Суахили Аджами херуфи за Киарабу حٖرُوفِ زَ كِعَرَبُ | |
---|---|
Тип скрипта | |
Период времени | ок. 16 в. по настоящее время |
Направление | Справа налево |
Языки | суахили |
Похожие сценарии | |
Родительские системы | Протосинайский
|
Письменность суахили аджами относится к алфавиту, произошедшему от арабского письма , которое используется для письма на языке суахили . [1]
Аджами — это название, которое обычно дается алфавитам, произошедшим от арабской письменности и используемым в различных африканских языках: от суахили до хауса , фула и волоф .
В 2010-х годах велась работа по созданию новых символов Unicode , по сопоставлению клавиатуры и по кодированию программ преобразования сценариев, чтобы набор текста на языке суахили аджами стал таким же доступным, как и набор текста на латинском языке, чтобы тексты из любого сценария можно было легко и точно преобразовать в другой, и чтобы иметь инструмент для оцифровки и загрузки исторических текстов и рукописей на языке суахили ради их сохранения. Доктор Кевин Доннелли из SOAS работал над этим и над оцифровкой исторических рукописей на языке суахили. [2] [3]
Вплоть до второй половины 19 века не существовало специального «свитка суахили». Использовалась арабская письменность без каких-либо изменений. [1]
Начиная с конца 19-го века, продолжаясь в 20-м веке и продолжаясь в 21-м веке, процесс «суахилизации» арабского письма был запущен суахильскими писцами и учеными. Первая такая попытка была сделана Мвалиму Сикуджуа, ученым и поэтом из Момбасы . Ниже приведены нововведения Мвалиму Сикуджуа в адаптации арабского письма для фонологии суахили: [4]
Поэзия и тексты, написанные Мвалиму Сикуджуа, были опубликованы У. Э. Тейлором, исследователем литературы суахили британского происхождения, в конце 19 века. Вероятно, это был первый случай, когда суахили в письме аджами был напечатан и опубликован, а не написан от руки. Однако распространение стандартизированного коренного варианта арабского письма для суахили было затруднено колониальным захватом Восточной Африки Соединенным Королевством и Германией . Использование арабского письма было подавлено в Германской Восточной Африке и в меньшей степени в Британской Восточной Африке . Тем не менее, вплоть до 1930-х и 1940-х годов уровень грамотности в сельской местности в арабском письме, а также местное предпочтение писать суахили этим письмом были высокими. [4] Но важно отметить, что грамотность в то время была в немодифицированном арабском письме , а не в модифицированных письмах, которые были предложены такими людьми, как Мвалиму Сикуджуа. [4]
В середине 1940-х годов три видных британских ученого, занимающихся литературой суахили, отметили письменность суахили в городском центре Момбасы . Они отметили, что в то время писатели города приняли стандартизированный реформированный арабский алфавит. Хотя они использовали только три исходных гласных, они последовательно указывали ударный слог, записывая арабские долгие гласные с помощью alif , wāw и yāʼ ( ا, و, ی ). Колониальные администраторы, а также видные ученые суахили, несмотря на признание необходимости проведения реформы в письменности, ссылаясь на местную оппозицию и консерватизм, стремились сделать это и навязать ее населению сверху вниз. [4]
