Thálatta! Thálatta! ( греч . Θάλαττα! θάλαττα! — «Море! Море!») или Thálassa! Thálassa! — был крик радости, когда странствующие десять тысяч греков увидели Эвксейнский Понт ( Черное море ) с горы Техес (Θήχης) около Трапезунда , после участия внеудачном походе Кира Младшего против Персидской империи в 401 году до н. э. Гора находилась всего в пяти днях пути от дружественного прибрежного города Трапез . Эту историю рассказал Ксенофонт в своем «Анабасисе» . [1] Считается, что дата самого инцидента приходится на первые месяцы 400 года до н. э. [2]
Ксенофонт описывает эту сцену следующим образом:
Оттуда они прошли четыре дня пути и двадцать парасангов до большого, процветающего и многолюдного города, который назывался Гимния. Из этой страны правитель послал проводника для греков, чтобы он мог провести их через страну, которая была их врагом. Когда этот человек пришел, он сказал, что приведет их за пять дней к месту, откуда они увидят море; если нет, он объявил, что он мертвец. И когда он вел их, когда он привел их на вражескую территорию, он начал поощрять их жечь и опустошать страну. Из чего стало ясно, что именно по этой причине он пришел, а не из-за своего благорасположения к грекам. И они прибыли на вершину горы на пятый день. Гора называлась Техес. И когда первые люди прибыли на вершину горы и увидели море под собой, раздался большой крик. Когда Ксенофонт и арьергард услышали это, они подумали, что какие-то другие враги нападают на них спереди. Ибо сзади за ними следовали люди из горящей земли, и арьергард убил некоторых из них, а некоторых взял в плен, устроив засаду, и захватили около 20 плетеных щитов, покрытых сырой кожей быков с еще нетронутой шерстью.
Но когда крики становились громче и приближались, и те, кто постоянно прибывал, продолжали быстро бежать к тем, кто постоянно кричал, Ксенофонту показалось, что произошло что-то более серьезное, и, сев на коня и взяв с собой Лиция и кавалеристов, он отправился на помощь. И очень скоро они услышали, как солдаты кричат: «Море! Море!» и передают слово. Внезапно все они вместе побежали, включая арьергард, а вьючных животных и лошадей заставили скакать. И когда они прибыли на вершину, то начали обнимать друг друга, полководцев и капитанов, плача. И вдруг, когда кто-то передал слово, солдаты принесли несколько камней и сделали большую пирамиду. Затем они положили на него некоторое количество сыромятных шкур в качестве подношения, и посохи, и захваченные щиты, и проводник начал сам резать щиты и побуждать других делать это. После этого греки отпустили проводника, дав ему подарки из общего имущества — коня, серебряную чашу для возлияния, персидское одеяние и десять дариков; он продолжал особенно спрашивать об их перстнях и много их взял у солдат. И указав им деревню, где они разобьют лагерь, и дорогу, по которой они пойдут в пределы Макронов, когда наступил вечер, он ушел, уйдя ночью. [3]
В последние годы было предпринято несколько попыток обнаружить точное местоположение горы Течес, откуда Ксенофонт и армия из десяти тысяч человек увидели море. Одно из возможных мест, которое Бреннан и Туплин называют «текущим ведущим претендентом», — это холм, расположенный примерно на полпути между Пирахметом и Мачкой, около древней дороги. Здесь в 1996 году Тим Митфорд, которого к горе привел местный житель Джелал Йылмаз, заметил большую круглую пирамиду из камней диаметром 12 метров, которая вполне может быть платформой, которую Ксенофонт описывает как собранную солдатами для установки трофея. [4]
Идентификацию Митфорда поддержал В. Манфреди, который, повторно посетив это место вместе с Митфордом несколько лет спустя, предположил, что пирамида Ксенофонта была не 12-метровой, а второй, круглой, в форме пончика, конструкцией шириной 24 метра, расположенной поблизости. [5]
Однако Бреннан и Туплин утверждают, что это лишь одно из нескольких возможных решений, зависящих от маршрута, по которому следовали Ксенофонт и его армия, и полагают, что этот вопрос никогда не будет полностью решен. [6]
Название «Theches» не встречается ни в одном другом древнем источнике. Холм, который Митфорд считает принадлежащим Ксенофонту, сегодня называется Девебойну Тепе («Холм Верблюжьей Шеи»).
