Пер Гюнт

1867 г. Пьеса в пяти действиях в стихах Генрика Ибсена
Пер Гюнт
Хенрик Клаузен в роли Пэра (1876)
НаписаноГенрик Ибсен
Дата премьеры24 февраля 1876 г. ( 1876-02-24 )
Место премьерыХристиания (ныне Осло), Норвегия
Исходный языкнорвежский
ЖанрРомантическая драматическая поэма, преобразованная в пьесу

«Пер Гюнт» ( / p ɪər ˈ ɡ ɪ n t / , норвежск.: [peːr ˈjʏnt, - ˈɡʏnt] ) [a] — пятиактная пьеса в стихах, написанная в 1867 году норвежским драматургом Генриком Ибсеном . Это одна из самых известных и часто исполняемых пьес Ибсена.

«Пер Гюнт» повествует о путешествии главного героя из норвежских гор в североафриканскую пустыню и обратно. По словам Клауса Ван Ден Берга, «ее истоки романтические , но пьеса также предвосхищает фрагментацию зарождающегося модернизма », а «кинематографический сценарий сочетает поэзию с социальной сатирой и реалистичные сцены с сюрреалистическими ». [2] «Пер Гюнт» также описывается как история жизни, основанной на промедлении и избегании. [3]

Ибсен написал «Пера Гюнта» , намеренно игнорируя ограничения, которые традиционная сценография 19 века налагала на драму. [4] Сорок его сцен свободно движутся во времени и пространстве, а также между сознанием и бессознательным , смешивая фольклорную фантазию и несентиментальный реализм . [5] Рэймонд Уильямс сравнивает «Пера Гюнта» с ранней драмой Августа Стриндберга «Счастливое путешествие Питера» (1882) и утверждает, что оба исследуют новый вид драматического действия , который был за пределами возможностей театра того времени; оба создали «последовательность образов в языке и визуальной композиции», которая «стала технически возможной только в кино». [6]

Ибсен считал, что «Пер Гюнт» , норвежская сказка, по мотивам которой пьеса в некоторой степени вдохновлена, имеет под собой реальные корни. Он также писал, что использовал свою собственную семью — переплетенную семью Ибсена / Пауса из Шиена — и детские воспоминания как «своего рода модель» для семьи Гюнтов; [7] он признавал, что персонаж Осе — матери Пера Гюнта — был основан на его собственной матери, Марихен Альтенбург , в то время как отец Пера Йон Гюнт широко интерпретируется как основанный на отце Ибсена Кнуде Ибсене . [8] Он также был в целом вдохновлен сборником норвежских сказок Петера Кристена Асбьёрнсена «Huldre-Eventyr og Folkesagn» , опубликованным в 1845 году.

Пьеса была написана в Италии, и первое издание тиражом 1250 экземпляров было опубликовано 14 ноября 1867 года датским издателем Gyldendal в Копенгагене . [9] Хотя первое издание было быстро распродано, переиздание в две тысячи экземпляров, последовавшее всего через четырнадцать дней, было распродано только через семь лет. [10] При жизни Ибсена Дания и Норвегия имели в значительной степени идентичный письменный язык, основанный на датском, но Ибсен написал Пера Гюнта на несколько модернизированном датско-норвежском языке , который включал ряд отдельных норвежских слов. [11]

«Пер Гюнт» впервые был поставлен в Христиании (ныне Осло ) 24 февраля 1876 года с оригинальной музыкой , написанной Эдвардом Григом , которая включает некоторые из самых известных сегодня классических произведений, « В пещере горного короля » и « Утреннее настроение ». Он был опубликован в немецком переводе в 1881 году, на английском в 1892 году и на французском в 1896 году. [12] Современное влияние пьесы продолжается и в двадцать первом веке; она широко исполняется по всему миру как в традиционных, так и в современных экспериментальных постановках.

В то время как Бьёрнстьерне Бьёрнсон восхищался «сатирой на норвежский эгоизм, узость и самодостаточность» пьесы и описывал её как «великолепную», [13] Ганс Христиан Андерсен , Георг Брандес и Клеменс Петерсен присоединились к широко распространённой враждебности, Петерсен написал, что пьеса не была поэзией. [14] Разгневанный критикой Петерсена, в частности, Ибсен защищал свою работу, утверждая, что это « поэзия ; и если это не так, то она станет таковой. Концепция поэзии в нашей стране, в Норвегии, будет формироваться в соответствии с этой книгой». [15] Несмотря на эту защиту его поэтических достижений в «Пер Гюнте» , пьеса была его последней, в которой использовались стихи; начиная с «Союза молодёжи » (1869) Ибсен писал драмы только в прозе. [16]

Персонажи

  • Осе, вдова крестьянина
  • Пер Гюнт, ее сын
  • Две старушки с мешками кукурузы
  • Аслак, кузнец
  • Свадебный гость
  • Мастер повара
  • Скрипач
  • Муж и жена, новички в районе.
  • Сольвейг и маленькая Хельга, их дочери
  • Фермер в Хегстаде
  • Ингрид, его дочь
  • Жених и его родители
  • Три альпийские доярки
  • Женщина в зеленом, принцесса троллей
  • Старик Гор, король троллей (также известный как Горный Король)
  • Множество троллей-придворных, тролли-дев и тролли-беспризорников
  • Пара ведьм
  • Домовые, никси, гномы и др.
  • Уродливый мальчишка
  • Бёйг , голос во тьме
  • Кари, жена крестьянина
  • Мастер Коттон
  • Месье Баллон
  • Господин фон Эберкопф
  • Господин Трумпетерстрале
  • Господа в своих путешествиях
  • Вор
  • Приемник
  • Анитра, дочь вождя бедуинов
  • арабы
  • Женщины-рабыни
  • Танцующие девушки
  • Статуя Мемнона
  • Сфинкс в Гизе
  • Доктор Бегриффенфельдт, директор сумасшедшего дома в Каире
  • Хуху, реформатор языка с побережья Малабара
  • Хусейн, восточный министр
  • Парень с королевской матерью
  • Несколько безумцев и их хранители
  • Норвежский шкипер
  • Его команда
  • Странный пассажир
  • Пастор/Дьявол (Пэр думает, что он пастор)
  • Похороны
  • Приходской служитель
  • Формовщик пуговиц
  • Худой человек

Сюжет

Действие I

Пер Гюнт — сын некогда высокочтимого Йона Гюнта, который тратил все свои деньги на пиры и роскошную жизнь и был вынужден покинуть свою ферму, чтобы стать странствующим торговцем, оставив жену и сына в долгах. Его жена Осе хотела вырастить сына, чтобы восстановить утраченное состояние отца, но вскоре Пера сочли бесполезным. Он поэт и хвастун, мало чем отличающийся от младшего сына из норвежской сказки « Пепельный парень », с которым у него есть некоторые общие черты.