Процесс стандартизации письма суахили аджами продолжался и в 20 веке. Однако ученые не всегда следовали или предлагали один и тот же стандарт. Например, Хадж Нур ибн Мухаммад Хадж Нур, будучи родом из Баравы в Сомали, работал на основе местного диалекта суахили Чимбалази. В своем предложении он сохранил использование маленьких букв для представления преназализованных согласных , как это сделал Мвалиму Сикуджуа. В то время как Муаллим Шейх Яхья Али Омар из Момбасы решил сделать то, что делается в латинском письме, а именно просто написать буквы mīm ( م ) или nūn ( ن ) как часть слова. Например, число два ( mbili ) будет написано как مبِيلِ и بِۘيلِ соответственно в любом стандарте. [1] [4]
Кроме того, помимо орфографических вариаций, стоит отметить диалектные вариации в суахили. Традиционно диалекты из Ламу (на кенийском побережье) были основой литературного наследия суахили и доминируют в поэзии суахили. [6] Этот диалект был основой для письма суахили аджами. Однако ему бросил вызов диалект киунгуджа города Занзибар . Этот диалект использовался христианскими миссионерами и британскими колониальными чиновниками в качестве основы для латинского письма. [1]
В самом последнем и наиболее широко признанном орфографическом стандарте, разработанном Му'аллимом Шейхом Яхьей Али Омаром, в качестве основы был выбран диалект его родного города Момбаса . Это, по словам самого Яхьи Али Омара, потому что этот диалект исторически подвергся влиянию всех разговорных разновидностей суахили и он сформировал основу литературного суахили. Этот диалект, по его мнению, лучше всего подходит для точной прозы на суахили. [4]
Буквы в орфографии Яхьи Али Омара основаны на диалекте Момбасы. Есть несколько согласных, которые представляют звуки, присутствующие в диалекте Момбасы, но не обязательно где-либо еще в мире, говорящем на суахили. В суахили аджами 48 согласных. Диграфы считаются отдельными буквами. [4]
Хотя римская орфография не различает слоговые и преназализованные звуки, как рукописи шейха Яхьи, так и соглашение Яхьи Омара проводят различие между слоговым носовым согласным, за которым следует звонкий взрывной согласный (например, [m̩ɓ]), и преназализованным звонким взрывным согласным (например, [ᵐb]). Оба они пишутся в римской орфографии как mb . Первый встречается в классе существительных 1 суахили (класс M-wa), а первая буква слова пишется как mīm ( م ), например, mbrazil مْبرَزِل (бразильский человек). Последний встречается в классе существительных 9 суахили. Для этого класса в латинском письме используется либо префикс m , либо n , отражающий произношение. В письме аджами nūn ( ن ) используется постоянно, отражая грамматическую последовательность. Примером может служить mbazi نْبَازِ (бобы). [4] [2]
Придыхательные согласные, в отличие от не придыхательных, также обозначены в суахили аджами «двуглазым» hāʾ ( ھ ), подобно тому, как это сделано в алфавите урду . Это не обозначено в латинском письме суахили.
Зубные согласные, в отличие от альвеолярных [t] и [d], звуки, уникальные для суахили Момбаса, также отмечены в суахили аджами. Зубные формы представлены арабскими буквами tāʼ ( ت ) для [t̪] и dāl ( د ) для [d̪], тогда как альвеолярные представлены уникальными буквами, похожими по форме на буквы урду Ṭe ( ٹ ) для [t] и Ḍal ( ڈ ) для [d]. Зубные и альвеолярные [t] и [d] не различаются ни в римской орфографии суахили, ни в немодифицированном арабском письме.
