Александр Романс

Рассказ о жизни и подвигах Александра Македонского

Армянская иллюминированная рукопись XIV века

Роман об Александре , однажды названный «самым успешным романом античности», [1] представляет собой рассказ о жизни и подвигах Александра Великого . Роман описывает Александра Великого с момента его рождения, до его восхождения на престол Македонии, его завоеваний, включая завоевание Персидской империи , и, наконец, его смерти. Хотя роман построен вокруг исторического ядра, в основном он фантастический, включая множество чудесных историй и встреч с мифическими существами, такими как сирены или кентавры . [2] В этом контексте термин «роман» относится не к значению слова в современное время, а к старофранцузскому значению романа или романа , «длинного прозаического повествования сложного и вымышленного характера» (хотя историчность Александра не помешала древним авторам использовать этот термин). [3]

Его широко копировали и переводили, на разных этапах обрастая различными легендами и фантастическими элементами. Оригинальная версия была составлена ​​на древнегреческом языке до 338 г. н. э., когда был сделан латинский перевод, хотя точная дата неизвестна. Некоторые рукописи псевдонимно приписывают авторство текстов придворному историку Александра Каллисфену , поэтому автора обычно называют Псевдо-Каллисфеном.

В досовременные времена « Роман об Александре» претерпел более 100 переводов, уточнений и производных на 25 языках, включая почти все европейские наречия, а также на каждом языке исламизированных регионов Азии и Африки, от Мали до Малайзии . [4] Некоторые из наиболее примечательных переводов были сделаны на коптский , геэз , среднеперсидский , византийский греческий , арабский , персидский , армянский , сирийский и иврит . Из-за большого разнообразия отдельных произведений, полученных из оригинального греческого романа, «роман об Александре» иногда рассматривается как литературный жанр , а не как отдельное произведение. [5]

Сюжет

Нектанеб II , последний фараон Египта , предвидит, что его царство падет под натиском персов, и поэтому бежит в македонский двор. Во время своего пребывания там он влюбляется в Олимпиаду , жену Филиппа II Македонского . Она беременеет, но подозрения Филиппа рассеиваются волшебным морским ястребом , которого Нектанеб посылает ему во сне. Александр рождается от этой беременности, но пока он растет, он убивает Нектанеба, который раскрывает отцовство Александра, когда тот умирает. Александр начинает обучаться у Аристотеля и участвует в Олимпийских играх . [6]

После смерти Филиппа Александр начинает свои походы в Азию, хотя история написана запутанно относительно порядка и места проведения походов. Как только он достигает Египта, оракул бога Амона инструктирует его, куда идти, чтобы создать город, который станет Александрией . Поход в Азию продолжается, и Александр завоевывает Тир . Он начинает обмениваться письмами с персидским императором Дарием III , хотя теперь история углубляется в большее количество походов в Грецию. Персидский поход возобновляется, и в конечном итоге Александр завоевывает персов. Он женится на Роксане, дочери Дария, и пишет письма Олимпиаде, описывая все, что он видел, и свои приключения во время своих завоеваний, включая его странствия по Земле Тьмы , поиски Воды Жизни и многое другое. [6]

Затем он отправляется завоевывать Индию, откуда пишет письма Аристотелю, хотя также получает предзнаменование о своей грядущей смерти в это время. Он посещает храмы солнца и луны и делает амазонок своими подданными. Во время своего возвращения, когда он достигает Вавилонии , он встречает сына Антипатра (фигуры, правившей Македонией вместо Александра во время путешествий последнего), которого послали отравить Александра. Заговор удался, и Александр начал умирать, хотя он назвал правителей, которые будут управлять провинциями его империи после его смерти, прежде чем в конечном итоге поддаться яду. Птолемей I Сотер получил его тело в египетском городе Мемфис , где жрецы приказали отправить его в Александрию, величайший город, который он построил во время своего похода. Работа завершается предоставлением списка всех городов, которые основал Александр. [6]

Мотивы и темы

Ворота Александра

Дарьяльское ущелье до 1906 г.

В романе Врата Александра располагаются между двумя горами, называемыми «Грудь Севера» ( греч . Μαζοί Βορρά [7] ). Первоначально горы находятся на расстоянии 18 футов друг от друга, а проход довольно широкий, но молитвы Александра к Богу заставляют горы приближаться, тем самым сужая проход. Там он строит Каспийские ворота из бронзы, покрывая их быстро липким маслом. Ворота окружали двадцать два народа и их монархов, включая Гога и Магога (в нем называемых «Гот и Магот»). Географическое положение этих гор довольно расплывчато, они описываются как 50-дневный переход на север после того, как Александр обратил в бегство своих врагов-белсирийцев (бебриков [ 8] из Вифинии в современной Северной Турции ). [9] [10]

Рога Александра

В α-редакции Романа об Александре отцом Александра является египетский жрец по имени Нектанеб, который щеголяет набором бараньих рогов. После его смерти Александр описывается как « рогатый царь » (βασιλέα κερασφόρον) оракулом, инструктирующим Птолемея, генерала Александра, о том, где его похоронить. Это утверждение было повторено в армянской редакции Романа об Александре в V веке. [11] Использование рогатого мотива, представляющего рога Зевса Аммона, для визуализации Александра происходит из гораздо более раннего периода, первоначально в чеканке монет, изображающих Александра его непосредственными преемниками Птолемеем I Сотером из Египта и, что более заметно, царем Фракии Лисимахом, были самые ранние монеты с изображением Александра с бараньими рогами. [12] [13] Этот мотив будет перенесен в более поздние легенды об Александре, такие как армянский перевод α и сирийская легенда об Александре . [14]

Фонтан Жизни

Традиции о поисках Александром Источника Жизни были сформированы под влиянием более ранних легенд о месопотамском герое Гильгамеше и его поисках бессмертия, например, в Эпосе о Гильгамеше . [15] Александр путешествует вместе со своей компанией в поисках Земли Блаженных. По пути к Земле Александр проголодался и попросил одного из своих поваров, Андреаса, принести ему немного мяса. Андреас достает рыбу и начинает мыть ее в фонтане. Сразу после мытья рыба ожила и сбежала в фонтан. Поняв, что Александр нашел Источник Жизни , Андреас никому не рассказывает об этом и выпивает воду сам. Он также хранит часть воды в серебряном сосуде, надеясь использовать ее, чтобы соблазнить дочь Александра. Тем временем Александр в конце концов достигает Земли Блаженных, но не может войти в нее. В то же время он узнает, что Андреас потерял рыбу, и расспрашивает его об этом. Андреас признается в том, что случилось с рыбой, и его за это бьют плетью, но он отрицает, что пил ее, и не упоминает, что хранил ее, и спрашивает Александра, почему он должен беспокоиться о прошлом. Позже Андреасу удается использовать воду, чтобы соблазнить дочь Александра, которая соблазняется возможностью выпить из нее, что она и делает и становится бессмертной. Александр узнает о чуде и жестоко наказывает и Андреаса, и его дочь: Андреас превращается в демона моря , а его дочь — в демона пустыни. [16] Эта история была подробно описана в последующих версиях «Романа » , например, в сирийской « Песне об Александре» и в Талмуде . [17] [18]

Земля Тьмы

Оригинальный роман об Александре содержит несколько утверждений, которые разовьются в полноценные мифы эпизодов в Стране Тьмы , особенно в версиях Романа в исламских землях. В путешествии, направленном к Полярной звезде , Полярному созвездию, он должен найти Землю Блаженных на краю света, которая находится в «регионе, где солнце не светит» (2.39). [19]

Земля Тьмы становится важной частью последующих редакций романа об Александре . [20] [21]

Источники

Две книги, по-видимому, являются основными источниками, использованными автором « Романа об Александре» . Одна из них представляла собой сборник вымыслов об Александре, включающий псевдоэпиграфические письма между Александром и другими деятелями, такими как Аристотель и его противниками, такими как Дарий III , а также диалоги с индийскими философами среди прочего материала. Вторая была историей, написанной Клитархом (ок. 300 г. до н. э.), содержащей уже мифологизированный рассказ об Александре. Историки также подозревают использование грекоязычных египетских источников, лежащих в основе традиций о фараонах Нектанебе II и Сесострисе . Напротив, устная традиция не играла важной роли. [22] Поразительно близкая параллель неустанным поискам Александра, хотя и ограниченная ограничениями человеческого и смертного существования, находится в « Эпосе о Гильгамеше» . [15]

Комментарии

Первым комментарием к « Роману об Александре» была работа на немецком языке под названием «Der griechische Alexanderroman» , опубликованная Адольфом Аусфельдом в 1907 году. В 2017 году комментарий ко всему « Роману об Александре» был опубликован на английском языке Кшиштофом Навотка. [23]

Издания и переводы

Первый современный английский перевод романа был сделан Э. Х. Хайтом в 1955 году. Самый крупный современный английский перевод романа был сделан Ричардом Стоунменом в 1991 году. Значительные французские переводы включают переводы Таллета-Бонвало в 1994 году и Бунура и Серре в 2004 году. Итальянский перевод был сделан Франко в 2001 году. В 2010 году польский перевод был опубликован Кшиштофом Навотка. [24]

В 2007 году Ричард Стоунмен опубликовал итальянское издание романа в трех томах под названием Il Romanzo di Alessandro .

