайлс сообщают: «Женщины в этом романе спасают себя сами». [27]

Их собаки пришли с ними

Читатели обычно хотят счастливый конец в любом романе. Их собаки пришли с ними Вирамонтес показывает, почему счастливый конец может быть невозможен. Куевас в своем исследовании работ Вирамонтес предполагает, что счастливый конец не всегда случается с латиноамериканцами и квир-латиноамериканцами. Люди в этих сообществах не преодолевают неравенство и системы угнетения и насилия. Аналогичным образом Паттисон предполагает, что люди в городских сообществах лишены своих политических связей с пространством и стирают места памяти. Сообщества приносятся в жертву во имя городской экспансии. [30]

Роман Вирамонтес демонстрирует строительство автострады 1960-х годов в Восточном Лос-Анджелесе, в ходе которого мексиканские американские места культурной памяти были навсегда стерты. Автор подчеркивает травмирующие отношения между персонажами и их исчезающим сообществом. В романе Вирамонтес фокусируется на движении чикано , к которому молодые персонажи присоединились в то время, когда автострада угрожала стиранием их сообщества и культуры. [31] Она также создает пространство для представления будущего латиноамериканцев из сломанной земли, неискупленного прошлого или неискупительной истории. [32] Она отображает жизни четырех латиноамериканцев, которые преодолевают личные и политические волнения со своими сообществами, подчеркивая, как чикана и квир-латиноамериканцы были неотъемлемой частью истории чикана/о. Личности ее персонажей переплетены с их сообществами через образы и метафоры их тел. Она способна сформулировать позитивную и негативную динамику в их районе в неспокойное время строительства автострады. [33]

Избранные произведения

Документы Вирамонтеса хранятся в специальной коллекции Калифорнийского университета в Санта-Барбаре. [18]

Критика

  • За пределами стереотипов: критический анализ литературы чикана (участник, 1985). ISBN  0-916950-54-9
  • Творчество и критика чикана (Соавтор и редактор, 1988) ISBN 0-8263-1712-X . 

Романы

Сборники рассказов

Дальнейшее чтение

  • Рупали Дас, доктор медицины, магистр здравоохранения; Андреа Стидж, магистр здравоохранения; Шерри Барон, доктор медицины, магистр здравоохранения; Джон Бекман, Роберт Харрисон, доктор медицины, магистр здравоохранения. «Заболевания, связанные с пестицидами, среди рабочих-мигрантов в США». Международный журнал гигиены труда и окружающей среды 7 , 2001: 303–312.
  • Rebozos de palabras: Критический читатель Елены Марии Вирамонтес . Под редакцией Габриэллы Гутьеррес-и-Мюс. 2003.
  • «Экологические токсины: изменения, необходимые для снижения воздействия пестицидов на сельскохозяйственных рабочих-мигрантов». Cancer Weekly (20 января 2004 г.): 56–7.
  • «Перекодирование потребительской культуры: Эстер Эрнандес, Хелена Мария Вирамонтес и дело сельскохозяйственных рабочих». Журнал популярной культуры (октябрь 2013 г.): 973–990.
  • «Вы говорите по-мерикански?»: класс, ценность и социальное производство различий в произведении Элены Марии Вирамонтес «Под ногами Иисуса». College Literature (2014): 41–73.
  • Природа Калифорнии: раса, гражданство и сельское хозяйство после Пыльной бури . 2016.
  • «Их кости заставляли их двигаться: латиноамериканские исследования, «Под ногами Иисуса» Элены Марии Вирамонтес и перекрестные течения экокритики». Современная литература, (2017): 361–391.
  • Латиноамериканские энвайронментализмы: место, справедливость и деколониальность . 2019.