К сожалению, онлайн-инструменты для конвертации сценариев не способны различать вышеуказанные нюансы, уникальные для сценария Аджами, и они отображают весь текст так, как если бы он соответствовал латинскому. Потребуется ручное редактирование текста. [2]
Имя | Формы | Звук представлен | римский эквивалент | Пример | Примечания | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Изолированный | Финал | Медиальный | Исходный | Аджами | Роман | Значение | ||||
алифу أَلِيفُ | ا | ـا | ا | /а/ | а | أَنَسٖيمَ سَاسَ ڤِئَازِ | анасема сас вайзи | он сейчас говорит картофель | У буквы «алифу» две функции: во-первых, она обозначает ударную гласную [а]; во-вторых, она является носителем хамзы в начале слова и в последовательностях гласных. | |
пчела бах | Б | ـب | ـبـ | да | /ɓ/ | б | بُويُ مْبرَزِل | буйу мбразил | фрукт бразилец | |
mbee نْبٖئٖ | نْب | ـنْب | ـنْبـ | نْبـ | /ᵐb/ | б | نْبٖيلٖ | мбеле | спереди | Не применимо к классу существительных суахили 1 (класс M-wa) и другим примерам слоговой последовательности согласных «mb» (имеются в виду случаи, когда «mb» произносится как [m̩ɓ], а не как [ᵐb]). |
пописать | پ | ـپ | ـپـ | پـ | /п/ | п | كُپَاكَ | Купака | краска | |
p'ee پھٖئٖ | پْھ | ـپْھ | ـپْھـ | پْھـ | /pʰ/ | п | پْھَاكَ | пака | кот | Не отличается от [p] в римской орфографии. |
тройник تٖئٖ | Да | ـت | ـتـ | Да | /т̪/ | т | هَتؤَ | хатуа | действие | Зубной [т]. |
t'ee تھٖئٖ | Да | ـتْھ | ـتْھـ | Да | /t̪ʰ/ | т | تْھُوپَ | тупа | бутылка | Зубной придыхательный [t]. Не отличается от [t̪], [t] или [tʰ] в римской орфографии. |
тройник ٹٖئٖ | ٹ | ـٹ | ـٹـ | ٹـ | /т/ | т | ٹُونْڈُ | тунду | курятник | Альвеолярный [t], уникальный для диалекта Момбасы. Не отличается от [t̪], [t̪ʰ] или [tʰ] в римской орфографии. |
t'ee ٹھٖئٖ | ٹھ | ـٹھ | ـٹھـ | ٹھـ | /tʰ/ | т | ٹھُونْدُ | тунду | дыра | Альвеолярный придыхательный [t], уникальный для диалекта Момбасы. Не отличается от [t̪], [t̪ʰ] или [t] в римской орфографии. |
ты ثٖئٖ | Да | ـث | ـثـ | Да | /θ/ | й | Даммиин | теманини | восемьдесят | |
jimu dzhim | Дж | ـج | ـجـ | جـ | /ʄ ~ dʒ/ | дж | Джэн | джана | вчера | |
njimu نْجِيمُ | نْج | ـنْج | ـنْجـ | نْجـ | /ⁿd̥ʒ̊/ | Нью-Джерси | نْجٖيمَ | нджема | хороший | |
чиму چِيمُ | چ | ـچ | ـچـ | چـ | /тʃ/ | ч | چُونڠوَ | чунгва | апельсин | Исторически в некоторых рукописях также использовалось кафу с двумя точками ػ . |
ch'imu چھِيمُ | چھ | ـچھ | ـچھـ | چھـ | /tʃʰ/ | ч | چھُونْڠوَ | чунгва | апельсин среднего размера | Не отличается от [tʃ] в римской орфографии. |
хи ха | ح | ـح | ـحـ | حـ | /час/ | час | حَسَن وَسوَحِيلِ | хасан васвахили | Имя "Хасан" на языке суахили | Используется только в заимствованиях из арабского языка. Поскольку оригинальное арабское произношение не существует в фонологии суахили, носители суахили произносят его как [h]. |
кхи خٖئٖ | خ | ـخ | ـخـ | Да | /χ ~ ч/ | ч (кх) | Дабар | хабари | новости | Используется только в заимствованиях из арабского языка. Большинство носителей суахили произносят его как [h]. |