ВерсииРомантика

На протяжении классической античности и Средних веков Романс претерпел многочисленные расширения и пересмотры, демонстрируя изменчивость, неизвестную для более формальных литературных форм. Отличительно и в отличие от других текстов, ни одна из редакций (включая греческую) Романса не может считаться канонической. Более того , переводы были не просто таковыми, но также, как правило, вариантными версиями текста. [25]

В Европе популярность « Романа об Александре» возродилась, когда Лев Протоиерей обнаружил греческую копию в Константинополе , находясь с дипломатической миссией. Он сделал перевод на латынь под названием Nativitas et historia Alexandri Magni regis , который стал основой гораздо более успешной и расширенной версии, известной как Historia de Proeliis , которая прошла через три редакции между двенадцатым и пятнадцатым веками и сделала имя Александра нарицательным на протяжении всего Средневековья , [26] будучи переведенной больше раз в течение следующих трех столетий, чем любой другой текст, за исключением Евангелий . [27] Другой очень популярной латинской версией была « Александреис» Вальтера Шатийонского . [28] До Льва были еще известны версии « Романа» : сокращенная версия IX века гораздо более раннего латинского перевода Юлия Валерия Александра Полемия , « Эпитома Захера» , достигла некоторой популярности. Кроме того, в 781 году Алкуин послал Карлу Великому копию текста, известного как Александр и Диндимус, король брахманов. Основная рукопись Беовульфа также содержит перевод письма Александра Аристотелю. [29]

Переводы с латинской версии Лео и ее редакции впоследствии были сделаны на все основные языки Европы , поскольку версии романа об Александре стали самой популярной формой средневековой европейской литературы после Библии , [30] такие как старофранцузский (XII век), [31] среднешотландский ( The Buik of Alexander , XIII век), [32] итальянский , [33] испанский ( Libro de Alexandre ), центральнонемецкий ( Alexanderlied Лампрехта и версия XV века Иоганна Хартлиба ), славянский , [34] румынский , венгерский , ирландский и другие. [30] [ 35]

Сирийский роман об Александре , самый важный сирийский перевод греческого романа , а также гораздо более короткая и сокращенная версия, известная в сирийской легенде об Александре , составленная либо около 630 года вскоре после победы Ираклия над персами [36] , либо в середине VI века во время правления Юстиниана I [37] , содержит дополнительные мотивы, которых нет в самой ранней греческой версии романа , включая апокалиптизацию стены, построенной против Гога и Магога . [38] Последующие ближневосточные редакции легенды об Александре были созданы в соответствии с сирийскими традициями, включая версии на арабском , персидском ( Искандернаме ), эфиопском , еврейском (в первой части Сефер ХаАгада ), османско-турецком [39] (14 век) и среднемонгольском (13-14 века). [40]

Легендарный Александр также был широко ассимилирован в религии и культуре тех, кто писал о нем: в христианских легендах Александр стал христианином; в исламских легендах Александр стал мусульманином; он был египтянином для египтян, персом для персов и т. д. [41] [42]

Эпос о Сундиате , эпическая поэма народа мандинка , структурирует историю героя и основателя империи Мали , Сундиаты Кейты , таким образом, что это напоминает биографию и легенды об Александре. [43] [44]

греческий

«Роман об Александре» в византийской рукописи XIV века , хранящейся в церкви Сан-Джорджо деи Гречи в Венеции .

Наиболее важными греческими редакциями романа об Александре являются редакции α, β, γ и ε. Существует также вариант β, называемый λ, а ныне утерянная δ, возможно, была самой важной в передаче текста в негреческий мир, поскольку она была основой латинского перевода X века, выполненного Львом Архиепископом . [25]

Альфа (α) рецессия

Recensio α, также известный как Historia Alexandri Magni , является старейшим и может быть датирован 3-м веком н. э. Он известен по одной рукописи, называемой A. Он подвергался различным переработкам во время Византийской империи , некоторые из них переделывали его в поэтическую форму на средневековом греческом языке. Recensio α является источником латинской версии Юлия Валерия Александра Полемия (4-й век), а также армянской версии (5-й век). [45]

Бета (β) рецензия

Редакция β была составлена ​​между 300 и 550 годами нашей эры. Она перефразирует много материала из α, а также добавляет к нему новый материал. По сравнению с α, в ней отсутствует конец Книги I и первые шесть глав Книги II. Однако она содержит конец Книги II, который отсутствует в α. [46]

Другие редакции (ε, γ и т. д.)

Сочетание α и некоторого материала из β использовалось для создания рецензии ε в 8 веке. Более того, рецензии β и ε были объединены для создания гораздо большей рецензии γ еще позже. [45]

Рецензированные рукописи

  • Recensio α sive Recensio vetusta: Вильгельм Кролл , Historia Alexandri Magni , vol. 1. Берлин: Вайдман, 1926 г.
  • Рецензия β:
    • Л. Бергсон, Der griechische Alexanderroman . Стокгольм: Альмквист и Викселл, 1965.
    • е треска. Лейденси Вулк. 93. Бергсон Л., Der griechische Alexanderroman . Резенция β. Стокгольм: Альмквист и Викселл, 1965.
    • е треска. Париж. гр. 1685 и др. Messinensi 62): Л. Бергсон, Der griechische Alexanderroman . Стокгольм: Альмквист и Викселл, 1965.
  • Редакция γ:
    • либ. 1: У. фон Лауэнштейн, Der griechische Alexanderroman . [Beiträge zur klassischen Philologie 4. Майзенхайм-ам-Глан: Хайн, 1962]
    • либ. 2: Х. Энгельманн, Der griechische Alexanderroman . [Beiträge zur klassischen Philologie 12. Майзенхайм-ам-Глан: Хайн, 1963]
    • либ. 3: Ф. Парте, Der griechische Alexanderroman . [Beiträge zur klassischen Philologie 33. Майзенхайм-ам-Глан: Хайн, 1969]
  • Рецензия δ:
    • е треска. НДС. гр. 1700, 88v-89r: Г. Баллайра, «Frammenti inediti della perduta recensione δ del romanzo di Alessandro in un codice Vaticano», Bollettino del comitato per la preparazione dell'edizione nazionale dei classici greci e latini 13 (1965)
  • Рецензия ε: Юрген Трампф , Anonymi Byzantini vita Alexandri regis Macedonum . Штутгарт: Тойбнер, 1974 г.
  • Рецензия λ:
    • либ. 3: Гельмут ван Тиль, Die Rezension λ des Pseudo-Kallisthenes . Бонн: Хабельт, 1959 г.
    • Pseudo-Methodius redactio 1: H. van Thiel, Die Rezension λ des Pseudo-Callisthenes . Бонн: Хабельт, 1959 г.
    • Pseudo-Methodius redactio 2: H. van Thiel, Die Rezension λ des Pseudo-Kallisthenes . Бонн: Хабельт, 1959 г.
  • Recensio F (cod. Flor. Laurentianus Ashburn 1444), народный язык: В.Л. Константинопулос и AC Лолос, Ps.-Kallisthenes ‑ Zwei mittelgriechische Prosa-Fassungen des Alexanderromans , 2 тома [Beiträge zur klassischen Philologie 141 & 150, Meisenheim am Glan: Hain 1983]
  • Рецензия φ: Г. Велоудис, Ἡ φυλλάδα τοῦ Μεγαλέξαντρου. Διήγησις Ἀλεξάνδρου τοῦ Μακεδόνος [ Νέα Ἑλληνικὴ Βιβλιοθήκη 39. Афины: Гермес, 1977]
  • Recensio Byzantina Poetica (cod. Marcianus 408): С. Райхманн, Das byzantinische Alexandergedicht nach dem codex Marcianus 408 herausgegeben [Beiträge zur klassischen Philologie 13. Meisenheim am Glan: Hain, 1963]
  • Recensio E (код Итонского колледжа 163), на просторечии: В.Л. Константинопулос и А.С. Лолос, Пс.-Каллисфен, Zwei mittelgriechische Prosa. Fassungen des Alexanderromans , 2 тома [Beiträge zur klassischen Philologie 141 & 150‑ Meisenheim am Glan: Hain 1983]
  • Рецензия V (cod. Vind. theol. gr. 244): К. Мицакис, Der byzantinische Alexanderroman nach dem Codex Vind. Теол. гр. 244 [Miscellanea Byzantina Monacensia 7. Мюнхен: Institut für Byzantinistik und Neugriechische Philologie der Universität, 1967]
  • Recensio K (код. 236 Кутлумуссиу, Афон ), народный: К. Мицакис, « Διήγησις περὶ τοῦ Ἀλεξάνδρου καὶ τῶν μεγάλων πολέμων », Византийский-neugriechische Jahrbücher 20 (1970)
  • Recensio поэтика (recensio R), разговорный: Д. Холтон, Διήγησις τοῦ Ἀλεξάνδρου . Сказка об Александре. Рифмованная версия ​Салоники, 1974 г.]