В начале пьесы Пир рассказывает об охоте на оленей , которая пошла наперекосяк, знаменитая театральная сцена, известная как «Оленья охота». Его мать презирает его за его живое воображение и насмехается над ним, потому что он испортил свои шансы с Ингрид, дочерью самого богатого фермера. Пир отправляется на свадьбу Ингрид, назначенную на следующий день, потому что у него все еще может быть шанс с невестой. Его мать быстро следует за ним, чтобы не дать ему окончательно опозориться.

Пер Гюнт , герой народной сказки, по мотивам которой Ибсен создал « Пер Гюнт»

На свадьбе другие гости насмехаются и издеваются над Пиром, особенно местный кузнец Аслак, который затаил обиду после предыдущей драки. На той же свадьбе Пир знакомится с семьей хаугеанцев , прибывших из другой долины. Он сразу же замечает старшую дочь Сольвейг и приглашает ее на танец. Она отказывается, потому что ее отец не одобрил бы этого, и потому что репутация Пира опередила его. Она уходит, и Пир начинает пить. Когда он слышит, что невеста заперлась, он пользуется случаем, убегает с ней и проводит с ней ночь в горах.

Действие II

Пира изгоняют за похищение Ингрид. Пока он бродит по горам, его мать и отец Сольвейг ищут его. Пир встречает трех влюбленных доярок , которые ждут ухаживаний троллей (фольклорный мотив из Гудбрандсдалена ). Он сильно опьяняется ими и проводит следующий день в одиночестве, страдая от похмелья. Он врезается головой вперед в скалу и падает в обморок, а остальная часть второго акта, вероятно, происходит во сне Пира.

Он встречает женщину в зеленом, которая утверждает, что она дочь горного короля троллей. Вместе они едут в горный зал, и король троллей дает Пиру возможность стать троллем, если Пир женится на его дочери. Пир соглашается на ряд условий, но в конце отказывается. Затем он сталкивается с тем фактом, что женщина в зеленом забеременела. Пир отрицает это; он утверждает, что не прикасался к ней, но мудрый король троллей отвечает, что он зачал ребенка в своей голове. Решающее значение для сюжета и понимания пьесы имеет вопрос, заданный королем троллей: «В чем разница между троллем и человеком?»

Ответ, данный Стариком Горы, таков: «Там, где сияет небо, люди говорят: «Сам себе будь верен». Здесь же тролли говорят: «Сам себе будь достаточен». Эгоизм — типичная черта троллей в этой пьесе. С тех пор Пер использует это как свой девиз, всегда провозглашая, что он — это он сам. Затем он встречает Бёйга  существо, у которого нет настоящего описания. На вопрос «Кто ты?» Бёйг отвечает: «Я сам». Со временем Пер также берет важное высказывание Бёйга в качестве девиза: «Иди вокруг да около». Всю оставшуюся жизнь он «ходит вокруг да около», вместо того чтобы взглянуть себе в лицо или правде.

Проснувшись, Пер сталкивается с Хельгой, сестрой Сольвейг, которая дает ему еду и привет от сестры. Пер дает девушке серебряную пуговицу, которую Сольвейг должна сохранить, и просит ее не забывать его.

Действие 3

Будучи преступником, Пир изо всех сил пытается построить свой собственный домик в горах. Появляется Сольвейг и настаивает на том, чтобы жить с ним. Она сделала свой выбор, говорит она, и для нее не будет возврата. Пир радуется и приветствует ее, но когда она входит в хижину, появляется старушка в зеленой одежде с хромым мальчиком рядом с ней.

Это женщина в зеленом из горного чертога, а ее получеловеческий отродье — ребенок, рожденный Пером из его разума во время его пребывания там. Она прокляла Пера, заставив его вспомнить ее и все его предыдущие грехи, когда он столкнется с Сольвейг. Пер слышит призрачный голос, говорящий: «Иди кругом, Пер», и решает уйти. Он говорит Сольвейг, что ему нужно принести что-то тяжелое. Он возвращается как раз к смерти своей матери, а затем отправляется за море.

Действие четвертое

Сфинкс
Колоссы Мемнона
Колоссы Мемнона

Пир отсутствует уже много лет, занимаясь различными видами деятельности и играя различные роли, в том числе роль бизнесмена, занятого в предприятиях на побережье Марокко . Здесь он объясняет свои взгляды на жизнь, и мы узнаем, что он бизнесмен, участвующий в неэтичных сделках, включая отправку языческих изображений в Китай и торговлю рабами. В свою защиту он указывает, что он также отправлял миссионеров в Китай и хорошо обращался со своими рабами.

Его товарищи грабят его, после того как он решает поддержать турок в подавлении греческого восстания, и оставляют его одного на берегу. Затем он находит украденные бедуинские вещи, и в этой одежде местное племя приветствует его как пророка. Он пытается соблазнить Анитру, дочь вождя, но она крадет его деньги и кольцо, сбегает и бросает его.

Затем он решает стать историком и отправляется в Египет . Он бродит по пустыне, проходя мимо Колоссов Мемнона и Сфинкса . Когда он обращается к Сфинксу, полагая, что это Бёйг, он сталкивается с смотрителем местного сумасшедшего дома, который сам является безумным, и считает Пера носителем высшей мудрости. Пер приходит в сумасшедший дом и понимает, что все пациенты живут в своих собственных мирах, будучи самими собой до такой степени, что никто не заботится ни о ком другом. В юности Пер мечтал стать императором. В этом месте его наконец-то приветствуют как одного — императора «я». Пер отчаивается и призывает «Хранителя всех глупцов», то есть Бога .

Акт V

Наконец, по пути домой, будучи стариком, он терпит кораблекрушение. Среди тех, кто был на борту, он встречает Странного Пассажира, который хочет использовать труп Пера, чтобы узнать, откуда берутся сны. Этот Пассажир пугает Пера до смерти. Пер высаживается на берег, лишенный всего своего имущества, жалкий и сварливый старик.