Ссылки

  1. ^ "Элена Мария Вирамонтес".
  2. ^ "Элена Мария Вирамонтес".
  3. ^ abc "Хелена Мария Вирамонтес". 19 августа 2011 г.
  4. ^ Лоссада, Александра. «Многоязычие и бессловесная вера в произведении Элены Марии Вирамонтес « Под ногами Иисуса ». Исследования американской художественной литературы , т. 48, № 1, 2021, стр. 81–104. Проект MUSE , https://dx.doi.org/10.1353/saf.2021.0003.
  5. ^ Лоссада, Александра. «Многоязычие и бессловесная вера в произведении Элены Марии Вирамонтес « Под ногами Иисуса ». Исследования американской художественной литературы , т. 48, № 1, 2021, стр. 81–104. Проект MUSE , https://dx.doi.org/10.1353/saf.2021.0003.
  6. ^ "Путеводитель по документам Елены Марии Вирамонтес CEMA 18" . 8 октября 2008 г.
  7. Данлэп, Брайан (4 октября 2016 г.). «Латиноамериканские писатели Лос-Анджелеса и Южной Калифорнии».
  8. Мартинес, Гебе (17 сентября 1991 г.). «Элена Мария Вирамонтес, писательница: последнее слово в выборе карьеры было за ней». Los Angeles Times .
  9. ^ Мартинес, Гебе. (1991). Хелена Мария Вирамонтес, писательница: она имела последнее слово в выборе карьеры. Los Angeles Times. https://www.latimes.com/archives/la-xpm-1991-09-17-me-2780-story.html
  10. ^ "Латиноамериканские писатели Лос-Анджелеса и Южной Калифорнии". Los Angeles Literature . 2016-10-04 . Получено 2024-12-03 .
  11. ^ Сандовал, Анна Мари (2008). На пути к латиноамериканскому феминизму Америки: репрессии и сопротивление в литературе чикана и мексикана . Серия «Чикана имеет значение» (1-е изд.). Остин, Техас: University of Texas Press. ISBN 978-0-292-71884-5.
  12. ^ Вирамонтес, Хелена Мария (2008). Мотыльки и другие рассказы (2-е изд., [Начдр.] изд.). Хьюстон, Техас: Arte Público Press. ISBN 978-1-55885-138-2.
  13. ^ ab Dulfano, Isabel (сентябрь 2001 г.). «Некоторые мысли, которыми поделилась Елена Мария Вирамонтес». Women's Studies . 30 (5): 647– 662. doi :10.1080/00497878.2001.9979403. ISSN  0049-7878.
  14. ^ Гиллан, Мария М.; Гиллан, Дженнифер, ред. (1999). Вырастая этническим в Америке: современная художественная литература о том, как научиться быть американцем . Нью-Йорк: Penguin Books. ISBN 978-0-14-028063-0.
  15. ^ Troncoso, Sergio, ред. (2021). Nepantla familias: антология мексикано-американской литературы о семьях между мирами . Литературная серия Wittliff Collections (первое издание). College Station: Texas A&M University Press. ISBN 978-1-62349-963-1.
  16. ^ Беласко, Рэйвен, ред. (2023). Приключения в телесной автономии: изучение репродуктивных прав в научной фантастике, фэнтези и ужасах . Сиэтл: Aqueduct Press. ISBN 978-1-61976-250-3.
  17. ^ Ортис, Джина; Спенсер, Рошель, ред. (2014). Все о коже: короткие рассказы цветных женщин . Мэдисон, Висконсин: Издательство Висконсинского университета. ISBN 978-0-299-30194-1.
  18. ^ abc "Бумаги Вирамонтес (Хелена Мария)" . oac.cdlib.org . Проверено 20 ноября 2024 г.
  19. ^ ab Sandoval, Anna Marie (2008). На пути к латиноамериканскому феминизму Америки: репрессии и сопротивление в литературе чикана и мексикана. Серия Chicana matter (1-е изд.). Остин: University of Texas Press. ISBN 978-0-292-71884-5. OCLC  226314499.
  20. ^ Вирамонтес, Хелена Мария (1996). Под ногами Иисуса . Книга издательства Plume (1. Изд. Plume). Нью-Йорк: Plume. ISBN 978-0-452-27387-0.
  21. ^ Вирамонтес, Хелена Мария (21 октября 2008 г.). Их собаки пришли с ними. Washington Square Press. ISBN 978-1-4165-8834-4. Получено 18 ноября 2024 г. . {{cite book}}: |website=проигнорировано ( помощь )