латинский

Романские языки

Французский

Существует несколько древне- и среднефранцузских и один англо-нормандский роман об Александре. Следующий список произведений взят из предоставленного Дональдом Мэддоксом и Сарой Штурм-Мэддокс в 2002 году. [51]

  • Александр Альберика де Пизансона, сочиненный ок. 1110–1125.
  • «Roman d'Alexandre» , также известный как «Li romans d'Alixandre» ( ок. 1160 г.), приписывается священнослужителю Александру де Берне .
  • «Александр десятисложный» , анонимный автор, написанный между 1160 и 1170 годами.
  • Le Roman de Fuerre de Gadres некоего Юсташа, позже использованный Александром де Берне и Томасом де Кентом, составленный ок. 1170.
  • «Аликсандра на Востоке» Ламберта де Торта, составленная ок. 1170.
  • Mort Alixandre , анонимный фрагмент, сохранившийся до наших дней, состоит из 159 строк, составлен около 1170 года.
  • Roman de toute chevalerie , англо-нормандская работа Томаса де Кента . Это стало основой для среднеанглийского короля Алисаундера . [52] Составлено около 1175–1180.
  • La Venjance Alixandre Жана ле Невелона, составленная ок. 1180.
  • «Роман Александра» Александра Парижского, составленный около 1185 года (не путать с одноименным произведением Александра де Барнея).
  • «Месть Аликсандры» Ги де Камбре , сочиненная ок. 1191.
  • Histoire ancienne jusquʾà César , составленная ок. 1213–14.
  • «Роман Александра» в прозе , написанный анонимным автором, самая популярная старофранцузская версия, составленная где-то в XIII веке.
  • Приз де Дефур из Пикардии ок. 1250.
  • Voyage d'Alexandre au Paradis terrestre , французская адаптация ( ок. 1260) латинского Iter ad paradisum .
  • Les Vœux du paon Жака де Лонгийона , первая из трех работ цикла Паона .
  • Le Restor du Paon Жана ле Курта, написанный до 1338 года и являющийся продолжением Les Voeux de paon .
  • Le Parfait du paon Жана де Ле Мота, последнее стихотворение цикла Паона . Составлен ок. 1340.
  • «История хорошего короля Аликсандры» Жана Воклена , написанная до 1448 года.
  • Fais et concquestes du благородного короля Александра , версия позднесредневековой прозы. Составлен ок. 1450–1470.
  • Faits du grand Alexandre Васка де Люсена, прозаический перевод (1468) «Historiae Alexandri Magni » Квинта Курция Руфа . Составлен ок. 1468.

итальянский

Итальянские версии романса об Александре включают в себя: [53]

  • Historia Alexandri Regis из Quilichino, составленная в 1236 году в Реканати . Она была довольно популярна, о чем свидетельствуют сохранившиеся двадцать рукописей работы. [54]
  • Алессандреида в Риме Якопо ди Карло.
  • История Александра Региса Доменико Сколари. [55]
  • « I Nobili fatti di Alessandro Magno» , XIV век, под редакцией Гриона.

румынский

Румынский роман об Александре , названный « Александрия» , был создан на основе греческого и сербского вариантов и стал самым читаемым литературным текстом в Румынии между шестнадцатым и восемнадцатым веками. [56] В 1833 году румынская легенда была переведена на болгарский язык в копии более раннего труда Паисия Хилендарского « Славяно-болгарская история» (1762). [57]

испанский

Две наиболее важные испанские версии романа об Александре : [58]

  • Libro de Alexandre . Это была известная анонимная поэма из христианской Испании, посвященная Александру .
  • Historia novelada de Alejandro Magno . Это малоизвестная испанская версия, обнаруженная только в недавно напечатанном издании как издание части 4 «General Estoria» Альфонсо X.

германские языки

Английский и шотландский

В средневековой Англии роман об Александре пользовался необычайной популярностью. Он даже упоминается в «Кентерберийских рассказах » Чосера , где монах извиняется перед паломнической группой за то, что трактует материал, столь хорошо известный. Существует пять основных романов на среднеанглийском языке , которые сохранились, хотя большинство из них только в виде фрагментов. Есть также две версии из Шотландии , одна из которых иногда приписывается раннему шотландскому поэту Джону Барбуру , которая существует только в издании шестнадцатого века; и среднешотландская версия 1499 года:

  • Король Алисаундер с1275 г. [ 59]
  • Роман об Алисаундере (или Александре Македонском ), иногда называемый Александром А , представляет собой фрагмент из 1247 строк, написанных аллитерационным стихом . Вероятно, он был написан между 1340 и 1370 годами, незадолго до начала Аллитеративного возрождения , из которых он считается одним из старейших сохранившихся стихотворений. Он сохранился в школьной тетради, датируемой 1600 годом. Александр А повествует о рождении Александра Нектанебом II (Нектанебом), его рождении и ранних годах и заканчивается серединой рассказа об осаде Византии Филиппом . Вероятно, источником этого фрагмента была I²-редакция Historia de Preliis . Кроме того, текст был расширен дополнительным материалом, взятым из «Historiae adversum paganos» Павла Орозия ; однако характерные для Орозия негативные замечания были опущены поэтом, которого больше всего волнует героическое поведение Александра.
  • Alexander and Dindimus , иногда упоминаемый как Alexander B , также написан аллитерационным стихом. Этот фрагмент находится в MS Bodley 264  [it] и состоит из пяти писем, которыми обмениваются Александр и Dindimus, который является царем брахманов , народа философов, которые избегают всех мирских похотей, амбиций и развлечений. В этом отношении их образ жизни напоминает идеал аскетической жизни, который также проповедовался средневековыми монашескими орденами, такими как францисканцы. Источником Alexander B снова является I²-редакция Historia de Preliis .
  • «Войны Александра» , иногда называемые «Александр C» , являются самой длинной из аллитерационных версий среднеанглийских романов об Александре. Они восходят к I³-редакции «Истории Прелии» и могут быть найдены в MS Ashmole 44 и в Dublin Trinity College MS 213. Хотя обе рукописи неполны, они довольно хорошо дополняют друг друга. В этой версии много места отведено письмам и пророчествам, которые часто несут в себе морализаторский и философский тон. Письма являются неотъемлемой частью традиции Псевдо-Каллисфена. Доминирующей темой является гордость, которая неизбежно приводит к падению королей. В « Войнах Александра» герой наделен сверхчеловеческими качествами, что проявляется в романе, поскольку его враги падают от него десятками, и он всегда находится в центре событий.
  • Прозаическая жизнь Александра, скопированная Робертом Торнтоном , около 1440 г.

Версии на среднешотландском языке включают:

немецкий

  • Немецкая песня об Александре Лампрехта , написанная около 1150 года как адаптация поэмы Альберика Пизансонского, написанной примерно пятьдесят лет назад. Она не сохранилась напрямую , но в версии, близкой к оригиналу, созданной Форау. [61]
  • Александр Страсбургский. [61]
  • Александр Базельский. [61]

норвежский

  • Сага об Александре была древнескандинавским переводом латинского эпоса Alexandreis. В рукописях саги она приписывается Брандру Йоунссону, епископу Скалхолта, который, как говорят, также был ответственным за написание саги о Гюдинге . [62] [63] [64]
  • Bréf Alexandri Magni ( Bréf ), древнескандинавская адаптация Epistola Alexandri ad Aristotelem . [64]
  • Древнешведский « Конунг Александр» , метрическая версия «Истории прелий» из ее I 2 редакции. [64]

славянский

Рукопись александрийского романа XVII века (Россия): Александр исследует морские глубины.

Существовало два перевода « Романа об Александре» на старославянский /староболгарский язык.

  • Александрия , полное название которой «Царство Александра Македонского», была создана в Болгарии в десятом веке . Она стала частью Хронографа (или Хронографа-Александрии ) . Хронограф и Александрия никогда не были разделены на независимые книги. [34]
  • Сербская Александрия , завершенная в четырнадцатом веке. Она известна по одиннадцати сербским и болгарским рукописям, первая из которых датируется пятнадцатым веком, и следует греческой λ-редакции Романа . [ 34]
  • γ-редакция греческого романа об Александре была конечным источником древнесербского романа об Александре . [65] [66] В 13 веке был сделан перевод легенды об Александре на латинском или итальянском языке, чтобы создать первый роман об Александре на кириллице. Редакция этого текста в 14 веке в Далмации — это то, что дошло до нас как древнесербский роман об Александре . и он стал основой для адаптаций легенд об Александре по всем Балканам . К 17 веку он циркулировал как в болгарских, так и в румынских переводах. [66] Русский роман об Александре также является переводом сербского. [67]
  • Роман об Александре распространился в России с пятнадцатого века, переведенный с более ранней сербской версии. [67]

ирландский

Ирландский роман об Александре , также известный как « Имтуса Александэр» , был составлен около 1100 года и представляет собой первую полную версию романа на европейском языке. [68] Он включает в себя такие эпизоды, как визит Александра в Иерусалим, говорящие деревья, встречи с Диндимусом и многое другое. Двумя источниками, которые автор определил для своей работы, были Орозий и Иосиф Флавий . [69]

