Нагаракретагама

Древнеяванская панегирика

Рукопись Нагаракретагама на пальмовых листьях .

Nagarakretagama или Nagarakṛtāgama , также известная на Бали как Desawarnana или Deśavarṇana , является древнеяванским панегириком Hayam Wuruk , яванскому королю империи Маджапахит . Он был написан на lontar как kakawin Мпу Прапанчей в 1365 году (1287 год по календарю Сака ). [1] [2] Nagarakretagama содержит подробные описания империи Маджапахит в период ее наибольшего развития. Поэма подтверждает важность индуизма и буддизма в империи Маджапахит , описывая храмы и дворцы и несколько церемониальных обрядов .

Рукопись

Нагаракретагама, коллекции Perpustakaan Nasional Republik Indonesia на Jl. Медан Мердека Селатан, Джакарта

В 1894 году Голландская Ост-Индия начала военную экспедицию против королевского дома Чакранегара на Ломбоке . В том же году голландцы забрали рукопись как часть ценного сокровища Ломбока , военной добычи из разрушенного дворца Матарам -Чакранагара на Ломбоке. [3] [4] Первым западным ученым, изучившим рукопись, был Дж. Л. А. Брандес  [nl] , голландский филолог . Он сопровождал экспедицию KNIL на Ломбок в 1894 году и считается спасшим ценную коллекцию рукописей королевской библиотеки Ломбока от сожжения в хаосе битвы. Поколение голландских ученых участвовало в переводе поэмы. [2]

Большая часть его исторической ценности была обусловлена ​​тем, что он был продуктом жреческой деятельности, направленной на усиление магических сил правителя того времени. [5] Рукопись написана на лонтарных листьях. Она хранилась в библиотеке Лейденского университета в Нидерландах с инвентарным кодом L Or 5.023.

После перевода в начале 20-го века « Нагаракретагама» стала источником вдохновения и основой движения за независимость Индонезии . [6]

В 1970 году во время государственного визита президента Сухарто в Нидерланды рукопись была возвращена Индонезии. [7] Сегодня рукопись хранится в Национальной библиотеке Индонезии под инвентарным кодом NB 9. В мае 2008 года ЮНЕСКО признало значимость Нагаракретагамы , назвав ее « Память мира — Региональный реестр для Азиатско-Тихоокеанского региона» [8] и окончательно зарегистрировало ее в 2013 году. [9]

Описания царства Маджапахит

Размеры Маджапахита согласно некоторым источникам. Но не согласно Нагаракретагаме, которая также включала западную Яву в империю, как это было явно заявлено Сундой согласно песне 42 рукописи.

Историки исследовали поэму на предмет того, что она раскрывает о политической истории. В песнях 13-14 поэт Прапанча назвал несколько государств в пределах сегодняшних границ Индонезии . Это предполагает, что эти области находились в сфере влияния Маджапахита. Прапанча сказал, что государства были подчинены Маджапахиту или были вассальными государствами. [10]

В Песне 13 упоминается несколько земель на Суматре , некоторые из которых, возможно, соответствуют современным областям: Джамби , Палембанг , Теба ( Муаро Тебо ) и Дхармасрая . Также упоминаются Кандис, Кахвас, Минангкабау , Сиак , Рокан , Кампар и Пане , Кампе, Хару ( Королевство Ару на прибрежной Северной Суматре , сегодня вокруг Медана ) и Мандаилинг . На западе отмечены Тамиянг ( Aceh Tamiang Regency ), Негара Перлак ( Peureulak ), Паданг Лавас, вместе с Самудрой ( Samudra Pasai ) и Ламури , Батаном ( Бинтан ), Лампунгом и Барусом . Также перечислены штаты Танджунгнегара (предположительно находящиеся на Борнео ): Капуас Катинган , Сампит , Кота Лингга, Кота Варингин , Самбас и Лавас.

В Песне 14 упоминается несколько земель на Борнео (и Филиппинах): Каданданган, Ланда , Самаданг, Тирем, Седу ( Саравак ), Баруне ( Бруней ), Калка, Салудунг (река Серудонг в Сабахе [11] ), Солот ( Сулу ). , Пасир, Барито , Саваку, Табалунг , Танджунг Кутей и Малано . [12]
А также в Худжунг Медини (и Сингапуре): Паханг , Лангкасука , Саймванг, Келантан , Тренгану , Джохор , Пака , Муар , Дунгун , Тумасик (где сегодня находится Сингапур ), Келанг ( Долина Кланг ), Кедах , Джерай ( Гунунг). Джерай ) и Канджапиниран.