дали دالِ | د | ـد | د | /d̪/ | г | دَنْڠَانْيَ | данганья | обманывать | Стоматологический [д]. | |
ndali ندالِ | да | ـنْد | да | /ⁿd̪/ | й | مْوٖينْدٖ | mwenḏe | идти | Преназализованный стоматологический [nd]. | |
дали ڈالِ | ڈ | ـڈ | ڈ | /д/ | г | ڈُو | ду | Большое ведро | Альвеолярный [d], уникальный для диалекта Момбасы. Не отличается от [d̪] в римской орфографии. | |
ndali نْڈَالِ | نْڈ | ـنْڈ | نْڈ | /д/ | г | نْڈَانِ | ндани | Внутри | Преназализованный альвеолярный [d], уникальный для диалекта Момбасы. Не отличается от [nd̪] в римской орфографии. | |
dhali ذَالِ | ذ | ـذ | ذ | /ð/ | дх | Дайвинг | дхахабу | золото | ||
ree رٖئٖ | ر | ـر | ر | /ɾ/ | г | كِرَاكَ | кирака | пластырь | ||
zee زٖئٖ | ز | ـز | ز | /з/ | з | كُولي | кузима | тушить | ||
zhee ژٖئٖ | ژ | ـژ | ژ | /ʒ/ | ж | ژِينَ | Жина | Личное имя «Жина» | Отсутствует в большинстве диалектов суахили и в большинстве литературных источников. Встречается только в разговорной речи северных диалектов. | |
сини да | С | ـس | ـسـ | سـ | /с/ | с | كُسِكِئَ | кусикия | услышать | |
шини شِينِ | ش | ـش | ـشـ | شـ | /ʃ/ | ш | كُٴِيكَ | кушика | держать | |
сади صادِ | ص | ـص | ـصـ | صـ | /с/ | с | صَحِيبُ | сахибу | друг | Используется только в заимствованиях из арабского языка. Большинство носителей суахили произносят его как [с]. |
dhadi ضَادِ | ض | ـض | ـضـ | ضـ | /ð/ | дх | Дайк | дхики | бедствие | Используется только в заимствованиях из арабского языка. Носители суахили произносят его как [дх]. |
тройник طٖئٖ | ط | ـط | ـطـ | طـ | /т/ | т | كُطَهِرِيشَ | кутахириша | очищать | Используется только в заимствованиях из арабского языка. Носители суахили произносят его как [т]. |
dhee ظٖئٖ | ظ | ـظ | ـظـ | ظـ | /ð/ | дх | Да, да | адхурри | полдень | Используется только в заимствованиях из арабского языка. Носители суахили произносят его как [дх]. |
aini عَئِينِ | ع | ـع | ـعـ | عـ | /-/ ( /ʕ/ ) | - | مَعَانَ | маана | значение | Используется только в заимствованиях из арабского языка. Не произносится в суахили. Последовательности гласных в римской орфографии могут соответствовать этой букве. |
гайни غَئِينِ | غ | ـغ | ـغـ | غـ | /ɣ/ | гх | غضابُ | гадхабу | злость | Используется только в заимствованиях из арабского языка. |
gaini ڠَئِينِ | ڠ | ـڠ | ـڠـ | ڠـ | /ɠ ~ ɡ/ | г | ڠُنِئَ | гуния | мешок | |
ngaini نْڠَئِينِ | نْڠ | ـنْڠ | ـنْڠـ | نْڠـ | /ᵑɡ/ | нг | مْچَانْڠَ | мчанга | песок | |
ng'aini نжӣтӣَئِينِ | нэт | ـنل | ـنٝـ | نلـ | /ŋ/ | нг' | نللهم | нг'омбе | крупный рогатый скот | |
плата за проезд | ف | ـف | ـفـ | فـ | /ж/ | ф | فِيڠٗ | фигу | почка | |
vee ڤٖئٖ | ڤ | ـڤ | ـڤـ | ڤـ | /в/ | в | كُڤِيمْبَ | кувимба | разбухать | |
qafu قَافُ | ق | ـق | ـقـ | قـ | /q/ | д | وَقفُ | вакфу | пожертвование | Используется только в заимствованиях из арабского языка. Носители суахили произносят его как [к]. |
кафу كَافُ | ك | ـك | ـكـ | كـ | /к/ | к | كُوكُ | куку | большая курица | |