семитские языки

арабский

  • История Зу аль-Карнайна («Двурогого») в Коране обычно рассматривается в традиции и среди современных историков как аллюзивный синопсис Романа об Александре в традиции его сирийской редакции . [70] [71] [21] [72] Имена Александр и Зу аль-Карнайн были широко объединены в последующей мусульманской литературе при описании легенд и достижений первого. [73]
  • «Киссат аль-Искандар» (полностью « Киссат аль-Искандар ва-ма фиха мин аль-амр аль-аджиб» , или «История Александра и замечательные вещи, которые она содержит») — это редакция сирийской легенды об Александре, составленная в конце VIII или начале IX века Умарой ибн Зайдом (767-815). [74]
  • «Киссат Зулькарнайн» ( Qissat Dhulqarnayn , «История Зулькарнайна») — испано-арабская легенда об Александре Македонском, сохранившаяся в двух рукописях XIV века в Мадриде , и, вероятно, датируется девятым веком арабского перевода сирийской легенды об Александре, созданной в Аль-Андалусе . [75]
  • Второй «Киссат Зулькарнайн», содержащий синопсис « Романа об Александре» , известен из «Араис аль-маджалис фи Кисас аль-анбийа» ( Книги пророков ) одиннадцатого века ат-Салаби (ум. 1036). [76] [77]
  • Третий Киссат Зулькарнайн известен по одной рукописи XVIII века из Тимбукту, рукопись которой была недавно отредактирована и опубликована в арабском издании и французском переводе Бохасом и Синно. [78]
  • Хадис Зулькарнайн , как и Киссат Зулькарнайн , является еще одной испано-арабской версией легенды об Александре. Она датируется 15-м веком.
  • Сират аль-Искандар — арабский популярный роман XV века об Александре Македонском . Он принадлежит к жанру сира шабийя .
  • Тарих аль-Искандар аль-Макдуни ( «История Александра Македонского» ), переведенная на арабский язык мелькитским епископом Ювасифом ибн Сувайданом (ок. 1669 г.) из византийской ζ-редакции Псевдо-Каллисфена. [79]
  • Сират аль-малек Эскандар Зу'л-Карнейн , известный по одной рукописи 17-го века, скопированной Юсофом Эбн-Атие (или Козманом). [80]
  • Китаб Кишат Зил-Карнайн из Мали. [81]

Эфиопский

Эфиопская версия « Сказания об Александре» была впервые составлена ​​на языке геэз между XIV и XVI веками и была создана как перевод промежуточного арабского текста IX века, который в конечном итоге восходит к сирийской редакции. [82] Эфиопская версия также включает мотивы из сирийской легенды об Александре в повествование « Сказания об Александре» . [82] Известно семь эфиопских «Сказаний об Александре»: [83]

  • Эфиопский роман об Александре , также известный как Зена Эскендер или эфиопский Псевдо-Каллисфен.
  • История Александра Абу Шакера
  • История Александра аль-Макина
  • История Александра Иосифа бен Гориона
  • История смерти Александра, написанная неизвестным автором
  • Христианский роман о жизни Александра
  • История блаженных мужей, живших во дни пророка Иеремии, и рассказ о видении аввы Герасима

иврит

Существует три или четыре средневековых еврейских версии « Романа об Александре» :

  • « Иосиппон » — текст X века, в который позднее была включена версия « Романа об Александре» .
  • Буквальный и слегка сокращенный перевод с греческого оригинала можно найти в рукописи Парма, Bibliotheca IB de Rossi , MS Heb. 1087. Эта версия также была частично интерполирована в Sefer Yosippon в X веке. [84]
  • В XII или XIII веке анонимный переводчик или переводчики перевели утерянный арабский перевод латинской Historia de Preliis на иврит. Он находится в рукописи Paris, Bibliothèque nationale de France , MS Héb. 671.5 и London, Jewish' College Library , MS 145. Они могут представлять собой один перевод в разных версиях или же два перевода, причем парижская версия использовалась для завершения лондонской. Переводчиком (или одним из них) мог быть Самуил ибн Тиббон , который сделал другие переводы с арабского. [84]
  • В XIV веке Иммануил Бонфис перевел Historia de Preliis непосредственно с латыни на иврит. Сегодня он сохранился только в рукописи Paris, Bibliothèque nationale de France, MS Héb. 750.3, но иллюстрированная копия когда-то находилась в Королевской библиотеке Турина ( ок. 1880 г.), прежде чем сгорела в пожаре. [84]

сирийский

В традиции романа об Александре на сирийском языке существует четыре текста, и их часто путали друг с другом. [85] Все четыре были переведены в одном томе 1889 года Э. А. Уоллисом Баджем , хотя некоторые из них с тех пор появились в более новых изданиях. [86]

  • Сирийский роман об Александре ( Tašʿītā d̄ʾAleksandrōs ), сирийский перевод романа об Александре Псевдо-Каллисфена и самая влиятельная из сирийских версий легенд об Александре. [85]
  • Прозаическая сирийская легенда об Александре ( Nesḥānā d-Aleksandrōs ), которая может быть полностью независимой от Псевдо-Каллисфена. Текст обычно приписывается по своему происхождению северной Месопотамии около 629-630 гг. н. э., вскоре после того, как Ираклий победил персов, [36] хотя более поздние предположения относят его к середине 6-го века при Юстиниане I. [ 37] Сирийская легенда содержит дополнительные мотивы, не встречающиеся в самом раннем греческом романе , включая эпизод, где Александр строит стену против Гога и Магога . [38]
  • Песнь Александра , поэма, ошибочно приписываемая Якову из Серуга и написанная немного позже Легенды . Ее автора иногда называют Псевдо-Яковом. [87]
  • Еще одна прозаическая версия, хотя и короче, чем « Легенда» . [87]

армянский

  • Армянский роман об Александре , происходящий от α-редакции романа об Александре , обычно датируется пятым веком. [88] [89] В 1969 году перевод армянской редакции был опубликован Альбертом Мугрдичем Волоходжяном. [90]
  • Вторая армянская версия романа об Александре, созданная между четырнадцатым и шестнадцатым веками. Самая ранняя рукопись называется San Lazzaro MS 424 (см. [1]). [91]

коптский

Коптский перевод Романа с греческого уже пересматривался в шестом веке. Фрагментированная рукопись, изначально длиной в 220 страниц, на саидском диалекте была обнаружена в Белом монастыре . [92] Она опирается на более древние демотические египетские традиции, которые существовали в письменной форме, возможно, еще в 275 году до нашей эры. [93] Она была отредактирована и опубликована Оскаром фон Леммом. [94] Несколько ее фрагментов были собраны и переведены. [95]

грузинский

Хотя грузинские версии романа об Александре не сохранились, известно, что они существовали; считается, что существовало две версии. Первая появилась между четвертым и седьмым веками, и ее влияние можно обнаружить в сохранившихся грузинских текстах, таких как «Обращение Картлийских летописей» и «Житие царей» . Вторая была создана где-то между девятым и двенадцатым веками, и ее фрагменты были сохранены летописцем Давида Строителя и грузинским летописцем монгольской эпохи. Легенды об Александре продолжали оказывать влияние на различные виды грузинской литературы с двенадцатого по четырнадцатый века. Позже, в восемнадцатом веке, царь Имерети Арчил сделал перевод сербского или русского романа об Александре на грузинский язык, и этот вариант сохранился. [96]

малайский

  • Хикаят Искандар Зулькарнайнмалайский эпос, описывающий вымышленные подвиги Александра Македонского (Искандера), отождествляемого с Зу аль-Карнайном . Его конечным источником, скорее всего, является арабский Сират аль-Искандер . [97]
  • Хикаят Раджа Искандар («История короля Александра»). [98]
  • Хикаят Яджудж ва-Маджудж («История о Гоге и Магоге»). [99]
  • Яванская поэма 19 века. [100]