Вернувшись домой в Норвегию, Пир посещает крестьянские похороны и аукцион, где он предлагает на продажу все, что было в его прошлой жизни. Аукцион проходит на той самой ферме, где когда-то была свадьба. Пир спотыкается и сталкивается со всем, чего он не сделал, со своими неспетыми песнями, своими невыполненными работами, своими невыплаканными слезами и своими вопросами, которые никогда не были заданы. Его мать возвращается и утверждает, что ее смертное ложе прошло наперекосяк; он не привел ее на небеса своими бреднями.

Пир сбегает и сталкивается с Формовщиком Пуговиц, который утверждает, что душа Пира должна быть переплавлена ​​вместе с другими неисправными товарами, если он не сможет объяснить, когда и где в жизни он был «самим собой». Пир протестует. Он был только этим, и никем другим. Затем он встречает короля троллей, который заявляет, что Пир был троллем, а не человеком, большую часть своей жизни.

Формовщик пуговиц говорит, что ему нужно что-то придумать, если он не хочет, чтобы его переплавили. Пир ищет священника, которому он мог бы исповедаться в своих грехах, и появляется персонаж по имени «Тощий» (который является Дьяволом ) . Тощий считает, что Пира нельзя считать настоящим грешником, которого можно отправить в Ад; он не совершил ни одного тяжкого греха.

В конце концов Пер отчаивается, понимая, что его жизнь потеряна; он ничто. Но в тот же момент Сольвейг начинает петь — хижина, которую построил Пер, совсем близко, но он не решается войти. Бёйг в «Пер» говорит ему: «Обойди стороной». Появляется формовщик пуговиц и требует список грехов, но у Пера нет ничего, чтобы дать, если только Сольвейг не может поручиться за него. Тогда Пер прорывается к Сольвейг, прося ее простить его грехи. Но она отвечает: «Ты совсем не грешил, мой дорогой мальчик».

Пер не понимает — он считает себя потерянным. Затем он спрашивает ее: «Где был Пер Гюнт с тех пор, как мы виделись в последний раз? Где была я, как та, кем должна была быть, целая и верная, с меткой Бога на челе?» Она отвечает: «В моей вере, в моей надежде, в моей любви». Пер кричит, зовет свою мать и прячется у нее на коленях. Сольвейг поет ему свою колыбельную, и он, предположительно, умирает в этой последней сцене пьесы, хотя нет ни сценических указаний, ни диалогов, которые бы указывали на то, что он действительно умирает.

За углом все еще ждет посланный Богом Формовщик Пуговиц со словами: «Пэр, мы встретимся на последнем перекрестке, и тогда увидим... Я больше ничего не скажу».

Анализ

Клаус ван ден Берг утверждает, что Пер Гюнт

... является стилистическим минным полем: его истоки романтичны, но пьеса также предвосхищает фрагменты зарождающегося модернизма . Хроника путешествия Пера из норвежских гор в североафриканскую пустыню, кинематографический сценарий смешивает поэзию с социальной сатирой и реалистичные сцены с сюрреалистическими. Ирония изолированных людей в массовом обществе наполняет историю Ибсена о двух, казалось бы, несовместимых возлюбленных – глубоко преданной Сольвейг и поверхностном Пере, который является скорее поверхностью для проекций, чем последовательным персонажем. [2] Самый простой вывод, который можно сделать из «Пера Гюнта» , выражен в красноречивой прозе автора: « Если ты лжешь, ты настоящий? »

Литературный критик Гарольд Блум в своей книге «Западный канон» бросил вызов традиционному прочтению « Пера Гюнта» , заявив:

Гораздо больше, чем Фауст Гете , Пер — единственный литературный персонаж девятнадцатого века, который обладает величием величайших персонажей воображения эпохи Возрождения. У Диккенса, Толстого, Стендаля, Гюго, даже Бальзака нет ни одной фигуры столь же буйной, возмутительной, виталистичной, как Пер Гюнт. Он просто поначалу кажется маловероятным кандидатом на такую ​​значимость: кто он , говорим мы, кроме как норвежский ревущий мальчик? — изумительно привлекательный для женщин, своего рода фальшивый поэт, нарцисс, нелепый самоидолитель, лжец, соблазнитель, напыщенный самообманщик. Но это жалкое морализаторство — слишком похожее на ученый хор, который ругает Фальстафа . Правда, Пер, в отличие от Фальстафа, не отличается большим остроумием. Но в яхвистском, библейском смысле, Пер-негодяй несет благословение: больше жизни. [17]

Процесс написания

5 января 1867 года Ибсен написал Фредерику Гегелю , своему издателю, свой план пьесы: это будет «длинная драматическая поэма , имеющая в качестве главного героя отчасти легендарный , отчасти вымышленный персонаж из норвежского фольклора недавнего времени . Она не будет иметь никакого сходства с «Брандом » и не будет содержать прямой полемики или чего-либо подобного». [18]

Он начал писать «Пера Гюнта» 14 января, используя в его рифмованном стихе гораздо большее разнообразие размеров , чем он использовал в своих предыдущих стихотворных пьесах «Бранд» (написана в 1865 году) или «Комедия любви» (написана в 1862 году). [19] Первые два акта были завершены в Риме, а третий — в Казамиччоле на севере острова Искья . [20]

В это время Ибсен сказал Вильгельму Бергсё , что «я не думаю, что пьеса для игры», когда они обсуждали возможность постановки образа пьесы как литейного ковша, «достаточно большого, чтобы переливать в него людей». [21] Ибсен отправил три акта своему издателю 8 августа с письмом, в котором объяснялось, что «Пер Гюнт был реальным человеком, который жил в Гудбрандсдале , вероятно, где-то в конце прошлого века или в начале этого. Его имя до сих пор известно среди людей там, но о его жизни известно не намного больше, чем то, что можно найти в норвежских народных сказках Асбьёрнсена ( в разделе под названием «Истории с горы»)». [22] В этих историях Пер Гюнт спасает трех доярок от троллей и стреляет в Бёйга , который изначально был гигантским червеобразным троллем. Пир был известен тем, что рассказывал небылицы о своих собственных достижениях, черта, которую Пир в пьесе унаследовал. История о «езде на олене», которую Пир рассказывает своей матери в первой сцене пьесы, также взята из этого источника, но, как указывает Осе, изначально Гудбранд Глесне из Вого совершил поездку с оленем и в конце концов застрелил его.