Также в Песне 14 указаны территории к востоку от Явы: Бадахулу и Ло Гаджа (часть сегодняшнего Бали ). Гурун и Сукун, Таливанг , Сапи (город Сапе, восточная оконечность острова Сумбава, у пролива Сапе ) и Домпо , Санг Хьян Апи , Бима . Шеран ( остров Серам ). Хутан Кадали ( остров Буру ). Остров Гурун и Ломбок Мера . Вместе с процветающим Сасаком (центральный, северный и восточный Ломбок ) уже управляются. Бантаян с Луву . Дальше на восток находятся Удамакатрайя ( Сангир и Талауд ). Упоминаются также Макассар , Бутон , Банггай , Кунир, Галиао с Селаяром , Сумба , Солот , Муар . Также Ванда(н) ( остров Банда ), острова Амбон или Малуку , острова Кай (Эваб Оой-Эвур Мас-Иль Ларвул-Нгабал-истиадат), Ванин (полуостров Онин, сегодня Регентство Факфак , Западное Папуа), Сран ( Сран [ 13] или Ковиай, Каймана ). Тимор и другие острова.

Описание столицы Маджапахита

«Чудеса города: стены из красного камня, толстые и высокие, вокруг дворца. Западные ворота, называемые Пура Вактра, выходят на просторную землю, опоясанную траншеей. Дерево брахмастана со стволом дерева бодхи, выстроившееся вдоль площади, аккуратной формы. Там находятся королевские стражники, постоянно патрулирующие и охраняющие пасебан . С северной стороны стояли красивые ворота с богато украшенной железной дверью. С востока находится высокая сцена с каменным полом, белым и блестящим. На севере, к югу от рыночной площади, полной удлиненных домов, очень красивых. На юге перекресток дорог: стоял солдатский зал, где они проводили собрание каждый месяц чайтра».

Песнь 8, строфа 1 и 2 . [14]

Рукопись описывает столицу Маджапахит. Согласно рассказу Прапанчи в поэме Нагаракретагама, королевский комплекс был окружен толстой высокой стеной из красного кирпича . Рядом находился укрепленный караульный пост. Главные ворота во дворец располагались в северной стене, и в них можно было попасть через огромные двери из украшенного железа. За северными воротами находилось длинное здание, где придворные встречались раз в год, рыночная площадь и священный перекресток. Сразу за северными воротами находился двор с религиозными постройками. На западной стороне этого двора находились павильоны, окруженные каналами, где люди купались. На южном конце ворота вели к рядам домов, расположенных на террасах, в которых жили дворцовые слуги. Еще одни ворота вели в третий двор, переполненный домами, и большой зал для тех, кто ждал, чтобы их допустили к правителю. Собственные покои короля, которые находились к востоку от этого двора, имели павильоны на украшенных основаниях из красного кирпича, богато вырезанные деревянные колонны и крышу, украшенную глиняными украшениями. За пределами дворца располагались покои для жрецов Шивы, буддистов и других членов знати. Дальше, отделенные от дворца открытыми полями, находились более королевские поместья, включая поместье главного министра Гаджи Мады .

Отчеты о церемониях

все множество ремесленников там, делающих плетеные изделия из бамбука, изготавливающих стхана сингха (львиный трон) в вангунтуре (главном дворе), оставляя в стороне тех, кто вырезает ваваны (носители) для еды, букубукуран (все виды башнеобразных сооружений) и фигурки и вещи такого рода. Приняли участие также кузнецы дадапов (чеканных покрытий) из золота и серебра, все они более и более усердно занимались своими обычными занятиями.

Песнь 63, строфа 4. [15]

В поэме Прапанча рассказал о религиозных обрядах Хаяма Вурука в Чанди Сингхасари , в которых он вошел в святилище и провел церемонию пушпа для своего прадеда Кертанегары . После визита он отправился в Кагененган, чтобы совершить поклонение основателю королевства Сингхасари , Раджасе . [16]

На растущей луне, в двенадцатую ночь, они пригласили туда, чтобы swah (душа), чтение сутр (священных текстов) было совершено и поклонение хоме (огню) и, с другой стороны, также parįshrama (амфидромия); они (считались) завершенными только по прибытии swah ( души) снова (на землю). Почитаемая святая puspa (цветочное чучело) была обработана с помощью йоги (концентрации); ночью была совершена выдающаяся церемония pratistha (помещения).