монгольский

персидский

  • Утерянная среднеперсидская версия, предполагаемая Теодором Нёльдеке как источник сирийского романа об Александре , возможно, созданная в IV веке анонимным христианским писателем в империи Сасанидов , [101] хотя существование этого текста оспаривается. [102]
  • Представление Александра Великого в Шахнаме , эпосе о персидских царях, составленном Фирдоуси . Оно включает в себя длинную историю об Александре, которая выступает в качестве связующего звена между мифологическими и историческими сферами более обширного повествования Фирдоуси. [103]
  • «Искандернаме » ( Книга Александра ), анонимный текст, датируемый одиннадцатым и двенадцатым веками. [104]
  • «Искандернаме » Низами Гянджеви , составленное до 1194 года. [105]
  • Дараб -наме Мухаммеда б. Хасан б. Али б. Муса Абу-Тахер Тарсуси (или Тартуси). [106] [107]
  • Айина -и Искандари ( Александрийское зеркало ) Амира Хосрова , завершенное в 1299/1300 году во время правления Мухаммеда II Хорезмского . [108]
  • « Керад-наме» ( «Книга александрийского разума ») Джами , составленная в 15 веке. [109]
  • Айна -и Искандари Ахли Ширази . [110] [111]
  • «Кисса -йе Зуль Карнайн» ( «История Двурогого ») Бадри Кашмири, составленная в 1580 году. [112] [113]
  • Искандарнаме Санаи Машхади (ум. 1588). [112]
  • Секандар -наме (или Садд-е Секандар , или Баг-е Эрам ) Хадже Хосейна Танаи Машхади (ум. 1587). [114]
  • Eskandar -nâme-ye-haft-jeldi ( Александр Рассказчиков ), составленный Манучехром Хакимом, которого потенциально можно отождествить с сефевидским принцем 17-го века Манучехром Каре-чакай Ханом. Эта фигура может быть покровителем или автором текста. [115]
  • Еще несколько персидских романов об Александре известны только по названию, как засвидетельствовано в библиографических описях, кратких намёках в некоторых научных работах, каталогах рукописей и литературных историях. К ним относятся Eskandar-nâme Камала-ад-Дина Хосейна Эсфахани (16 в.), Eskandar-nâme Хасана-Бега Атаби Такаллу (ум. 1616), Sekandar-nâme-ye-jabali (завершен в Индии в 1729 г.) и Eskandar-nâme Насери Кермани (датируется 1850 г.). [116]

турецкий

  • «Искендернаме» Таседдина Ахмеди старейшее сохранившееся произведение османской историографии. Обычно считается, что оно было составлено между 1402 и 1411 годами и посвящено эмиру Сулейману . [106] [117] [118]
  • « Искендернаме», составленный братом Ахмеди, Хамзави. [106]
  • Искендернаме Ахмеда Редвана, завершенное в 1499 году и вдохновленное более ранней версией Ахмеди. [106]
  • «Садд -и Искандари» ( Стена Александра ) (XV век) Алишера Навои — ​​единственная легенда об Александре, написанная на чагатайском тюркском языке . [106] [119] [120]
  • « Кисас-и Рабгузи» ( Восточно-тюркские истории о пророках ) — рукопись XVI века, содержащая шесть историй об Александре. [121]