После землетрясения на Искье 14 августа Ибсен уехал в Сорренто , где закончил последние два акта; пьесу он закончил 14 октября. [23] Она была опубликована первым изданием тиражом 1250 экземпляров месяц спустя в Копенгагене . [9]

Фон

Предыдущая пьеса Ибсена, «Бранд », проповедовала философию «Все или ничего». Неумолимый, жестокий, решительный, всевластный в воле, Бранд прошел через все, что стояло на его пути к обретению идеала. Пер Гюнт — это компенсирующий баланс, дополнительный цвет к Бранд . В отличие от Бранда, с его железной волей, Пер безволен, недостаточен и нерешителен. Пер «обходит» все стоящие перед ним проблемы. [24]

У Брэнда был феноменальный литературный успех, и людям стало любопытно узнать, какой будет следующая пьеса Ибсена. Драматург, примерно в это время, был освобожден от финансовых забот двумя денежными грантами, одним от норвежского правительства и другим от Научного общества Трондхейма . Это позволило ему дать своей работе свободный ум. Он отправился со своей семьей во Фраскати , где в комнатах Палаццо он смотрел на Средиземное море с высоты многих футов и размышлял над своей новой драмой. Он хранил глубокое молчание о содержании пьесы и умолял своего издателя Гегеля создать вокруг нее как можно больше таинственности. [24]

Мать Ибсена, Марихен Альтенбург , послужила прототипом матери Пера Гюнта, Осе.

Известно, что изображение семьи Гюнт основано на собственной семье Генрика Ибсена — переплетенной семье Ибсен / Паус из Шиена — и детских воспоминаниях; в письме Георгу Брандесу Ибсен писал, что его собственная семья и детство послужили «своего рода моделью» для семьи Гюнт. В письме Петеру Хансену Ибсен подтвердил, что персонаж Осе, мать Пера Гюнта, был основан на его собственной матери, Марихен Альтенбург . [25] [26] Персонаж Йон Гюнт, как полагают, основан на отце Ибсена Кнуде Ибсене , который был богатым торговцем, прежде чем он обанкротился. [27] Даже имя предка семьи Гюнт, преуспевающего Расмуса Гюнта, заимствовано у самого раннего известного предка семьи Ибсенов. Таким образом, персонаж Пер Гюнт может быть интерпретирован как ироническое представление самого Генрика Ибсена. Есть поразительное сходство с собственной жизнью Ибсена; сам Ибсен провел 27 лет, живя за границей, и так и не смог снова увидеть свой родной город.

Музыка Грига

Ибсен попросил Эдварда Грига написать музыку для пьесы. Григ написал партитуру, которая длится около девяноста минут. Григ извлек две сюиты по четыре пьесы каждая из музыки для сопровождения (Opus 46 и Opus 55), которые стали очень популярны как концертная музыка. Одна из вокальных частей музыки для сопровождения, « В пещере горного короля », была включена в первую сюиту с опущенными вокальными партиями. Первоначально во второй сюите был пятый номер, «Танец дочери горного короля», но Григ отозвал его. Сам Григ заявил, что было легче создавать музыку «из собственной головы», чем строго следовать предложениям Ибсена. Например, Ибсен хотел музыку, которая бы характеризовала «международных» друзей в четвертом акте, путем объединения указанных национальных гимнов ( норвежского , шведского , немецкого , французского и английского ). Как сообщается, Григ был не в том настроении для этой задачи. [ необходима цитата ]

Музыка этих сюит, особенно « Утреннее настроение », открывающее первую сюиту, «В пещере горного короля», и струнный плач «Смерть Осе» позднее появлялись в многочисленных аранжировках, саундтреках и т. д.

Среди других норвежских композиторов, написавших театральную музыку для Пера Гюнта, - Харальд Северуд (1947), Арне Нордхейм (1969), Кетил Хвослеф (1993) и Йон Мостад (1993–4). Гуннар Сёнстеволд (1966) написал музыку к балетной версии « Пера Гюнта» .

Известные постановки

В 1906 году сцены из пьесы были представлены Progressive Stage Society of New York . [24] Первая американская постановка « Пера Гюнта » открылась в Чикагском Большом оперном театре 24 октября 1906 года, и в ней снялся известный актер Ричард Мэнсфилд [ 24] в одной из своих последних ролей перед его безвременной кончиной. В 1923 году Джозеф Шильдкраут сыграл эту роль на Бродвее в постановке Гильдии театров с участием Селены Ройл , Хелен Уэстли , Дадли Диггеса и, до того, как он начал сниматься в кино, Эдварда Г. Робинсона . В 1944 году в Old Vic Ральф Ричардсон сыграл эту роль, окруженный некоторыми из величайших британских актеров того времени во второстепенных или эпизодических ролях, среди которых были Сибил Торндайк в роли Осе и Лоуренс Оливье в роли формовщика Баттона. В 1951 году Джон Гарфилд осуществил свое желание сыграть главную роль в бродвейской постановке, в которой роль Осе исполнила Милдред Даннок . Эта постановка не имела успеха и, как говорят некоторые, способствовала смерти Гарфилда в возрасте 39 лет.

В кино, за много лет до того, как он стал суперзвездой, семнадцатилетний Чарльтон Хестон сыграл роль Пера в немом студенческом малобюджетном фильме-версии пьесы, выпущенном в 1941 году. Однако «Пер Гюнт» так и не был полностью экранизирован на английском языке, хотя было несколько телевизионных постановок, а в 1934 году был снят звуковой фильм на немецком языке .

В 1957 году Ингмар Бергман поставил пятичасовую сценическую версию [28] «Пера Гюнта » в шведском Городском театре Мальмё с Максом фон Сюдовым в роли Пера Гюнта. Бергман снова поставил пьесу 34 года спустя [29] в 1991 году в Королевском драматическом театре Швеции , на этот раз с Бёрье Альстедтом в главной роли. Бергман решил не использовать музыку Грига или более современную композицию Харальда Сэверуда, а вместо этого использовать традиционную норвежскую народную музыку, и то немногое из неё.