Песнь 64, строфа 5. [ 14]

Прапанча рассказал подробности церемонии шраддха , проводимой в честь души умершего. Он конкретно описал церемонию для души королевы-бабушки, Гаятри Раджапатни , которая умерла двенадцатью годами ранее. В песне 63, строфе 4, Прапанча рассказал о подготовке церемонии придворными мастерами. Во время церемонии были возведены львиные троны, на которые жрецы поместили цветочное чучело ( пушпу ), символизирующее душу королевы-бабушки. Сошествие души на землю и ее окончательное размещение в пушпе были рассказаны в песне 64, строфе 5.

Церемония длилась семь дней. Красочные шествия заполонили главный двор. Вся церемония была проведена, чтобы угодить душе Раджапатни в надежде, что ее благосклонность будет сиять во время правления ее потомков. Посмертная церемония продолжилась, и король приказал отремонтировать святилище Камал Пундак, чтобы установить новую святыню ( чанди ) для Королевы-бабушки, обожествленной как Праджняпарамита . [16]

Персонажи и практики

Nagarakretagama была написана как puja sastra , жанр древнеяванской литературы обожания и почтения, направленный в основном на короля Hayam Wuruk . Prapanca не стеснялся выражать свое восхищение, даже граничащее с культом, поскольку он часто ссылался на божественное качество короля и его королевской семьи. Тем не менее, работа, кажется, независима от покровительства двора, поскольку Prapanca написал ее инкогнито после того, как он ушел из двора. [17]

Одной из религиозных практик королевской семьи Маджапахит была «королевская прогулка». Они посещали краеугольные камни империи и отдавали дань уважения предкам короля. В поэме также описывается смерть самого доверенного регента Хаяма Вурука, Гаджи Мады . [2]

Королева-бабушка Раджапатни занимала особое место в поэме Прапанчи. В одной строфе поэма описывает Королеву-бабушку как chattra ning rat wisesa (выдающуюся защитницу мира). [18] Раджапатни была прародительницей королевства Маджапахит, потому что она была дочерью Кертанегары, последнего короля королевства Сингхасари , и она также была женой Радена Виджая , основателя Маджапахита. Таким образом, она рассматривалась как защитница мира. Королева-бабушка, как говорится в поэме, воплощает Прамабхагавати ; Бхагавати - это другое имя Праджняпарамиты (богини мудрости в Махаяне ).

Поэма изображает Кертанегару как стойкого буддиста , описываемого как «покорный у Стоп Прославленного Шакья -Льва ». [19] После его смерти поэма описывает обожествление Кертанегары в трех формах: великолепного Джины , Ардханаришвары , [i] и внушительного Шивы - Будды . [ii] [16] В частности, что касается Божества Шивы-Будды, Прапанча восхваляет его как «уважаемого Прославленного Защитника Гор, Защитника тех, у кого нет защитника. Он, несомненно, Правитель над правителями мира». [21] Божество Шивы-Будды не является ни Шивой, ни Буддой, а Властелином Гор или Верховным Богом Царства. [22] Это религиозное верование является коренным для яванского народа , который объединил Божества двух религий, индуизма и буддизма , в одного Бога, единство Дхармы , как написано в Какавин Сутасома (см. Бхиннека Тунггал Ика ). Когда Кертанегара был обожествлен как Шива-Будда, он символизировал коллективные силы Бога Царства. [16]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Штуттерхайм полагает, что скульптура ардханари , ныне находящаяся в Берлине , является посмертным изображением Кертанегары. [20] Изображение наполовину Шивы и наполовину Вишну , символизирующее единство двух богов, единство королевства и единство дхармы .
  2. ^ Обратите внимание, что Шива-Будда — это смесь буддизма и индуизма ; в Индии такого образа не существует . В Индии нет умершего царя в облике бога; он существует только в Индонезии. Индуистские и буддийские образы переплетаются во многих старых надписях и чанди (храмах или святилищах).