  22. ^ "Латиноамериканские писатели и журналисты (от А до Я латиноамериканцев) - Бесплатная загрузка PDF". epdf.pub . Получено 2024-11-19 .
  23. ^ «Борьба мигрантов».
  24. ^ "Писатель Вирамонтес получит литературную премию имени Луиса Леаля". 15 августа 2006 г.
  25. ^ "United States Artists » Helena María Viramontes" . Получено 2020-02-11 .
  26. ^ "THE SUNDAY PROFILE: WRITING WRONG: Хелена Мария Вирамонтес нашла вдохновение для своей книги и своего активизма, живя в Ирвайне". Los Angeles Times . 1995-09-17 . Получено 2020-02-11 .
  27. ^ abcd Карбальо, Мириан А. и Ванда Х. Джайлз. "Хелена Мария Вирамонтес". Словарь литературной биографии, том 350: Американские романисты двадцать первого века, вторая серия. Книга Брукколи Кларка для неспециалистов. Под редакцией Ванды Х. Джайлз, Университет Северного Иллинойса, и Джеймса Р. Джайлза, Университет Северного Иллинойса. Гейл, 2009. 333-338
  28. ^ abc Heredia, Juanita, and Bridget Kevane. «Молитва о знании: интервью с Эленой Марией Вирамонтес». В Latina Self-Portraits: Interviews with Contemporary Women Writers, под редакцией Bridget Kevane и Juanita Heredia. Альбукерке: University of New Mexico Press, 2000. 142-54.
  29. ^ Берфорд, Арианна. «Картографии жестокого ландшафта: переосмысление феминизмов Вирамонтесом и Морагой в «Под ногами Иисуса» и «Героях и святых». Гендеры 47 (2008). Веб-сайт. http://www.genders.org/g47/g47_burford.html Архивировано 08.09.2011 в Wayback Machine . Воспроизведено в Contemporary Literary Criticism-Select.
  30. ^ Паттисон, Дейл (2014). «Травма и 710: новый мегаполис в книге Хелены Марии Вирамонтес «Их собаки пришли с ними». Arizona Quarterly . 70 (2): 115– 142. doi : 10.1353/arq.2014.0009. S2CID  162376367.
  31. ^ Хатчисон, Шарла (2013). «Перекодирование потребительской культуры: Эстер Эрнандес, Хелена Мария Вирамонтес и дело фермеров». Журнал популярной культуры . 46 (5): 973–90 . doi :10.1111/jpcu.12063.
  32. ^ Куевас, Т. Джеки (2014). «Создание квир-латиноамериканца@ время и место в произведении Хелены Марии Вирамонтес « Их собаки пришли с ними ». Latino Studies . 12 : 27–43 . doi :10.1057/lst.2014.7. S2CID  147126042.
  33. ^ Муньос, Алисия (2013). «Артикулируя географию боли: метафора, память и движение в произведении Элены Марии Вирамонтес «Их собаки пришли с ними»". MELUS . 38 (2): 24–38 . doi : 10.1093/melus/mlt004. JSTOR  42001220. S2CID  153801468.
  • Домашняя страница Вирамонтеса в Корнелле
  • Домашняя страница Вирамонтеса
  • Путеводитель по документам Элены Марии Вирамонтес CEMA 18 в Калифорнийском этническом и мультикультурном архиве
  • Интервью для La Bloga 2007
  • Елена Мария Вираментес удостоена награды Latino Spirit Awards на YouTube
  • Голоса из пробелов Биография/Критика
  • Библиотека Калифорнийского университета в Санта-Барбаре
  • Facebook Хелены Марии Вирамонтес
  • Интервью с Вирамонтесом на CSULA 2010
  • Исследования западноамериканской литературы: Елена Мария Вирамонтес
  • Агентство по охране окружающей среды США
  • литература народа ксикана
  • Пестициды «Проблема»
  • Goodreads. Обзор книги «Под ногами Иисуса»
  • Гарсия, Кристина. Рецензия на книгу «Под ногами Иисуса»
  • Елена Мария Мирамонтес о визуальной истории литературы чикано/а/х
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Helena_Maria_Viramontes&oldid=1273011499"