k'afu كھَافُ | كھ | ـكھ | ـكھـ | كھـ | /кʰ/ | к | كھُوكُ | к'уку | курица среднего размера | Не отличается от [k] в римской орфографии. |
ламу لَامُ | ل | ـل | ـلـ | لـ | /л/ | л | كُلِيمَ | кулима | копать | |
mimu مِيمُ | м | ـم | ـمـ | м | /м/ | м | мэм | мими | Я (местоимение первого лица единственного числа) | |
нуни نُونِ | н | ـن | ـنـ | نـ | /н/ | н | نَانِ | нани | ВОЗ? | |
вау ой | и | ـو | и | /ʋ ~ с/ /ɔ/ /u/ | у тебя | كُوَ مْكٗونْڠَ كُسُڠُؤَ | кува мконга кусугуа | быть слоновьим хоботом тереться | Вав имеет три функции: во-первых, быть согласным, представленным в римской орфографии как [w]. Во-вторых, обозначать гласные [o] или [u] при ударении; в-третьих, быть носителем хамзы в последовательностях гласных. | |
хи ха | ه | ـه | ـهـ | هـ | /час/ | час | هَيُوپٗ | хаюпо | его/ее там нет | |
хамза هَامزَ | А | ـاء ـؤ ـئ | ـأ ـؤ ـئ | А А | - | - | إٖنْدٖلٖئَ كُسُڠُؤَ مَفَاءَ | энделеа кусугуа мафаа | продолжайте втирать полезность | Хамза используется в сочетании с алифом , вавом или йи в качестве начальной буквы слова и в последовательностях гласных. |
йе йи | й | ـي | ـيـ | يـ | /j/ /ɛ/ /i/ | да я | يَاكٗ كٖلٖيلٖ | яко келеле | твой крик | У йи есть две функции: во-первых, быть согласным, представленным в римской орфографии как [y]. Во-вторых, обозначать гласные [e] или [i] при ударении. Буква йи без точки используется как носитель хамзы в последовательностях гласных. |
nyee نْيٖ٦ٖ | نْي | ـنْي | ـنْيـ | نْيـ | /ɲ/ | Нью-Йорк | нехуук | ньока | змея |
[4] [2]
-а | -е | -я | -о | -у |
---|---|---|---|---|
◌َ | ◌ٖ | ◌ِ | ◌ٗ | ◌ُ |
фатаха فتاحَ | касири я кусимама كَسِيرِ يَ كُسِمَامَ | kasiri كَسِيرِ | дхума йа купиндуа ضُومَ يَ كُپِنْدُؤَ | дхума ضُومَ |
Однако эти диакритические знаки не могут быть написаны сами по себе и независимо от буквы. Когда слово начинается с гласной, в качестве носителя используется буква алиф , с хамзой сверху (для [a], [u], [o]) или снизу (для [e], [i]). Написание хамзы от руки необязательно. [4] [2]
А | Э | я | О | У |
---|---|---|---|---|
Да | Да | Да | Да | Да |
В суахили аджами гласные в середине слова отображаются по-разному в зависимости от того, ударный слог или безударный. В суахили ударение предсказуемо, так как почти всегда оно приходится на предпоследний слог слова. Исключения из этого правила крайне редки и обычно встречаются в словах, заимствованных из других языков, в основном арабского (например, maalum ).
-а | -е | -я | -о | -у |
---|---|---|---|---|
◌َ | ◌ٖ | ◌ِ | ◌ٗ | ◌ُ |
Гласные в ударном (предпоследнем) слоге слова помечаются диакритическим знаком, а также несущей буквой, а именно алиф (ا) для гласной [a], йи (ي) для гласных [e] и [i] и вав (و) для гласных [o] и [u]. Диакритический знак для гласных [a], [i] или [u] можно опустить, но это не рекомендуется. Такая практика указания ударного слога также помогает разграничивать отдельные слова в письме аджами.
-а | -е | -я | -о | -у |
---|---|---|---|---|
◌َا | ◌ٖي | ◌ِي | ◌ٗو | ◌ُو |
Ниже приведены некоторые примеры слов, в которых можно наблюдать вышеуказанные принципы.