Ссылки

  1. ^ Кодес 1968, стр. 187, 198, 240.
  2. ^ abc Малкиэль-Джирмунский 1939, стр. 59–68.
  3. ^ Эрнавати 2007.
  4. Дэй и Рейнольдс 2000.
  5. Холл 1965. sfn error: no target: CITEREFHall1965 (help)
  6. Гуань 1998, стр. 6.
  7. ^ "Гевонден в Дельфере - De tijd: dagblad voor Nederland" . www.delpher.nl .
  8. ^ Компас 2008.
  9. ^ ЮНЕСКО 2013. sfn error: no target: CITEREFUNESCO2013 (help)
  10. ^ Риана 2009.
  11. ^ Сондерс, Грэм (2002). История Брунея (2-е изд.). Лондон и Нью-Йорк: RoutledgeCurzon. стр. 42. ISBN 9-781-1-36873-942.
  12. ^ Лурдес Рауса-Гомес. «Шри Йиджава и Маджапахит» (PDF) .«Лурдес Рауса-Гомес процитировала сэра Стэмфорда Раффлза, который сам ссылался на «Традиционную историю Явы», в которой он сказал, что Манила и Сулу на Филиппинах были частью Маджапахита, однако она усомнилась в правдивости утверждения Стэмфорда Раффлза из-за отсутствия археологических свидетельств между Маджапахитом и Филиппинами в своей статье 1967 года. Однако эта статья устарела из-за обнаружения надписи на медной пластине Лагуна в 1989 году, которая доказала связи между Явой и Манилой, что делает ее опровержение утверждения Раффлза недействительным, а утверждение Раффлза возможным».
  13. ^ Генератор, Метатеги (3 июня 2017 г.). «СЕДЖАРА РАТ СРАН РАДЖА КОМИСИ КАЙМАНА (История Рат Срана, короля Каймана)». Jurnal Penelitian Arkeologi Papua Dan Papua Barat (на индонезийском языке). 6 (1): 85–92 . doi : 10.24832/papua.v6i1.45 . ISSN  2580-9237 . Проверено 24 апреля 2021 г.
  14. ^ ab Pigeaud 1960, стр. 74. sfn error: no target: CITEREFPigeaud1960 (help)
  15. Пиго 1960, стр. 73. sfn error: no target: CITEREFPigeaud1960 (help)
  16. ^ abcd Доулинг 1992.
  17. ^ «Индонезия, эпоха Маджапахита». Британника .
  18. Штуттерхайм 1938.
  19. Пиго 1960, стр. 49. sfn error: no target: CITEREFPigeaud1960 (help)
  20. ^ Штуттерхайм 1952.
  21. Пиго 1960, стр. 3. sfn error: no target: CITEREFPigeaud1960 (help)
  22. ^ Супомо 1977.

