Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют соответствующие встроенные цитаты . ( Февраль 2018 ) |
В скандинавской мифологии Нидхёгг или Нидхёгг ( [ ˈniːðˌhɔɡːz̠] ; букв. ' Níð Hewer ' ), часто англизированное имя Нидхёгг — червь (дракон) , грызущий корни мирового древа Иггдрасиль .
В то время как суффикс имени, -höggr , буквально "рубильщик", ясно означает "кусающий, ударяющий" и т. д., префикс не столь ясен. В частности, длина первой гласной не определена в первоисточниках. Некоторые ученые предпочитают читать "Ударник в темноте".
В историческом обществе викингов níð был термином для обозначения социального клейма , подразумевающего потерю чести и статуса злодея . Таким образом, его название может относиться к его роли ужасного монстра в его действии по пожиранию трупов жителей Нифльхейма : виновных в убийстве, прелюбодеянии и нарушении клятвы, таким образом, что-то вроде «Malice Biter».
В стандартизированной древнескандинавской орфографии имя пишется как Níðhǫggr , но буква ǫ часто заменяется современной исландской ö по соображениям привычности или технической целесообразности.
Имя может быть представлено в английских текстах с i для í ; th , d или (редко) dh для ð ; o для ǫ и факультативно без r , как в современных скандинавских рефлексах. Современная исландская форма Níðhöggur также иногда встречается со специальными символами или аналогичным образом англицирована. Также могут встречаться датские формы Nidhug и Nidhøg ; или норвежское Nidhogg и шведское Nidhögg . Английским когнатом будет Nithhewer.
Согласно части Gylfaginning из Prose Edda Снорри Стурлусона , Нидхёгг — это существо, которое грызет один из трех корней Иггдрасиля . Иногда считается, что корни удерживают зверя в мире. Этот корень помещается над Нифльхеймом , и Нидхёгг грызет его снизу. В том же источнике также говорится, что «белка по имени Рататоск бегает вверх и вниз по всей длине Ясеня, передавая завистливые слова между орлом и Нидхёггом [змеей]». [1]
В разделе «Скальдские речи» Младшей Эдды Снорри указывает Нидхёгга как змея в списке имён таких существ:
Сведения о Нидхёгге Снорри, по всей видимости, черпает из двух эддических поэм : «Речей Гримни» и «Прорицания вёльвы» .
Позже в «Сказках о мечах» Снорри включает Нидхёгга в список различных терминов и названий мечей. [3]
В поэме «Grímnismál» описывается ряд существ, которые живут в Иггдрасиле. Дерево терпит большие лишения от всех существ, которые живут на нем. В поэме описывается, как Нидхёгг разрывает дерево снизу, а также упоминается Рататоск, как переносчик сообщений между Нидхёггом и орлом, который живет на вершине дерева. Снорри Стурлусон часто цитирует «Grímnismál» и явно использовал его в качестве источника этой информации.
В поэме «Прорицание вёльвы» Нидхёгг/Нидхёгг упоминается дважды. Первый раз — в описании Настренда .
Издание Эйстейна Бьёрнссона | Перевод Беллоуза | Перевод Дронке | |
---|---|---|---|
|
|
|
Нидхёгг/Нидхёгг также упоминается в конце «Прорицания вёльвы» , где он отождествляется с драконом и змеем.
Издание Эйстейна Бьёрнссона | Перевод Беллоуза | Перевод Дронке | |
---|---|---|---|
|
|
|
Контекст и значение этой строфы оспариваются. Наиболее распространенное мнение заключается в том, что прибытие Нидхёгга возвещает Рагнарёк , и поэтому поэма заканчивается на тоне зловещего предупреждения. Однако, поскольку преобладающими темами скандинавской мифологии являются темы перемен и обновления, это может быть «искуплением» змеи, «сбрасыванием» трупов и началом новой жизни, во многом подобно жуткому Фениксу, или, возможно, поднятием тел праведных правителей, упомянутых двумя строфами ранее (строфа непосредственно перед этим считается поддельной переводчиком Генри Адамом Беллоузом), чтобы они могли поселиться в Гимле, а затем либо Нидхёгг тонет, либо тонет вёльва, в зависимости от перевода, и поэма заканчивается.
Нидхёгг не упоминается больше ни в одном древнем источнике.