В 1993 году Кристофер Пламмер сыграл главную роль в собственной концертной версии пьесы [30] с Симфоническим оркестром Хартфорда в Хартфорде, штат Коннектикут. Это была новая исполнительская версия и сотрудничество Пламмера и музыкального руководителя Симфонического оркестра Хартфорда Майкла Ланкестера. Пламмер давно мечтал сыграть главную роль в полностью поставленной постановке пьесы, но не мог. Постановка 1993 года была не полностью поставленной версией, а скорее радикально сжатой концертной версией, озвученной Пламмером, который также играл главную роль, и сопровождаемой полной сопутствующей музыкой Эдварда Грига для пьесы. Эта версия включала хор и вокальные партии для сопрано и меццо-сопрано. Пламмер снова исполнил концертную версию в 1995 году с Симфоническим оркестром Торонто под управлением Ланкестера. Постановка 1995 года транслировалась по канадскому радио. Она никогда не была представлена ​​по телевидению и не выпускалась на компакт-дисках . В 1990-х годах Пламмер и Ланкестер также сотрудничали и исполняли похожие постановочные концертные версии « Сна в летнюю ночь» Уильяма Шекспира (с музыкой Мендельсона ) и «Ивана Грозного» (аранжировка музыки к фильму Прокофьева со сценарием для рассказчика). Среди трех вышеупомянутых совместных работ Пламмера/Ланкестера все получили живые концертные презентации и прямые радиотрансляции, но только «Иван Грозный» был выпущен на CD.

Алекс Дженнингс получил премию Оливье за ​​лучшую мужскую роль 1995/1996 за свою игру в постановке « Пер Гюнт» Королевской шекспировской компании .

В 1999 году Брэм Мюррей поставил постановку в театре Royal Exchange в Манчестере с Дэвидом Трелфоллом в роли Пера Гюнта, Жозеттой Бушелл-Минго в роли Сольвейг и Эспеном Скьёнбергом в роли Баттон-Моулдера.

В 2000 году Королевский национальный театр поставил версию, основанную на переводе пьесы Фрэнка МакГиннесса 1990 года . [31] В постановке участвовали три актера, игравших Пира, включая Чиветеля Эджиофора в роли молодого Пира, Патрика О'Кейна в роли Пира в его приключениях в Африке и Джозефа Марселла в роли старого Пира. Использование трех актеров, играющих одного персонажа, было не только необычным само по себе, но и актеры были частью «дальтонического» состава: Эджиофор и Марсель были черными, а О'Кейн — белым. [32]

В 2001 году на фестивале BBC Proms Симфонический оркестр Гётеборга и BBC Singers под управлением Манфреда Хонека исполнили всю сопутствующую музыку на норвежском языке с английским комментарием, прочитанным Саймоном Кэллоу . [33]

В 2005 году в чикагском театре The Artistic Home состоялась премьера нашумевшей постановки (режиссёром которой была Кэти Скамбьятерра, а сценаристом — Норман Гинсбери ), которая получила две номинации на премию Джеффа за динамичную постановку в зале на 28 мест. [34] [35] Роль Пира исполнил один актёр — Джон Моссман. [36]

В 2006 году Роберт Уилсон поставил совместное возобновление производства с Национальным театром Бергена и Норвежским театром Осло , Норвегия. Анн-Кристин Роммен руководила актерами на норвежском языке (с английскими субтитрами). Эта постановка смешала как минималистские (но постоянно движущиеся) сценические конструкции Уилсона, так и технологические эффекты, чтобы выявить обширный потенциал пьесы. Кроме того, они использовали самые современные микрофоны, звуковые системы и записанную акустическую и электронную музыку, чтобы придать ясность сложным и изменчивым действиям и диалогам. С 11 по 16 апреля они выступали в оперном театре Говарда Гилмана Бруклинской академии музыки .

В 2006 году в рамках норвежского фестиваля, посвященного юбилею Ибсена, действие «Пера Гюнта» было поставлено у подножия Большого Сфинкса в Гизе недалеко от Каира, Египет (важное место в оригинальной пьесе). Режиссером был Бентейн Баардсон. Спектакль стал предметом споров, и некоторые критики увидели в нем проявление колониальных взглядов.

В январе 2008 года театр Гатри в Миннеаполисе дебютировал с новым переводом «Пера Гюнта» поэта Роберта Блая . Блай выучил норвежский язык у своих бабушек и дедушек, когда рос в сельской Миннесоте, а затем во время нескольких лет путешествий по Норвегии. Эта постановка представляет текст Ибсена довольно абстрактно, свободно связывая его с современным днем ​​рождения 50-летнего мужчины. Это также значительно сокращает длительность пьесы. (Более ранняя постановка полной версии пьесы в театре Гатри требовала, чтобы зрители вернулись на второй вечер, чтобы увидеть вторую половину пьесы.)

В 2009 году Dundee Rep с Национальным театром Шотландии гастролировал с постановкой. Эта интерпретация, с большей частью диалогов на современном шотландском языке, получила смешанные отзывы. [37] [38] В актерский состав входил Джерри Малгрю в роли старшего пэра. Режиссер Доминик Хилл.

В ноябре 2010 года Southampton Philharmonic Choir и New London Sinfonia исполнили полную фонограмму, используя новый английский перевод, заказанный Берил Фостер. В представлении музыкальные элементы были связаны английским повествованием, прочитанным актером Сэмюэлем Уэстом . [39]

С 28 июня по 24 июля 2011 года в театре La Jolla Playhouse состоялась совместная постановка « Пер Гюнт» с Театром репертуара Канзас-Сити , адаптированная и поставленная Дэвидом Швейцером. [ необходима ссылка ]

Театральный фестиваль в Дублине 2011 года представил новую версию « Пера Гюнта» Артура Риордана в постановке Линн Паркер с музыкой Тараба. [ необходима цитата ]

TheПер ГюнтФестиваль

В Винстре в Гудбрандсдалене (долина Гудбранд) с 1967 года ежегодно проводится фестиваль в честь Генрика Ибсена и Пера Гюнта. Фестиваль является одним из крупнейших культурных фестивалей Норвегии и признан норвежским правительством ведущим учреждением, представляющим культуру на природе. Фестиваль имеет обширную фестивальную программу с театром, концертами, художественной выставкой и несколькими дебатами и литературными семинарами.