Смотрите также

Ссылки

Цитаты

  1. ^ Доуден 2019, стр. 757.
  2. ^ Псевдо-Каллисфен; Стоунман, Ричард (1991). Греческий роман об Александре . Классика Penguin. Лондон, Англия; Нью-Йорк, США: Penguin Books. стр. 11–23. ISBN 978-0-14-044560-2.
  3. ^ Djurslev, Christine Thrue (2024). «The Alexander Romance ». В Ogden, Daniel (ред.). The Cambridge Companion to Alexander the Great . Cambridge University Press. стр. 452.
  4. ^ Дуфикар-Аэртс, Фаустина (2020). «Арабский роман об Александре : зеркало смелого, умного и набожного принца». В Seigneurie, Кен (ред.). Спутник мировой литературы. Wiley. стр. 1–11. doi : 10.1002/9781118635193.ctwl0072. ISBN 978-1-118-99318-7.
  5. ^ "Роман об Александре | Древнегреческий эпос, легенды и мифология | Britannica". www.britannica.com . Получено 11.03.2024 .
  6. ^ abc Pseudo-Callisthenes; Stoneman, Richard (1991). Греческий роман об Александре . Классика Penguin. Лондон, Англия; Нью-Йорк, США: Penguin Books. стр. 5–7. ISBN 978-0-14-044560-2.
  7. Андерсон 1932, стр. 37.
  8. Андерсон 1932, стр. 35.
  9. Стоунмен, Ричард (пер.), ред. (1991), Греческий роман об Александре, Penguin, стр. 185–187, ISBN 9780141907116
  10. Андерсон (1932), стр. 11.
  11. ^ Тесей, Томмазо (2023). «Рога Александра». Сирийская легенда о воротах Александра. Oxford University Press. С. 137–146.
  12. ^ Боуден, Хью (2023), Огден, Дэниел (ред.), «Религия», Кембриджский спутник Александра Великого , Cambridge University Press, стр. 237–242, ISBN 978-1-108-88834-9
  13. ^ Андерсон, Эндрю Рунни (1927). «Рога Александра». Труды и протоколы Американской филологической ассоциации . 58 : 102–103. doi : 10.2307/282906. ISSN  0065-9711. JSTOR  282906.
  14. ^ Тесей, Томмазо (2023). «Рога Александра». Сирийская легенда о воротах Александра. Oxford University Press. С. 137–155.
  15. ^ ab Tesei, Tommaso (2010). «Выживание и христианизация поиска Гильгамеша бессмертия в рассказе об Александре и Источнике Жизни». Rivista degli studi orientali . 83 (1/4): 417–440. ISSN  0392-4866. JSTOR  43927088.
  16. ^ Кроун, Патрисия (2016). Ислам, Древний Ближний Восток и разновидности безбожия: Сборник исследований в трех томах, том 3. Brill. стр. 66. ISBN 978-90-04-31931-8.
  17. ^ Кроун, Патрисия (2016). Ислам, Древний Ближний Восток и разновидности безбожия: Сборник исследований в трех томах, том 3. Brill. стр. 67–68. ISBN 978-90-04-31931-8.
  18. ^ Рейнольдс, Габриэль Саид (2018). Коран и Библия: текст и комментарии . Нью-Хейвен, Коннектикут: Издательство Йельского университета. С. 463–465. ISBN 978-0-300-18132-6.
  19. ^ Casari, Mario (2012). «The King Explorer: A Cosmographic Approach to the Persian Alexander». В Stoneman, Richard; Erickson, Kyle; Netton, Ian Richard (ред.). Роман об Александре в Персии и на Востоке. Древнее повествование. Supplementum. Гронинген: Barkhuis Publishing & Groningen University Library. стр. 179. ISBN 978-94-91431-04-3. OCLC  794706981.
  20. ^ Касари, Марио (2011-04-15), «Космографическое видение Низами и Александр в поисках источника жизни», Ключ к сокровищу Хакима , Издательство Лейденского университета, стр. 95–106, doi : 10.1515/9789400600140-006 , ISBN 978-94-006-0014-0
  21. ^ ab Chism, Christine (2016-02-04), «Лицом к лицу со Страной Тьмы: Александр, Ислам и Поиски Тайн Бога», Александр Великий в Средние века , University of Toronto Press, стр. 51–75, doi :10.3138/9781442661301-007, ISBN 978-1-4426-6130-1, получено 2024-01-17
  22. ^ Доуден 2019, стр. 757–758.
  23. ^ Навотка, Кшиштоф (2017). Роман об Александре Пс.-Каллисфена: исторический комментарий . Brill. ISBN 978-90-04-33521-9.
  24. ^ Nawotka, Krzysztof (2017). Роман об Александре Пс.-Каллисфена: исторический комментарий . Brill. стр. ix, 273. ISBN 978-90-04-33521-9.
  25. ^ ab Nawotka, Krzysztof (2017). Роман об Александре Пс.-Каллисфена: исторический комментарий . Мнемозина. Дополнения; том 399. Лейден; Бостон: Brill. стр. 30–33. ISBN 978-90-04-33521-9.
  26. ^ abc Stoneman, Richard (2022). «Введение: Формирование и распространение легенды об Александре». В Stoneman, Richard (ред.). История Александра Великого в мировой культуре . Кембридж, Соединенное Королевство; Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Cambridge University Press. стр. 7–8. ISBN 978-1-107-16769-8.
  27. ^ Хофманн, Хайнц, ред. (2004). Латинская художественная литература: латинский роман в контексте . Лондон: Routledge. стр. 140. ISBN 978-0-415-14722-4.
  28. ^ ab Townsend, David (1996). Alexandreis Уолтера де Шатийона: эпос двенадцатого века: стихотворный перевод . Серия «Средние века». Филадельфия, Пенсильвания: Издательство Пенсильванского университета. ISBN 978-0-8122-3347-6.
  29. ^ Доуден 2019, стр. 761.
  30. ^ ab Mínguez Cornelles, Víctor; Rodríguez Moya, Inmaculada (2024). Визуальное наследие Александра Великого от эпохи Возрождения до эпохи революции . Исследования Routledge в области истории искусств. Нью-Йорк Лондон: Routledge, Taylor & Francis Group. стр. 22. ISBN 978-1-032-54990-3.
  31. ^ Дэмиан-Гринт, Питер (1999). Новые историки Ренессанса XII века: изобретение общеупотребительного авторитета . Рочестер, Нью-Йорк: Boydell Press. С. 2–3. ISBN 978-0-85115-760-3.
  32. ^ abc Майнер, Серджи (2010-01-01), «Романсы об Александре и Карле Великом», Шотландская романтическая традиция ок. 1375–ок. 1550 , Brill, стр. 223–255, doi :10.1163/9789042029767_009, ISBN 978-90-420-2976-7, получено 2024-03-11
  33. ^ Морозини, Роберта (2011-01-01), «Роман об Александре в Италии», Спутник по литературе об Александре в средние века , Brill, стр. 329–364, doi :10.1163/ej.9789004183452.i-410.109, ISBN 978-90-04-21193-3, получено 2024-03-11
  34. ^ abc Минаева, Оксана; Холмквист Олауссон, Лена (2015). Скандинавия и Балканы: культурное взаимодействие с Византией и Восточной Европой в первом тысячелетии нашей эры . Ньюкасл-апон-Тайн (Великобритания): Cambridge Scholars Publishing. стр. 107–108. ISBN 978-1-4438-7761-9.
  35. ^ Псевдо-Каллисфен; Стоунман, Ричард (1991). Греческий роман об Александре . Классика Penguin. Лондон, Англия; Нью-Йорк, Нью-Йорк, США: Penguin Books. стр. 7–8. ISBN 978-0-14-044560-2.
  36. ^ ab Ciancaglini, Claudia A. (2001). «Сирийская версия романа об Александре». Le Muséon . 114 (1–2): 121–140. doi :10.2143/MUS.114.1.302.
  37. ^ ab Tesei, Tommaso (2023-10-19). Сирийская легенда о воротах Александра. Oxford University Press. doi :10.1093/oso/9780197646878.001.0001. ISBN 978-0-19-764687-8.
  38. ^ ab Donzel, Emeri J. van; Schmidt, Andrea Barbara (2010). Гог и Магог в ранних восточных христианских и исламских источниках: поиски Салламом стены Александра . Brill. стр. 17. ISBN 978-90-04-17416-0. Эпизод строительства Александром стены против Гога и Магога, однако, не встречается в древнейших греческих, латинских, армянских и сирийских версиях Романа . Хотя Роман об Александре имел решающее значение для распространения нового и сверхъестественного образа царя Александра на Востоке и Западе, эпизод с барьером не берет свое начало в этом тексте. Слияние мотива барьера Александра с библейской традицией апокалиптических народов Гога и Магога фактически впервые появляется в так называемой сирийской легенде об Александре . Этот текст является кратким приложением к сирийским рукописям Романа об Александре .
  39. ^ «Ахмеди, Таджеддин». Universalium.academic.ru . Проверено 19 декабря 2011 г.
  40. ^ ab Cleaves, Francis Woodman (1959). «Ранняя монгольская версия романа об Александре». Harvard Journal of Asiatic Studies . 22 : 1–99. doi :10.2307/2718540. ISSN  0073-0548. JSTOR  2718540.
  41. ^ EA Wallis Budge. История Александра Великого, представляющая собой сирийскую версию Псевдо-Каллисфена. С. xxxvi.
  42. ^ Котар, Питер Христос (2011). «Эфиопский роман об Александре». В Зувийя, З. Дэвид (ред.). Спутник литературы об Александре в средние века . Спутники Брилла по христианской традиции. Лейден; Бостон: Brill. стр. 167. ISBN 978-90-04-18345-2.
  43. ^ Тронсон, Адриан (1982). «Жизнь Александра» и Западная Африка». History Today . Получено 20.03.2024 .
  44. ^ Тронсон, Адриан (2014). «От Иерусалима до Тимбукту: присвоение Александра Великого национальными повествованиями». Acta Classica: Труды Классической ассоциации Южной Африки .
  45. ^ ab Stoneman, Richard (2010). «Alexander Romance». В Gagarin, Michael (ред.). Оксфордская энциклопедия Древней Греции и Рима: Том 1. Oxford University Press. С. 62–64.
  46. ^ Стоунмен, Ричард (2018-02-26), «Роман Александра», Oxford Research Encyclopedia of Classics , Oxford University Press, doi :10.1093/acrefore/9780199381135.013.8245, ISBN 978-0-19-938113-5, получено 29.10.2024
  47. ^ ab Stone, Charles Russell (2019). The Roman de toute chevalerie: чтение романа об Александре в позднесредневековой Англии. Торонто; Буффало; Лондон: University of Toronto Press. стр. 16. ISBN 978-1-4875-0189-1. OCLC  1089840999.
  48. ^ Вульфрам, Хартмут (2018). «Интертекстуальность через перевод: основание Александрии и Вергилия в романе Юлия Валерия об Александре ». Роман об Александре: история и литература . Древнее повествование. Гронинген: Библиотека университета Баркхейс и Гронинген. С. 169–188. ISBN 978-94-92444-71-4.
  49. ^ Ибн Тиббон, Шмуэль (1992). Беккум, Воутер Дж. ван (ред.). Еврейский роман об Александре по версии MS London, Jewish College no. 145 . Левен: Питерс. п. 15. ISBN 978-90-6831-395-6.
  50. ^ Хофманн, Хайнц, ред. (2004). Латинская художественная литература: латинский роман в контексте . Лондон: Routledge. стр. 239. ISBN 978-0-415-14722-4.
  51. ^ Мэддокс, Дональд; Штурм-Мэддокс, Сара (2002). «Введение: Александр Великий во французском Средневековье». В Мэддокс, Дональд; Штурм-Мэддокс, Сара (ред.). Средневековый французский Александр . Олбани: Издательство государственного университета Нью-Йорка. С. 18–19. ISBN 978-0-7914-5443-5.
  52. ^ Стоун, Чарльз Рассел (2019). Роман о всеобщей рыцарственности: чтение романа об Александре в позднесредневековой Англии. Торонто; Буффало; Лондон: University of Toronto Press. ISBN 978-1-4875-0189-1. OCLC  1089840999.
  53. ^ Морозини, Роберта; Витти, Франческо (2011). «Роман об Александре в Италии». В Zuwiyya, Z. David (ред.). Спутник литературы об Александре в средние века . Спутники Брилла по христианской традиции. Brill. стр. 329–364. ISBN 978-90-04-18345-2.
  54. ^ Морозини, Роберта; Витти, Франческо (2011). «Роман об Александре в Италии». В Zuwiyya, Z. David (ред.). Спутник литературы об Александре в средние века . Спутники Брилла по христианской традиции. Брилл. стр. 341–349. ISBN 978-90-04-18345-2.
  55. ^ Морозини, Роберта; Витти, Франческо (2011). «Роман об Александре в Италии». В Zuwiyya, Z. David (ред.). Спутник литературы об Александре в средние века . Спутники Брилла по христианской традиции. Брилл. стр. 352–355. ISBN 978-90-04-18345-2.
  56. ^ Boia, Lucian; Selous, Trista; Boia, Lucian (2004). Forever young: a Cultural History of Longevity (1-я публикация на английском языке). London: Reaktion Books. стр. 50–51. ISBN 978-1-86189-154-9.
  57. ^ Даскалов, Румен; Маринов, Чавдар, ред. (2013). Запутанная история Балкан . Библиотека балкановедения. Лейден; Бостон: Брилл. п. 282. ИСБН 978-90-04-25075-8.
  58. ^ Zuwiyya, Z. David (2011). «Традиция Александра в Испании». В Zuwiyya, Z. David (ред.). Спутник литературы Александра в средние века . Спутники Брилла христианской традиции. Лейден; Бостон: Brill. стр. 231–254. ISBN 978-90-04-18345-2.
  59. ^ В средневековой орфографии «король» мог быть «кинг», а «Алисаундер» мог быть «Алисаундер».
