Всадник на белом коне

Повесть Теодора Шторма 1888 г.
Der Schimmelreiter
Обложка первого издания
АвторТеодор Шторм
Языкнемецкий
ЖанрНовелла
ИздательПаэтель
Дата публикации
1888
Место публикацииГермания
Страницы150 (мягкая обложка)

Всадник на белом коне (нем. Der Schimmelreiter ) — повесть немецкого писателя Теодора Шторма . Это его последнее законченное произведение, впервые опубликованное в 1888 году, в год его смерти. Повесть является наиболее запоминающимся и читаемым произведением Шторма, и многие считают его шедевром.

На английский язык произведение переводилось под названиями «Начальник плотины» , «Гравёр плотины » и наиболее буквально — «Всадник на белом коне » («Schimmel» по-немецки означает серую или белую лошадь ).

Персонажи

  • Хауке Хайен — главный герой, прототипом которого стал математик и астроном Ганс Момсен.
  • Эльке Хайен (урожденная Фолькертс) — дочь старого лесничего и жена Хауке
  • Венке Хайен — умственно отсталая дочь Хауке и Эльке
  • Теде Волкертс - отец Эльке и мастер дамбы до Хауке.
  • Оле Петерс — старший помощник старого лесничего и соперник Хауке
  • Учитель — человек из города, который рассказывает эту историю рассказчику сто лет спустя.

Краткое содержание сюжета

В новелле рассказывается история Хауке Хайена, рассказанная рассказчику школьным учителем в небольшом городке в Северной Фризии . Хауке — сын фермера и лицензированного землемера, и он делает все возможное, чтобы изучить ремесло своего отца. Он даже изучает голландский язык , чтобы иметь возможность читать голландскую печать работы Евклида по математике и геометрии. Со временем он очень хорошо знакомится с дамбами вдоль местного побережья и начинает задумываться, не лучше ли сделать их более плоскими со стороны моря, чтобы уменьшить их сопротивление ветру во время наводнений .

Когда местный дейхграф Теде Фолькертс увольняет одного из своих помощников, Хауке подает заявку на работу и его принимают. Вскоре он становится большим помощником для Фолькертса, из-за чего Оле Петерс, старший помощник, его не любит. Напряжение возрастает еще больше, когда Хауке начинает проявлять интерес к дочери дейхграфа, Эльке. Хауке даже делает предложение, но она хочет подождать.

После неожиданной смерти отцов Хауке и Эльке жители деревни должны выбрать нового дейхграфа. Хауке фактически уже выполняет работу, но не владеет необходимыми землями, требуемыми для этой должности. Однако Эльке объявляет, что они помолвлены, и что вскоре он также будет владеть землями ее семьи. Когда традиционалисты удовлетворены, Хауке становится новым дейхграфом. Однако вскоре люди начинают говорить о его белой лошади, которая, по их мнению, является воскресшим скелетом, который раньше можно было увидеть на небольшом острове, но теперь его нет.

Тем временем Хауке начинает внедрять изменения в форму дамб, которые он задумал с детства. Однако несколько лет спустя во время штормового нагона старые дамбы прорываются, и Хауке становится свидетелем того, как Эльке и их дочь, Винке, уносятся водой. В агонии он вгоняет своего белого коня в море, крича: « Господи, забери меня, пощади остальных! »

Повесть заканчивается рассказом учителя, что после наводнения таинственный скелет лошади снова видели лежащим на маленьком острове у побережья. Дамба Хауке Хайена все еще стоит и спасла много жизней за сто лет с момента трагической кончины ее создателя. А старейшины деревни говорят, что в штормовые ночи иногда можно увидеть призрачного всадника на белом коне, патрулирующего дамбу.

Прием

Томас Манн назвал его «потрясающей историей, в которой Сторм поднял свою концепцию новеллы как эпической сестры драмы на небывалую высоту». [1] Михаэль Дирда говорит, что это, возможно, величайшая немецкая новелла 19 века. [2]

Адаптации

Издания

  • Всадник на белом коне и избранные рассказы . Перевод Джеймса Райта , New York Review of Books Classics , 2009. Перепечатано из Signet's Classics, 1964.
  • «The Dykemaster» , перевод Дениса Джексона, 1996.
  • Всадник на белом коне, перевод Маргарет Мюнстерберг, Гарвардская классическая полка художественной литературы, том XV, 1917. С. 179
  • Всадник на белом коне, перевод Мюриэль Алмон, Немецкая классика девятнадцатого и двадцатого веков, т. 11, 1914. С. 225

Ссылки

  1. ^ статья angelclassics.com о Der Schimmelreiter
  2. Майкл Дирда (5 марта 2009 г.). «Обзор книги Дирда: «Всадник на белом коне» Теодора Шторма». Washington Post . Получено 30 апреля 2012 г.
  • Всадник на белом коне аудиокнига, являющаяся общественным достоянием, на LibriVox
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Всадник_на_белом_коне&oldid=1258038208"