Главным событием фестиваля является постановка « Пер Гюнта» на открытом воздухе в Гало. Спектакль ставится на родине Пера Гюнта , где, по словам Ибсена, он черпал вдохновение для персонажа Пер Гюнта, и многими считается наиболее аутентичной версией. Спектакль исполняют профессиональные актеры из национальных театральных учреждений и около 80 местных актеров-любителей. Музыка к спектаклю вдохновлена ​​оригинальной театральной музыкой Эдварда Грига — «сюитой «Пер Гюнт»». Спектакль является одной из самых популярных театральных постановок в Норвегии, привлекая более 12 000 человек каждое лето.

На фестивале также вручается премия Пера Гюнта — национальная норвежская почетная награда, присуждаемая человеку или учреждению, которые добились выдающихся успехов в обществе и внесли вклад в улучшение международной репутации Норвегии.

Пер ГюнтПарк скульптур

Парк скульптур Пер Гюнт (Peer Gynt-parken) — парк скульптур, расположенный в Осло , Норвегия . Созданный в честь Генрика Ибсена, он представляет собой монументальное представление Пера Гюнта , сцена за сценой. Он был создан в 2006 году компанией Selvaag, стоящей за жилищным строительством в этом районе. Большинство скульптур в этом парке являются результатом международного конкурса скульптур.

Адаптации

Театральные плакаты к «Перу Гюнту» и экранизации «Пер Гюнт-иннен?» в музее Ибсена, Осло

В 1912 году немецкий писатель Дитрих Эккарт адаптировал пьесу. В версии Эккарта пьеса стала «мощной драматизацией националистических и антисемитских идей», в которой Гюнт представляет собой превосходного германского героя, борющегося с неявно еврейскими «троллями». [40] В этой расовой аллегории тролли и Великий Бёйг представляли то, что философ Отто Вейнингер — герой Эккарта — считал еврейским духом. Версия Эккарта была одной из самых посещаемых постановок того времени, с более чем 600 представлениями только в Берлине. Позже Эккарт помог основать нацистскую партию и был наставником Адольфа Гитлера ; он также был первым редактором партийной газеты Völkische Beobachter . После «Пера Гюнта» у него больше не было театрального успеха . [41]

В 1938 году немецкий композитор Вернер Эгк закончил оперу по мотивам этой истории.

В 1948 году композитор Харальд Сэверуд создал новую партитуру для нюнорск-постановки в «Норвежском театре» (Det Norske Teatret) в Осло. Сэверуд включил национальную музыку каждого из друзей в четвертом акте, согласно просьбе Ибсена, который умер в 1906 году.

В 1951 году северокаролинский драматург Пол Грин опубликовал американскую версию норвежской пьесы. Это версия, в которой Джон Гарфилд играл на Бродвее. Эта версия также является американской версией и имеет тонкие сюжетные отличия от оригинальной работы Ибсена, включая отсутствие сцены кораблекрушения в конце и более важную роль персонажа Баттонмолдера . [42]

В 1961 году версия Хью Леонарда , Страсти Питера Джинти , перенесла пьесу в ирландскую гражданскую войну. Она была поставлена ​​в театре Dublin's Gate. [43]

В 1969 году бродвейский импресарио Жак Леви (который ранее руководил первой версией Oh! Calcutta! ) поручил Роджеру МакГуинну из The Byrds написать музыку для поп- (или кантри-рок) версии « Пера Гюнта» под названием Gene Tryp . Спектакль, по-видимому, так и не был завершён, хотя по состоянию на 2006 год МакГуинн готовил версию к выпуску. [ необходима цитата ] Несколько песен из несостоявшегося шоу появились на альбомах Byrds 1970 и 1971 годов. [ необходима цитата ]

В марте 1972 года в экспериментальном театральном клубе La MaMa была представлена ​​адаптация Джерри Хейманна [44] под названием « Mr. Gynt, Inc.» [45] .

В 1981 году балет Хьюстона представил балет «Пер Гюнт» в адаптации художественного руководителя Бена Стивенсона , кавалера ордена Британской империи.

В 1989 году Джон Ноймайер создал балет «по мотивам пьесы Ибсена», музыку к которому написал Альфред Шнитке .

В 1998 году театральная компания Trinity Repertory Company из Провиденса , штат Род-Айленд, поручила Дэвиду Генри Хвангу и швейцарскому режиссеру Стефану Мюллеру сделать адаптацию « Пера Гюнта» .

В 1998 году драматург Ромул Линней поставил свою адаптацию пьесы под названием Gint в Театре для Нового Города в Нью-Йорке. Эта адаптация перенесла действие пьесы в Аппалачи и Калифорнию XX века.

В 2001 году театр Рогаланд выпустил адаптацию под названием Peer Gynt-innen?, что можно перевести как «Пер Гюнтесс?». Это был одноактный монолог, исполненный Марикой Энстад. [46]

В 2007 году школа St. John's Prep из Дэнверса, штат Массачусетс , выиграла фестиваль MHSDG со своей постановкой с Бо Бернхэмом в главной роли .

В 2008 году Theater in the Open в Ньюберипорте, штат Массачусетс , выпустил постановку « Пер Гюнт» , адаптированную и поставленную Полом Уонном и компанией. Скотт Смит, чей прапрадед (Оле Булл) был одним из источников вдохновения для персонажа, был выбран на роль Гюнта.

В 2009 году был выпущен DVD балета Хайнца Шпёрли, который он создал в 2007 году. Этот балет использует в основном музыку Грига, но добавляет отрывки других композиторов. Также включены разговорные отрывки из пьесы на норвежском языке. [47]

В Израиле поэтесса Дафна Эйлат (he:דפנה אילת) написала поэму на иврите под названием «Сольвейг», которую она также положила на музыку, тема которой взята из пьесы и подчеркивает безграничную верную любовь названного персонажа. Ее исполнила Хава Альберштейн (см. [48] ).

В 2011 году театр Polarity Ensemble в Чикаго представил еще одну версию пьесы в переводе Роберта Блая, в которой мифическое путешествие Пира представлялось как путешествие самой Америки, «150-летнее стремительное путешествие по американской психике». [49]

В одном из выпусков шоу «Внутри актерской студии » Элтон Джон спонтанно сочинил песню, основанную на отрывке из «Пера Гюнта» .