  60. ^ Коги, Анна (2010).«A1s для достоинства быть романом»: эксплуатация жанра в книге короля Александра Завоевателя». В Эше, Лора; Джорджевич, Ивана; Вайс, Джудит (ред.). Эксплуатация средневекового романа. Исследования по средневековому роману. Кембридж, Великобритания; Рочестер, Нью-Йорк: DS Brewer. стр. 139–158. ISBN 978-1-84384-212-5. OCLC  426810057.
  61. ^ abc Бушингер, Даниэль (2011). «Немецкие романы об Александре». В Зувийя, З. Дэвид (ред.). Спутник литературы об Александре в средние века . Спутники Брилла по христианской традиции. Лейден; Бостон: Брилл. стр. 291–314. ISBN 978-90-04-18345-2.
  62. ^ Вольф, Кирстен (1993). «Сага об Александре». В Пульсиано, Филипп; Вольф, Кирстен (ред.). Средневековая Скандинавия: Энциклопедия . Нью-Йорк: Гарленд. С. 7–8. ISBN 0824047877.
  63. ^ Вольф, Кирстен (1988). «Сага о Гюдинге, Сага об Александре и епископе Бранде Йонссоне». Скандинавские исследования . 60 (3): 371–400. ISSN  0036-5637. JSTOR  40918962.
  64. ^ abc Ashurst, David; Vitti, Franceso (2011). «Литература Александра в Скандинавии». В Zuwiyya, Z. David (ред.). Спутник литературы Александра в Средние века . Спутники Брилла по христианской традиции. Лейден; Бостон: Brill. стр. 315–328. ISBN 978-90-04-18345-2.
  65. ^ Стоунман, Ричард (2011). «Первичные источники из классического и раннего средневекового периодов». В Зувийя, З. Дэвид (ред.). Спутник литературы Александра в средние века . Спутники Брилла по христианской традиции. Лейден; Бостон: Brill. стр. 7–10. ISBN 978-90-04-18345-2.
  66. ^ ab Usakiewicz, Krzysztof (2013). «Греческая филлада и древнесербский роман об Александре». Colloquia Humanistica (2): 257–289. doi :10.11649/ch.2013.012. ISSN  2392-2419.
  67. ^ ab Гоголадзе, Андро (2018). «МИФ ОБ АЛЕКСАНДРЕ МАКЕДОНСКОМ В СРЕДНЕВЕКОВЫХ ГРУЗИНСКИХ ХРОНИКАХ». Études Balkaniques (2): 291. ISSN  0324-1645.
  68. ^ Питерс, Эрик (1967). «Die irische Alexandersage' Zeitschrift für». Кельтская филология . 30 : 71–264.
  69. ^ Хофманн, Хайнц, ред. (2004). Латинская художественная литература: латинский роман в контексте . Лондон: Routledge. стр. 240. ISBN 978-0-415-14722-4.
  70. Watt 1960–2007: «Как мусульманские комментаторы, так и современные западные учёные в целом согласны с тем, что Зуль-Карнайн [...] следует отождествлять с Александром Великим». Cook 2013: «[...] Зуль-Карнайн (обычно отождествляется с Александром Великим) [...]».
  71. ^ Гриффит, Сидней (15.03.2022). «Рассказы о «товарищах пещеры», Моисее и его слуге, а также о Зуль-Карнайне в суре «Кахф»». Журнал Международной ассоциации коранических исследований . 6 (1): 146–147. doi : 10.5913/jiqsa.6.2021.a005. ISSN  2474-8420. S2CID  251486595.
  72. ^ Данешгар, Маджид (2020). Изучение Корана в мусульманской академии . Размышления и теория ААР в изучении религии. Нью-Йорк (NY): Oxford University Press. стр. 77. ISBN 978-0-19-006754-0.
  73. ^ CW Doufikar-Aerts, Faustina (2016). «Герой без границ: 2 Александра Великого в сирийской и арабской традиции». В Cupane, Carolina; Krönung, Bettina (ред.). Вымышленное повествование в средневековом Восточном Средиземноморье и за его пределами . Спутники Брилла в византийском мире. Лейден Бостон: Brill. стр. 202. ISBN 978-90-04-28999-4.
  74. ^ Донзел, Эмери Йоханнес ван; Шмидт, Андреа Барбара; Отт, Клаудия (2009). Гог и Магог в ранних сирийских и исламских источниках: поиски Салламом стены Александра . Внутренняя азиатская библиотека Брилла. Лейден: Брилл. стр. 176–178. ISBN 978-90-04-17416-0.
  75. ^ Зувийя, Закари Д., ред. (2001). Исламские легенды об Александре Великом: взяты из двух средневековых арабских рукописей в Мадриде . Олбани, Нью-Йорк: State Univ. of New York Press. ISBN 978-1-58684-132-4.
  76. ^ Дабири, Газзал (2023-11-08), «Моделирование пророков: Александр Великий как протосуфийский святой-король в жизнеописаниях пророков Салаби», Повествование, воображение и концепции художественной литературы в позднеантичной агиографии , Brill, стр. 253–282, doi :10.1163/9789004685758_013, ISBN 978-90-04-68575-8, получено 2024-03-13
  77. ^ Чизм, Кристин (2016). «Столкновение со Страной Тьмы: Александр, Ислам и Поиски Секретов Бога». В Сток, Маркус (ред.). Александр Великий в Средние века: транскультурные перспективы . Торонто, Буффало, Лондон: University of Toronto Press. стр. 62. ISBN 978-1-4426-4466-3.
  78. ^ Дуфикар-Аэртс, Фаустина (20 июля 2020 г.), «Гог и Магог, пересекающие границы: библейские, христианские и исламские представления», Культуры эсхатологии , De Gruyter Oldenbourg, стр. 394–395, doi : 10.1515/9783110597745-021 , ISBN 978-3-11-059774-5
  79. ^ Голлье-Бугассас, Катрин; Дуфикар-Артс, Фаустина (2022). «Александр Великий в средневековой литературе». Литература: Всемирная история, тома 1-4 . Wiley. стр. 535.
  80. ^ Казари 2023, стр. 398.
  81. ^ Голлье-Бугассас, Катрин; Дуфикар-Аэртс, Фаустина (2022). «Александр Великий в средневековой литературе». Литература: Всемирная история, тома 1-4 . Wiley. стр. 534.
  82. ^ ab Doufikar-Aerts, Faustina CW (2003). "Alexander the Flexible Friend: Some Reflections on the Representation of Alexander the Great in the Arabic Alexander Romance". Journal of Eastern Christian Studies . 55 (3–4): 196, 204. doi :10.2143/JECS.55.3.504417. Более того, интеграция эпизода Гога и Магога, основанного на христианской сирийской легенде об Александре, намеки на принцип Троицы и многие другие знаки определяют текст как христианизированную переработку Романа.
  83. ^ Асирватам, Сулочана (2014). «Александровская романтическая традиция от Египта до Эфиопии». Акта Классика .
  84. ^ abc Wout van Bekkum (1986), «Александр Великий в средневековой еврейской литературе», Журнал Институтов Варбурга и Курто 49 , стр. 218–226, в 223–225. doi :10.2307/751298
  85. ^ ab Monferrer-Sala, Juan Pedro (2011-01-01), «Глава третья. Александр Великий в сирийской литературной традиции», A Companion to Alexander Literature in the Middle Ages , Brill, стр. 41–72, doi :10.1163/ej.9789004183452.i-410.24, ISBN 978-90-04-21193-3, получено 2024-03-22
  86. ^ EA Wallis Budge. История Александра Великого, представляющая собой сирийскую версию Псевдо-Каллисфена.
  87. ^ ab Tesei, Tommaso (2023-10-19). Сирийская легенда о воротах Александра. Oxford University Press. стр. 1, 22. doi :10.1093/oso/9780197646878.001.0001. ISBN 978-0-19-764687-8.
  88. ^ Макфарлейн, Алекс (14.10.2019), «Этот шокирующий омар»: понимание фантастических существ армянского романа об Александре», Передача и распространение позднеантичного и византийского миров , Brill, стр. 125–148, doi :10.1163/9789004409460_007, ISBN 978-90-04-40946-0, получено 2024-03-11
  89. ^ Стоунман, Ричард (2011). «Первичные источники из классического и раннего средневекового периодов». В Зувийя, З. Дэвид (ред.). Спутник литературы Александра в средние века . Спутники Брилла по христианской традиции. Лейден; Бостон: Brill. стр. 6. ISBN 978-90-04-18345-2.
  90. ^ Волоходжян, Альберт Мугрдич (1969). Роман об Александре Великом Псевдо-Каллисфена (PDF) . Columbia University Press.
  91. ^ Донзел, Эмери Йоханнес ван; Шмидт, Андреа Барбара; Отт, Клаудия (2009). Гог и Магог в ранних сирийских и исламских источниках: поиски Салламом стены Александра . Внутренняя азиатская библиотека Брилла. Лейден: Брилл. стр. 37, также прим. 62. ISBN 978-90-04-17416-0.
  92. ^ Мюллер, Детлеф (1991). «Романсы». В Атия, Азиз Сурьял (ред.). Коптская энциклопедия . Т. 7. Нью-Йорк: Macmillan Publishers. столбцы. 2059b–2061a.
  93. ^ Селден, Дэниел Л. (2011), «Коптский роман об Александре», путеводитель по литературе об Александре в средние века , Brill, стр. 133–156, doi :10.1163/ej.9789004183452.i-410.62, ISBN 978-90-04-21193-3
  94. ^ Оскар фон Лемм (редактор), Der Alexanderroman bei den Kopten (Санкт-Петербург, 1903).
  95. ^ Масперо, сэр Гастон (2004). Популярные истории Древнего Египта . Oxford University Press.
  96. ^ Гоголадзе, Андро (2018). «МИФ ОБ АЛЕКСАНДРЕ МАКЕДОНСКОМ В СРЕДНЕВЕКОВЫХ ГРУЗИНСКИХ ХРОНИКАХ». Études Balkaniques (2): 285–313. ISSN  0324-1645.
  97. ^ Зувийя, Закари Д., ред. (2001). Исламские легенды об Александре Великом: взяты из двух средневековых арабских рукописей в Мадриде . Олбани, Нью-Йорк: State Univ. of New York Press. стр. 84. ISBN 978-1-58684-132-4.
  98. ^ Данешгар, Маджид (2019). «Зуль-Карнайн в современных малайских коранических комментариях и другой литературе на коранические темы». В Данешгар, Маджид; Ридделл, Питер Г.; Риппин, Эндрю (ред.). Коран в малайско-индонезийском мире: контекст и интерпретация . Исследования Корана издательства Routledge (впервые издано в мягкой обложке). Лондон, Нью-Йорк: Routledge. стр. 212–228. ISBN 978-0-367-28109-0.
  99. ^ Дуфикар-Аэртс, Фаустина (2003). «Сират Аль-Искандар: Арабский популярный романс об Александре». Ориенте Модерно . 22 (83) (2): 505–520. дои : 10.1163/22138617-08302016. ISSN  0030-5472. JSTOR  25817892.
  100. ^ Wieringa, E. (2011-09-30), «Джуджа-Макджуджа как Антихрист в яванском повествовании о конце времени», Воплощения зла: Гог и Магог , Amsterdam University Press, стр. 123–152, doi : 10.1515/9789400600119-009 , ISBN 978-94-006-0011-9
  101. ^ Дарвиши, Дариуш, Роман об Александре, стр. 153-170, Тегеран, Негах-е Моасер, 2022]
  102. ^ Навотка, Кшиштоф (2018-04-26), «Сирийские и персидские версии романа об Александре», Компаньон Брилла по приему Александра Великого , Брилл, стр. 525–542, doi :10.1163/9789004359932_022, ISBN 978-90-04-35993-2, получено 2024-03-25
  103. ^ Казари 2023, стр. 443–461.
  104. ^ Эвангелос Венетис, Персидский Александр: Первый полный английский перевод «Искандернамы» , Bloomsbury 2017.
  105. ^ Де Блуа, Франсуа. «ЭСКАНДАР-НАМА НЕАМЕ». Энциклопедия Ираника .
  106. ^ abcde Голлье-Бугассас, Кэтрин; Дуфикар-Аэртс, Фаустина (2022). «Александр Великий в средневековой литературе». Литература: Всемирная история, тома 1-4 . Wiley. стр. 538.
  107. ^ Казари 2023, стр. 525–531.
  108. ^ Казари 2023, стр. 491–504.
  109. ^ Казари 2023, с. 491, 504–510.
  110. ^ Ханауэй, Уильям Л. (1998). «ЭСКАНДАР-НАМА». Энциклопедия Ираника . Проверено 8 марта 2024 г.
  111. ^ Казари 2023, стр. 513–514.
  112. ^ ab Vasunia, Phiroze (2013). Классика и колониальная Индия. Классическое присутствие. Оксфорд, Соединенное Королевство: Oxford University Press. стр. 107. ISBN 978-0-19-920323-9. OCLC  847943593.
  113. ^ Казари 2023, стр. 516–517.
  114. ^ Казари 2023, стр. 517–518.
  115. ^ Казари 2023, стр. 521–534.
  116. ^ Казари 2023, стр. 518–519.
  117. ^ Кастрицис, Димитрис Дж. (2007). Сыновья Баязида: строительство империи и представительство в Османской гражданской войне 1402-1413 гг . Османская империя и ее наследие. Лейден; Бостон: Brill. стр. 33–37. ISBN 978-90-04-15836-8.
  118. ^ Менгюч, Мурат Джем (2019-11-06), «Объединяя прошлое: повествование Ахмеди об истории Османской империи и два более поздних текста», Исследования по исламской историографии , Brill, стр. 125–144, doi :10.1163/9789004415294_006, ISBN 978-90-04-41529-4, получено 2024-03-19
  119. ^ Шиммель, Аннемари (1992). Двухцветная парча: образность персидской поэзии . Чапел-Хилл: Издательство Университета Северной Каролины. стр. 116. ISBN 978-0-8078-2050-6.
  120. ^ Казари 2023, стр. 510.
  121. ^ Стоунман, Ричард; Эриксон, Кайл; Неттон, Ян Ричард, ред. (2012). Роман об Александре в Персии и на Востоке. Издательство Barkhuis и библиотека Гронингенского университета. стр. 117–126. ISBN 978-94-91431-04-3. OCLC  794706981.