Источники

  • Coedes, George (1968). Индианизированные штаты Юго-Восточной Азии. Издательство Гавайского университета. ISBN 978-0824803681.
  • Дэй, Тони; Рейнольдс, Крейг Дж. (2000). «Космологии, режимы истины и государство в Юго-Восточной Азии». Современные азиатские исследования . 34 (1): 1– 55. doi :10.1017/S0026749X00003589. S2CID  145722369.
  • Доулинг, Нэнси (1992). «Яванизация индийского искусства». Индонезия . 54 (октябрь). Перспективы Бали. С. 117–138. doi :10.2307/3351167. JSTOR  3351167.
  • Эрнавати, Вахью (2007). тер Керс, Питер (ред.). «Возвращение к колониальным коллекциям». Медеделинген в Рейксмузеуме для Волкенкунде . 152. 8: Сокровища Ломбока (36). Лейден: CNWS [Centrum voor Niet-Westerse Studies / Центр незападных исследований]: 186–203 . ISBN 978-9057891526.
  • Guan, Kwa Chong (1998). "1. Историческая обстановка". В Maull, Hanns; Segal, Gerald & Wanandi, Jusuf (ред.). Европа и Азиатско-Тихоокеанский регион . Программа Esrc Pacific Asia. Routledge. стр.  1–10 . ISBN 978-0415181778.
  • Компас, АНО (24 мая 2008 г.). «Негаракертагама Диакуи себагай Мемори Дуния» (Негаракертагама признала Память мира)» (на индонезийском языке). Джакарта: Kompas.com. Архивировано из оригинала 29 мая 2010 года . Проверено 5 февраля 2015 г.
  • Малкиель-Джирмунски, Майрон (1939). «Изучение художественных древностей голландской Индии». Harvard Journal of Asiatic Studies . 4 (1). Harvard-Yenching Institute : 59– 68. doi : 10.2307/2717905. JSTOR  2717905.
  • Pigeaud, Theodoor Gautier Thomas (1960a). Java in the 14th Century: A Study in Cultural History: The Nāgara-Kĕrtāgama by Rakawi Prapañca of Majapahit, 1365 AD, Volume I: Javanese Texts in Transcription . Иллюстрировано профессором Th. P. Galestin (3rd revisioned ed.). Гаага: Martinus Nijhoff.
  • Pigeaud, Theodoor Gautier Thomas (1960b). Java in the 14th Century: A Study in Cultural History: The Nāgara-Kĕrtāgama by Rakawi Prapañca of Majapahit, 1365 AD, Volume II: Notes on the Texts and the Translations . Иллюстрировано профессором Th. P. Galestin (3-е пересмотренное издание). Гаага: Martinus Nijhoff. ISBN 978-94-011-8774-9.
  • Pigeaud, Theodoor Gautier Thomas (1960c). Java in the 14th Century: A Study in Cultural History: The Nāgara-Kĕrtāgama by Rakawi Prapañca of Majapahit, 1365 AD, Volume III: Translations . Иллюстрировано профессором Th. P. Galestin (3-е пересмотренное издание). Гаага: Martinus Nijhoff. ISBN 978-94-011-8772-5.
  • Пижо, Теодор Готье Томас (1962). Ява в 14 веке: исследование по истории культуры: Нагара-Кертагама Ракави Прапанча из Маджапахита, 1365 г. н. э., Том IV: Комментарии и резюме . Иллюстрировано профессором Т. П. Галестин (3-е исправленное изд.). Гаага: Мартинус Нийхофф. ISBN 978-94-017-7133-7.
  • Пижо, Теодор Готье Томас (1963). Ява в XIV веке: исследование истории культуры: «Нагара-Кертагама» Ракави Прапанчи из Маджапахита, 1365 г. н.э., том V: Глоссарий, общий указатель . Иллюстрировано профессором Т. П. Галестин (3-е исправленное изд.). Гаага: Мартинус Нийхофф. ISBN 978-94-011-8778-7.
  • Риана, Я Кетут (2009). Какавин деша варнана, утхави, Нагара критагама: маса кимасан Маджапахит (на индонезийском языке). Пенербит Буку Компас. стр.  96–102 . ISBN. 978-9797094331. Получено 5 февраля 2015 г.
  • Супомо, С., изд. (1977). Арджунавиваха: Какавин из Мпу Тантулар . Индонезийская библиотека. Том. 1. Гаага: Нийхофф. п. 80. дои : 10.1007/978-94-017-4963-3. ISBN 978-90-247-1936-5.
  • Штуттерхайм, Виллем Ф. (1938). Конов, Стен (ред.). «Заметка о шактизме на Яве». Акта Ориенталия . 17 . Брилл: 148.
  • Штуттерхайм, Виллем Ф. (1952). Het Hindüisme в Архипеле . Джакарта: Уолтерс.
  • «Nāgarakrĕtāgama или Описание страны (1365 г. н. э.)». Память мира . ЮНЕСКО. 2013. Получено 5 февраля 2015 г.

Дальнейшее чтение

  • Полный перевод из Гамбургского университета, адаптированный из Pigeaud, Theodoor Gautier Thomas (1960). Java in the 14th Century: A Study in Cultural History, Volume I: Javanese Texts in Transcription (3-е (исправленное) изд.). Гаага: Martinus Nijhoff и Pigeaud, Theodoor Gautier Thomas (1960). Java in the 14th Century: A Study in Cultural History, Volume III: Translations (3-е (исправленное) изд.). Гаага: Martinus Nijhoff.
  • Полная транскрипция королевской рукописи Маджапахита Нагаракертагамы из Джеджака Нусантары, адаптированная из Мулджаны, Сламета (1979). Нагаракретагама дан Тафсир Седжаранья . Бхратара Карья Акшара. Архивировано 28 марта 2019 г. в Wayback Machine (на индонезийском языке).
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Nagarakretagama&oldid=1272377231"