Немецкая а капелла метал группа Van Canto также сделала театральную адаптацию истории, назвав ее Peer Returns . Первый выпущенный эпизод под названием "A Storm to Come" появился в альбоме группы Break the Silence .

Американский композитор Мэри Маккарти Сноу (1928–2012) написала музыку для постановки « Пер Гюнт» в Техасском технологическом университете . [50]

Мировая премьера адаптации пьесы Ибсена « Пер Гюнт » Уилла Ино под названием «Gnit » состоялась на 37-м фестивале новых американских пьес Humana в марте 2013 года. [51]

В 2020 году вышла новая аудиодраматическая адаптация « Пера Гюнта » Колина Макни, написанная в стихотворной форме с оригинальной музыкой [52] в форме подкаста.

Фильмы

Был снят ряд экранизаций, в том числе:

Примечания

  1. ^ Хотя исторически произношение [ˈjʏnt] с мягким G является более точным , в настоящее время в Норвегии оно встречается редко. [1]

Ссылки

  1. ^ "Mener vi uttaler Peer Gynts navn feil" (на норвежском языке). НРК . 17 ноября 2017 г.
  2. ^ ab Клаус Ван Ден Берг, «Пер Гюнт» (рецензия), Theater Journal 58.4 (2006) 684–687
  3. ^ Брокетт и Хильди (2003, 391) и Мейер (1974, 284).
  4. Мейер (1974, 288–289).
  5. ^ Брокетт и Хильди (2003, 391) и Мейер (1974, 288–289).
  6. ^ Уильямс (1993, 76).
  7. ^ Салемонсен, Хельге. «Покупки и тексты – в магазине и в самых популярных драмах Ибсена». Архивировано из оригинала 13 мая 2013 г.
  8. ^ Фрэнсис Булл, драма Ибсена: Innledninger til hundreårsutgaven av Henrik Ibsens samlede verker , Осло, Гильдендал, 1972
  9. ^ ab Мейер (1974, 284).
  10. ^ Мейер (1974, 288).
  11. ^ Фалькенберг, Ингрид. «Ибсенс спрок» (на норвежском языке). Совет норвежского языка .
  12. ^ Фаркухарсон Шарп (1936, 9).
  13. ^ Леверсон, Майкл, Генрик Ибсен: Прощание с поэзией, 1864–1882 , Харт-Дэвис, 1967 стр. 67
  14. Мейер (1974, 284–286). Мейер описывает Клеменса Петерсена как «самого влиятельного критика в Скандинавии » (1974, 285). Он рецензировал «Пера Гюнта» в выпуске газеты Faedrelandet от 30 ноября 1867 года . Он писал, что пьеса «не является поэзией, потому что в превращении реальности в искусство она не отвечает требованиям ни искусства, ни реальности».
  15. Письмо Бьёрнстьерну Бьёрнсону от 9 декабря 1867 г.; цитируется Мейером (1974, 287).
  16. Уоттс (1966, 10–11).
  17. Блум, Гарольд. Западный канон . С. 357.
  18. Цитата из Мейера (1974, 276).
  19. ^ Пер Гюнт использует восьмисложные и десятисложные стихосложения , ямб , хореи , дактилы , анапесты , а также амфибрахии . См. Мейер (1974, 277).
  20. ^ Мейер (1974, 277–279).
  21. Цитата из Мейера (1974, 279).
  22. См. Мейер (1974, 282).
  23. ^ Мейер (1974, 282). Мейер указывает, что страх Ибсена перед последующими землетрясениями в городе, который побудил его быстро покинуть остров, не был беспочвенным, поскольку он был разрушен одним из них 16 лет спустя.
  24. ^ abcd В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииMoses, Montrose J. (1920). "Peer Gynt"  . В Rines, George Edwin (ред.). Encyclopedia Americana .
  25. ^ "Покупки и тексты – В магазине и в самых популярных драмах Ibsens | Bokvennen Litterært Magasin" . Блм.номер. 24 января 2010 г. Архивировано из оригинала 13 мая 2013 года . Проверено 1 июля 2013 г.
  26. ^ Роберт Фергюсон, Генрик Ибсен. Новая биография , Richard Cohen Books, Лондон, 1996
  27. ^ Templeton, Joan (2009). "Обзор статей об Ибсене: 2007, 2008" (PDF) . Новости и комментарии IBSEN . 29 . Американское общество Ибсена: 40. Архивировано (PDF) из оригинала 28.09.2011 . Получено 27 сентября 2019 .
  28. ^ Фонд Ингмара Бергмана. "Ингмар Бергман ставит "Пера Гюнта" в Городском театре Мальмё, 1957". Ingmarbergman.se. Архивировано из оригинала 11.01.2009 . Получено 05.01.2010 .
  29. ^ Фонд Ингмара Бергмана. "Ингмар Бергман ставит "Пера Гюнта" в Королевском драматическом театре, 1991". Ingmarbergman.se. Архивировано из оригинала 2010-08-17 . Получено 2010-01-05 .
  30. ^ "Christopher-Plummer.com". Christopher-Plummer.com. Архивировано из оригинала 2002-08-03 . Получено 2010-01-05 .
  31. ^ "Пер Гюнт". Национальный театр . Получено 30 марта 2012 г.[ постоянная мертвая ссылка ‍ ]
  32. Биллингтон, Майкл (26 апреля 2002 г.). «Пер Гюнт из National шатается в жизни». The Guardian . Получено 30 марта 2012 г. .
  33. ^ Jeal, Erica (11 августа 2001 г.). "Выпускной 27: Пер Гюнт". The Guardian . Получено 23 декабря 2017 г. .
  34. ^ "Пер Гюнт". Theartistichome.org . Получено 23 декабря 2017 г. .
  35. ^ "Jeff Awards | CMS". www.jeffawards.org . Архивировано из оригинала 28 сентября 2011 г. Получено 14 января 2022 г.
  36. ^ "Джон Моссман". IMDb . Получено 23 декабря 2017 г.
  37. ^ "Peer Gynt, Barbican Theatre, London" . The Independent . 7 мая 2009 г. Архивировано из оригинала 2022-05-25 . Получено 23 декабря 2017 г. .
  38. Спенсер, Чарльз (5 мая 2009 г.). «Пер Гюнт в Барбикане, рецензия». The Telegraph . Архивировано из оригинала 14 мая 2009 г. Получено 23 декабря 2017 г.
  39. ^ "Григ – Пер Гюнт, с рассказчиком Сэмюэлем Уэстом; Мендельсон – Увертюра «Гебриды» (Фингалова пещера); Делиус – Прощальные песни – Хор филармонии Саутгемптона". 28 июля 2011 г. Архивировано из оригинала 28 июля 2011 г. Получено 23 декабря 2017 г.
  40. ^ Браун, Кристи (2006) «Тролль среди нас», в Powrie, Phil et al. (ред.), Changing Tunes: The Use of Pre-existing Music in Film , Ashgate. ISBN 9780754651376 стр. 74–91 
  41. ^ Вебер, Томас (2017). Становление Гитлера: Создание нациста . Нью-Йорк: Basic Books. ISBN 978-0-465-03268-6.
  42. Ибсен, Генрик; Грин, Пол (23 декабря 2017 г.). «Пер Гюнт» Ибсена: американская версия. Samuel French, Inc. ISBN 9780573613791. Получено 23 декабря 2017 г. – через Google Books.
  43. ^ "PlayographyIreland - the Passion of Peter Ginty". www.irishplayography.com . Архивировано из оригинала 19 мая 2015 г. Получено 14 января 2022 г.
  44. ^ "New Light Theater Project | New York City Collaborative Theater". Архивировано из оригинала 2018-03-08 . Получено 2018-03-07 .
  45. Архивы La MaMa Digital Collections, «Производство: Mr. Gynt, Inc.». Получено 7 марта 2018 г.
  46. ^ "Sceneweb". sceneweb.no . Получено 2018-10-22 .
  47. ^ «Пер Гюнт: Марин Радемакер, Филипп Шепманн, Йен Хан, Кристиан Коль, Цюрхер Баллетт, Сара-Джейн Бродбек, Джульетта Бруннер, Жюли Гардетт, Арман Григорян, Ваге Мартиросян, Ана Каролина Куарежма, Энди Зоммер, Корантен Леконт: Кино и ТВ». Амазонка . 27 октября 2009 года . Проверено 1 июля 2013 г.
  48. ^ "חוה אלברשטיין סולווג ТЕКСТ" . 5 апреля 2008 г. Архивировано из оригинала 5 апреля 2008 г. Проверено 23 декабря 2017 г.
  49. ^ "Пер Гюнт театра Polarity Ensemble в театре Storefront в Чикаго". petheatre.com . Получено 23 декабря 2017 г. .
  50. ^ Эшби, Сильвия (1976). Сияющая принцесса тонкого бамбука. IE Clark Publications. ISBN 978-0-88680-266-0.
  51. ^ "Премьера Gnit Уилла Ино, адаптации Пер Гюнта в постановке Леса Уотерса, состоится 17 марта на фестивале Humana Fest - Playbill.com". 8 января 2014 г. Архивировано из оригинала 8 января 2014 г. Получено 23 декабря 2017 г.
  52. ^ "Анонс аудиодраматической версии «Пера Гюнта» Макни".