Источники

  • Aerts, Faustina Clara Wilhelmina (2010). Александр Магнус Арабский: Обзор Александрийской традиции на протяжении семи веков: от Псевдо-Каллисфена до Сури . Peeters.
  • Андерсон, Эндрю Рунни (1932), «Врата Александра», Гог и Магог: и замкнутые народы, Средневековая академия Америки, стр. 11, ISBN 9780910956079
  • Casari, Mario (2023). «Легенда об Александре в персидской литературе». В Mohsen, Ashtiany (ред.). Персидская повествовательная поэзия в классическую эпоху, 800-1500: романтические и дидактические жанры . IB Tauris.
  • Dowden, Ken (2019). «Pseudo-Callisthenes: The Alexander Romance». В Reardon, BP (ред.). Сборник древнегреческих романов . University of California Press. стр. 757–858.
  • Кук, Дэвид Б. (2013). «Гог и Магог». Во флоте, Кейт; Кремер, Гудрун ; Матринг, Денис; Навас, Джон; Роусон, Эверетт (ред.). Энциклопедия ислама, Три . дои : 10.1163/1573-3912_ei3_COM_27495.
  • Уотт, В. Монтгомери (1960–2007). «аль-Искандар». В Bearman, P. ; Bianquis, Th. ; Bosworth, CE ; van Donzel, E. ; Heinrichs, WP (ред.). Энциклопедия ислама, второе издание . doi :10.1163/1573-3912_islam_SIM_3630.

Переводы

  • Бюргель, Дж. Кристоф, Низами. Дас Александербух , Мюнхен: Манесс, 1991.
  • Фавагер, DJ (переводчик) Роман об Александре Александре де Пари (сокращенный перевод) Kindle (2021)
  • Харф-Ланцнер, Лоренс (переводчик и комментатор, под редакцией Армстронга и др.). Le roman d'Alexandre , Livre de poche, 1994. ISBN 2-253-06655-9 . 
  • Саутгейт, Мину (переводчик). Искандарнаме: персидский средневековый роман об Александре . Нью-Йорк: Columbia Univ. Press, 1978. ISBN 0-231-04416-X . 
  • Стоунмен, Ричард (редактор и переводчик). Греческий роман об Александре . Нью-Йорк: Penguin, 1991. ISBN 0-14-044560-9 . 
  • Волоходжян, А. Х. Роман об Александре Великом Псевдо-Каллисфена (с армянского). Columbia University Press, 1969.
  • Бадж, сэр Эрнест Альфред Уоллис , ред. (1889). История Александра Великого, сирийская версия. Том II. Издательство Кембриджского университета.

Дальнейшее чтение

  • Аэртс, В. Дж. и др., Александр Македонский в Средние века, Неймеген, 1978.
  • Бойл, Дж. А., «Роман об Александре на Востоке и Западе», Бюллетень библиотеки Университета Джона Райлендса в Манчестере 60 (1977), стр. 19–20.
  • Шассер, М., Восточные элементы в Сурат аль-Кахф . Annali di Scienze Religiose 1, Brepols Publishers 2008, ISSN 2031-5929, стр. 255-289 (Интернет-журналы Бреполя)
  • Геро, С., «Легенда об Александре Великом на христианском Востоке», Бюллетень библиотеки Университета Джона Райлендса в Манчестере , 1993, том 75.
  • Госман, Мартин, «Роман де toute chevalerie et le public visé: la légende au service de la royauté». В Neophilologus 72 (1988), 335–343.
  • Госман, Мартин, «Роман д'Александра и молодые люди: социально-исторический подход». В Neophilologus 66 (1982), 328–339.
  • Госман, Мартин, «Легенда об Александре le Grand dans la Litérature française du douzieme siècle», Родопи, 1997. ISBN 90-420-0213-1 . 
  • Котар, Питер, Der syrische Alexanderroman, Гамбург, 2013.
  • Меркельбах, Рейнхольд, Die Quellen des griechischen Alexanderromans (Мюнхен, 1977). См. Обсуждения им и Стэнли Бурштейном эпиграфического фрагмента SEG 33.802 в журнале Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik , Vol. 77 (1989), 275-280.
  • Селден, Дэниел, «Текстовые сети», Ancient Narrative 8 (2009), 1–23.
  • Стоунмен, Ричард, Александр Великий: Жизнь в легенде , Издательство Йельского университета, 2008. ISBN 978-0-300-11203-0 
  • Стоунмен, Ричард и Кайл Эриксон, ред. Роман об Александре в Персии и на Востоке , Barkhuis: 2012l.
  • Зувийя, Дэвид, Спутник литературы об Александре в средние века , Brill: Лейден, 2011.
  • Навотка, Кшиштоф (2018). «Сирийские и персидские версии романа об Александре». Компаньон Брилла по приему Александра Великого . Брилл. стр. 525–542. ISBN 978-90-04-35993-2.
  • Дуфикар-Аэртс, Фаустина (2010). Александр Магнус Арабский: Обзор Александровской традиции на протяжении семи веков: от Псевдо-Каллисфена до Сури . Исд. ISBN 978-90-429-2183-2.
  • Библиографии средневекового Александра в Университете Рочестера
  • Текст и перевод на английский язык греческого романа об Александре
  • Вики Классический словарь
  • Является ли источником Корана 18:60-65 «Сказания об Александре»?
  • Милетич, Любомир. Эдна Българска Александрия от 1810 года. (= Българские старины, XIII). София, 1936 г.
  • «Дикий человек: средневековый миф и символизм», выставочный каталог из Музея искусств Метрополитен (полностью доступен онлайн в формате PDF), содержащий материалы по роману об Александре (№№ 5–7)
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Alexander_Romance&oldid=1254055466"