Аджами | латинский | Значение |
---|---|---|
Аньсин | аназема | он говорит |
Аукцион | октоба | октябрь |
أُڠَالِ | угали | каша |
ملكٖيڤُ | элекеву | разумный |
كِموَحِيلِ | кисвахили | язык суахили |
В алфавите суахили аджами для обозначения последовательности гласных используются хамза и алифу (ا), йи (ي) или вау (و). Существуют разные соглашения в зависимости от того, находится ли последовательность гласных в середине слова или в конце слова.
Если последовательность гласных находится в середине слова:
И в дополнение к вышеперечисленным соглашениям, если второй слог в последовательности гласных является ударным (предпоследним) слогом слова, то алиф (ا), йи (ي) или вав (و) также пишутся в соответствии с гласной слога. [2]
Ниже приведены некоторые примеры слов, в которых можно наблюдать вышеуказанные принципы.
Аджами | латинский | Значение |
---|---|---|
مَأَنِْيشِ | маа ндиши | рукописи |
ڤئازِ | в я зи | картофель |
كُ٤َنِْيكَ | к уа ндика | писать |
Дайер | ша ай ри | поэзия |
كِينِ | к ii ни | сердцевина |
كُِي٪َ | к уй та | позвонить |
Дауд | ша ау ри | совет |
مٖؤُوپٖ | м еу пе | Белый (класс 6) |
كُ٤ٗونَ | к уо на | чтобы увидеть |
Если последовательность гласных находится в конце слова, это означает, что первый слог в последовательности является ударным слогом слова:
Ниже приведены некоторые примеры слов, в которых можно наблюдать вышеуказанные принципы.
Аджами | латинский | Значение |
---|---|---|
مَفَاءَ | маф аа | полезность |
Дай | т ай | стервятник |
Да, да | б ао | доска |
كُپٗكٖئَ | купок ea | получить |
كُتؐئَ | кут я | разместить |
كُپٗؤَ | куп оа | позвонить |
كسُڠؤَ | кусуг уа | тереть |
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека : [7]
Перевод | Латинская письменность | Письмо суахили аджами |
---|---|---|
Все люди рождаются свободными, имеют равный статус и права. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства. | Вату вотэ вамезалива хуру, хади на хаки зао ни сава. Wote watejaliwa akili na dhamiri, hivyo yapasa watendeane kindugu. | Он сказал, что он сказал: Он сказал: كِنْدُوڠُ. |
Проза Яхьи Али Омара [4]
Перевод | Латинская письменность | Письмо суахили аджами |
---|---|---|
... Внезапно мы увидели очень высокую гору, которая преграждала дорогу. Итак, мы поднялись на гору: ее песок был как золото, а ее камни были как рубины и жемчуг. Ну а затем, продолжая свой путь, мы наткнулись на дерево, подобного которому я никогда раньше не видел. Под ним был юноша, пасущий коз. Рога этих коз были зелеными, как изумруды, а их шелковые руна были разноцветными, а их молоко, которое капало вниз, было таким же белым, как молоко райских рогов. | ... Мара тукаона млима ункингама дияни, мрефу сана. Тукапанда; мтанга вейк ни ва дхахабу на маве яке ни якути на марджани. Basi tukatika kwenda, mara tukaona mti, sijaona mfano wake. Т'ини яке куна баробаро ммоджа атунга мбузи, на хао мбузи п'ембе зао ни за зумуруди я киджани кибити; на манёва йао ни харири йа ранги кулла намна; мазива яватумзика, меупе кама мазива я мито я П'эпони. | ... مَارَ ٹُكَؤٗونَ مْلِيمَ أُنْكِنْڠَامَ نْدِيَانِ, مْرٖيفُ سَانَ. Он сказал: نَ مَرجَانِ. BOَاسِ ٹُكَٹِيكَ كْوٖينْدَ, مَارَ ٹُكَؤٗونَ مْٹِ, سِجَؤٗونَ مْفَانَ وَاكٖ. Он сказал: Он сказал: Он был рожден в 1980-х годах и в 1990-х годах, в 1990-х годах. Он сказал: |