Источники

  • Банхэм, Мартин, ред. 1998. Кембриджский путеводитель по театру. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-43437-8 . 
  • Брокетт, Оскар Г. и Франклин Дж. Хильди. 2003. История театра . 9-е международное издание. Бостон, Массачусетс: Allyn & Bacon. ISBN 0-205-41050-2 . 
  • Фаркухарсон Шарп, Р., пер. 1936. Пер Гюнт: Драматическая поэма . Генрик Ибсен. Эдинбург: JM Dent & Sons / Филадельфия, Пенсильвания: JB Lippincott. Доступно в онлайн-издании.
  • Маклиш, Кеннет, пер. 1990. Пер Гюнт . Генрик Ибсен. Drama Classics ser. Лондон: Nick Hern, 1999. ISBN 1-85459-435-4 . 
  • Мейер, Михаэль, пер. 1963. Пер Гюнт . Генрик Ибсен. В пьесах: Шесть . Серия World Classics. Лондон: Метуэн, 1987. 29–186. ISBN 0-413-15300-2 . 
  • –––. 1974. Ибсен: Биография . Сокращенная. Pelican Biographies сер. Harmondsworth: Penguin . ISBN 0-14-021772-X . 
  • Moi, Toril . 2006. Генрик Ибсен и рождение модернизма: искусство, театр, философия . Оксфорд / Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-920259-1 . 
  • Ольманн, Клаус Хеннинг. 1993. Эдвард Григ: Versuch einer Orientierung . Эгельсбах Кельн Нью-Йорк: Verlag Händel-Hohenhausen. ISBN 3-89349-485-5 . 
  • Шумахер, Майнольф. 2009. «Пер Гюнц Letzte Nacht: Eschatologische Medialität und Zeitdehnung bei Henrik Ibsen». Рисунок der Ordnung: Beiträge zu Theorie und Geschichte literarischer Dispositionsmuster . Эд. Сюзанна Грамацки и Рюдигер Цимнер. Кельн: Бёлау. стр. 147–162. ISBN 978-3-412-20355-9 Доступен в онлайн-издании. 
  • Уоттс, Питер, пер. 1966. Пер Гюнт: Драматическая поэма . Генрик Ибсен. Хармондсворт: Пингвин. ISBN 0-14-044167-0 . 
  • Уильямс, Рэймонд . 1966. Современная трагедия . Лондон: Chatto & Windus. ISBN 0-7011-1260-3 . 
  • –––. 1989. Политика модернизма: против новых конформистов . Ред. Тони Пинкни. Лондон и Нью-Йорк: Verso. ISBN 0-86091-955-2 . 
  • –––. 1993. Драма от Ибсена до Брехта . Лондон: Хогарт. ISBN 0-7012-0793-0 . 
  • Бесплатные партитуры фортепианных аранжировок двух сюит.
  • «Пер Гюнт» (на норвежском языке) , свободно доступен на Project Runeberg (на норвежском языке)
  • Аудиокнига «Пер Гюнт» в свободном доступе на LibriVox
  • Пер Гюнт: драматическая поэма, Филадельфия, Пенсильвания: JB Lippincott, 1936. Цветные иллюстрации Артура Рэкхема из интернет-архива .
  • Фестиваль Пера Гюнта,
  • Прогулка по скульптурам в парке Пера Гюнта
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Peer_Gynt&oldid=1273591855"