Thála tt a (θάλαττα, произносится [tʰálatta] ) была аттической (т. е. афинской) формой слова, как оно появляется в тексте Ксенофонта. В большинстве других диалектов древнегреческого языка, а также в современном греческом языке это thála ss a (θάλασσα).
Трогательный момент, описанный Ксенофонтом, волновал воображение читателей в последующие века, как отмечено в исследовании Тима Руда. [7]
Генрих Гейне использует этот клич в своем цикле стихотворений «Die Nordsee» , опубликованном в Buch der Lieder в 1827 году . [8] Первое стихотворение второго цикла, «Meergruß» («Морское приветствие»), начинается так:
Талатта! Талатта!
Sei mir gegrüßt, du ewiges Meer!
(«Море! Море!
Приветствую меня, вечное море!»)
Крик также упоминается рассказчиком в переводе Фредерика Амадея Маллесона (1877) « Путешествия к центру Земли » Жюля Верна , [9] когда исследователи в рассказе обнаруживают подземный океан. Он отсутствует в оригинальном французском произведении. [10]
Крик кратко появляется в мемуарах Лайонела Данстервилля «Приключения Данстерфорса» (1920), когда, пройдя Решт , небольшой отряд Данстервилля достигает Каспийского моря :
Примерно за час до заката солнца песчаные дюны возвестили о близости моря, мгновение спустя — Θάλασσα! θάλασσα! — вдали показались синие воды Каспия, и вскоре мы оказались на окраине селения Казиан. [11]
Эта фраза появляется в первой книге романа Джеймса Джойса «Улисс» 1922 года , когда Бак Маллиган, глядя на Дублинский залив, говорит Стивену Дедалусу:
«Боже! ... Разве море не то, что называет Элджи: великая милая мать? Сопливо-зеленое море. Море, стягивающее мошонку. Epi oinopa ponton . Ах, Дедал, греки! Я должен научить тебя. Ты должен прочитать их в оригинале. Талатта! Талатта! Она наша великая милая мать. Иди и посмотри».
В 18-й книге Молли Блум повторяет эту фразу в заключительных моментах своего монолога:
«и о, этот ужасный глубокий поток, о, и море, море, багровое порой, как огонь». [12]
В книге III.3 « Поминок по Финнегану» это повторяется как « kolossa kolossa! » [13], сочетая оригинальное пение с греческим kolossa, колоссальный. [14]
Кристофер Гейр видит влияние этого момента в описании в известном романе Джека Керуака 1957 года «В дороге» , когда рассказчик Сэл Парадайз впервые видит Тихий океан: [15]
Было воскресенье. Наступила сильная волна жары: день был прекрасный, солнце стало красным в три часа. Я начал подниматься на гору и добрался до вершины в четыре. Все эти прекрасные калифорнийские тополя и эвкалипты нависали со всех сторон. ... Там был Тихий океан, еще в нескольких предгорьях, синий и огромный, с большой стеной белого цвета, надвигающейся от легендарного картофельного поля, где рождаются туманы Фриско. [16]
Роман Сола Юрика 1965 года, вдохновивший Уолтера Хилла на одноименный фильм 1979 года «Воины» , был основан на «Анабасисе» , и фильм ссылается на эту цитату ближе к концу, когда главная банда стоит на пляже Кони-Айленда , а их лидер ( Майкл Бек ) комментирует: «Когда мы видим океан, мы понимаем, что мы дома».
Айрис Мердок написала роман под названием «Море, море» , который получил Букеровскую премию в 1978 году. [17]