" Nå skruva Fiolen " | |
---|---|
Песня в стиле «арт» | |
Английский | А теперь к черту скрипку. |
Написано | Июль–сентябрь 1770 г. |
Текст | стихотворение Карла Михаэля Беллмана |
Язык | шведский |
Мелодия | Неизвестное происхождение |
Преданность | Фейдер Берг |
Опубликовано | 1790 год в посланиях Фредмана |
Подсчет очков | голос и цитра |
Nå skruva fiolen (Теперь к черту скрипку) — послание № 2 в сборнике песен шведского поэта и исполнителя Карла Михаэля Беллмана 1790 года « Послания Фредмана» . Послание имеет подзаголовок «Till fader Berg, rörande fiolen» (Отцу Бергу о скрипке). Оно одновременно и о скрипке, и подражает ритму игры на скрипке . Ученый Ларс Лённрот замечает, что Беллман использовал сходство виолончели с женским телом, определенно делая вид, что играет на ней как таковой, ради смеха, в то время как использование таких слов, как «винт», в тексте песни было также явно непристойным. Интерпретатор Беллмана Фред Окерстрём записал песню на своем альбоме 1974 года Glimmande nymf .
Карл Михаэль Беллман — центральная фигура в шведской балладной традиции и оказал сильное влияние на шведскую музыку , известный своими «Посланиями Фредмана» 1790 года и «Песнями Фредмана» 1791 года . [1] Будучи сольным артистом, он играл на цитре , аккомпанируя себе во время исполнения своих песен при королевском дворе. [2] [3] [4]
Жан Фредман (1712 или 1713–1767) был настоящим часовщиком в Стокгольме Беллмана. Вымышленный Фредман, живший после 1767 года, но не имевший работы, является предполагаемым рассказчиком в посланиях и песнях Беллмана. [5] Послания, написанные и исполненные в разных стилях, от застольных песен и плачей до пасторалей , рисуют сложную картину жизни города в 18 веке. Частой темой является полусвет , с весело пьяным Орденом Вакха Фредмана [6], развязной компанией оборванцев, которые предпочитают крепкие напитки и проституток. В то же время, изображая эту реалистическую сторону жизни, Беллман создает картину в стиле рококо , полную классических аллюзий, следуя французским поэтам постбарокко . Женщины, включая прекрасную Уллу Винблад , являются « нимфами », в то время как праздничная группа последователей Нептуна и морских существ резвится в водах Стокгольма. [7] Противопоставление элегантной и низменной жизни юмористично, иногда бурлескно , но всегда изящно и сочувственно. [2] [8] Песни «весьма изобретательно» положены на музыку, которая почти всегда заимствована и искусно адаптирована. [9]
Песня состоит из трех строф, каждая из которых состоит из 17 строк, с виолончельной интермедией перед 15-й строкой. Она находится в2
4время , отмеченное Andante . Рифмовка ABBBC-ADDDC-ECEC-FFC. [10]
Источник мелодии неизвестен, но вариант напечатан в Bellmans Poetiska Arbeten с тембром Marche . Музыковед Джеймс Массенгейл отмечает, что напечатанная там мелодия не соответствует ритму текста в третьей и четвертой строках, поэтому она может быть ближе к источнику, чем адаптация мелодии Беллманом. [11]
Песня была написана между июлем и сентябрем 1770 года, что делает ее одним из ранних посланий. Композиция имеет подзаголовок "Till fader Berg, rörande fiolen" (Отцу Бергу о скрипке). [12] [11] Текст песни изображает и имитирует ритм игры на скрипке . Биограф Беллмана Пол Бриттен Остин отмечает, что тогда как послание № 3 ("Fader Berg i hornet stöter") идеально передает звук рога с его мелодией менуэта, мелодия № 2 "точно скрипача", поскольку "ни один валторнист не смог бы удобно сыграть эту мелодию". Он отмечает, насколько они различаются "по стилю, темпу, ритму, даже инструментальной окраске тона". Послание № 2 использует "быстрые порхающие слова", такие как "Kära Syster, hej!" чтобы напомнить о игре на скрипке, в то время как песня начинается с « Вивальди -подобной затактовой доли» «Nå!», по его мнению, мгновенно помещая слушателя на танцпол. [13]
Карл Михаэль Беллман , 1770 г. | Пол Бриттен Остин , 1977 [14] |
---|---|
Nå skrufva Fiolen, | Так что закрути скрипку, |
Ларс Лённрот пишет, что Беллман заставил виолончель играть роль тела Уллы Винблад ; современные инструменты, и, конечно, его собственная цитра, были увенчаны небольшой резной головкой женщины над колками . О вмешательстве виолончели в каждой строфе, отмеченной в тексте как «V:cllo», он утверждает, что Беллман определенно делал вид, что играет на инструменте, непристойно скользя руками вверх и вниз по его корпусу и заставляя всех смеяться. Он каламбурит на слове «skruva» («винт», настраивающий колок в головке струнного инструмента и глаголе «завинчивать») также в Послании 7, Fram med basfiolen, knäpp och skruva , «Som synes vara en elegi, skriven vid säng Уллы Винблад, send om en afton» (что похоже на элегию, написанную Кровать Уллы Винблад, поздний вечер). Его первые строки звучат так: «Fram med basfiolen, knäpp och skruva, V:cllo --- skjut skruven in; pip och kuttra som en turturduva V:cllo --- för makan sin» ( Виолончель с басовой виолончелью, выдернуть и закрутить ; щебетать и ворковать, как горлица Виолончель --- для своей жены). Лённрот замечает, что двусмысленность в отношении инструмента здесь превращается в явную непристойность. [16]
Epistle была записана вживую в концертном зале Стокгольма Корнелисом Вресвейком , Фредом Окерстрёмом и Анн-Луизой Хансон в качестве первого трека их альбома фолк-музыки 1964 года Visor och oförskämdheter . [17] Окерстрём также записал песню на своем студийном альбоме 1974 года Glimmande Nymf , где она стала первым треком. Его гитаре и вокалу в аранжировке группы аккомпанировали Катарина Фритцен на флейте и вокале и Орьян Ларссон на виолончели; в записи опущена последняя строфа. [18] [19] [20] Она также была записана Боссе Форсселлем на его альбоме 1999 года Porträtt av Bellman . «Послание» исполняется на английском языке тенором Торстеном Моссбергом в сопровождении Йонаса Исакссона на гитаре и Андреаса Нюберга на скрипке в классическом альбоме 2020 года Är jag född så vill jag leva/Am I Born, then I’ll Be Living . [21]