Братья Миладиновичи ( болгар . Братя Миладинови , латинизировано : Bratya Miladinovi , македон . Браќа Миладиновци , латинизировано : Brakja Miladinovci ), Димитр Миладинов (1810–1862) и Константин Миладинов (1830–1862) были болгарскими поэтами, фольклористами и активистами болгарского национального движения в Османской Македонии . [1] [2] [3] Они наиболее известны своим сборником народных песен под названием «Болгарские народные песни» , [4] [5] считающимся вехой в болгарской литературе , [6] величайшим литературным произведением в истории болгарской фольклористики и генезисом фольклористики в эпоху болгарского национального возрождения . [7] [8] Они также внесли вклад в болгарскую этнографию , собрав фольклорный материал. [9] Их третий брат Наум (1817–1897) также помог составить этот сборник. Константин Миладинов также известен своей поэмой «Тага за юг» («Скорбь по югу»), которую он написал во время своего пребывания в России.
В Северной Македонии братья Миладиновые почитаются как македонцы , заложившие основу македонского национального пробуждения и литературной традиции . Многие оригинальные работы братьев Миладиновых были недоступны широкой публике, и там были опубликованы только отцензурированные версии и отредактированные копии. [10] [11]
Мать братьев Миладиновых — Султана Миладинова. Ее отец был аромун из Магарево , который переехал в Охрид и учился в Москополе у Даниэля Москополитеса . Мать Султаны была уроженкой Охрида [12] и внучкой сакеллария Попа Стефана, который так любил своего ученика Димитрия Иоанну, что позволил ему жениться на ней. [13] [14] Отец братьев, Христо Миладин, также был из Магарево. Он был торговцем керамикой, который переехал в Стругу около 1810 года. [15] В семье было восемь детей, шесть сыновей и две дочери. [6]
После завоевания Балкан Османской империей название Македония исчезло как обозначение на несколько столетий. [16] Такие названия, как «Нижняя Мезия» и «Болгария» использовались для северной и центральной частей современного македонского региона . [17] Название было возрождено в начале 19 века с новым греческим государством и было утверждено в современной области в результате эллинской религиозной и школьной пропаганды. [18] Однако считается, что болгарское национальное возрождение противостояло греческому господству над славянским языком и культурой Болгарии. Братья Миладиновые намеренно избегали использования термина Македония в отношении региона, утверждая, что он представляет угрозу для болгарского народа там, и предложили вместо этого название Западная Болгария . [19] [20] [21] Миладиновые и другие образованные македонские славяне беспокоились, что использование обозначения «македонский» будет подразумевать идентификацию с греческой нацией.
Димитар Миладинов родился около 1810 года в городе Струга в Османской империи (сегодня Северная Македония ), [23] в семье гончара по имени Христо Миладинов и его жены Султаны. Димитар был старшим из восьми детей, шести мальчиков и двух девочек.
В юности Димитр был отправлен отцом в монастырь Святого Наума на Охридском озере , чтобы получить базовое образование. Проведя четыре года в монастыре, в возрасте двенадцати лет он продолжил свое образование в греческой школе в городе Охрид. Вскоре после окончания школы как выдающийся ученик около 1830 года, он был приглашен горожанами и провел два года, преподавая в той же школе. После смерти отца и рождения младшего брата Константина Димитр некоторое время работал бухгалтером в торговой палате города Дуррес , сегодня в Албании . С 1833 по 1836 год он учился в Янине , в одной из лучших греческих средних школ, где он овладел греческим языком. После окончания школы Димитр вернулся в Охрид и продолжил преподавать.
В качестве учителя в 1836 году Димитр ввел метод Белла-Ланкастера и расширил школьную программу, добавив философию, арифметику, географию, древнегреческий язык , греческую литературу , латынь и французский язык . [24] Он быстро стал популярным и уважаемым среди своих учеников и сверстников. Через два года он покинул Охрид и вернулся в Стругу. С 1840 по 1842 год он был учителем в Кукуше , сегодня в Греции . Он стал активно участвовать в общественной жизни города, решительно выступая против фанариотов . [ нужна цитата ] В мае 1845 года русский славист Виктор Григорович посетил его в Охриде и понял, что у Миладинова недостаточные знания болгарского языка , и под его влиянием Миладинов заинтересовался болгарским языком. [23] [7] По мере того, как его интерес рос, он развил в себе болгарское национальное сознание. [25] Димитр путешествовал по македонскому региону, собирая фольклорный материал, о котором он рассказывал Григоровичу. [9] В письме, написанном на греческом языке 20 августа 1852 года, он жаловался, что большинство болгар Македонии используют греческий язык в качестве языка образования и считаются греками. [26] Он призывал противостоять эллинизации болгар. [ 27] По инициативе Димитра и с одобрения отцов города в 1858 году греческий язык был изгнан из церквей и заменен церковнославянским . [6] В этот период он перевел Деяния апостолов на болгарский язык, чтобы сделать его доступным для церковного использования. [26] В 1859 году, услышав, что город Охрид официально потребовал от османского правительства восстановления Болгарского Патриархата , Димитр покинул Кукуш и отправился в Охрид, чтобы помочь. [6] Там он перевел тексты Библии на болгарский язык. Димитр попытался ввести болгарский язык в греческую школу в Прилепе в 1856 году, что вызвало гневную реакцию местных грекоманов . В письме в « Цариградский вестник » от 26 марта 1860 года он писал: «В святом Охридском округе нет ни одной греческой семьи, кроме трех-четырех валахов, а все остальные — чисто болгарское племя». [28] [29]Благодаря его усилиям греческий епископ Милетский разоблачил Миладинова как русского агента. Он был обвинен в распространении панславянских идей и заключен в тюрьму в Стамбуле , позже к нему присоединился его поддерживающий брат Константин. 11 января 1862 года он умер в тюрьме от тифа . [30] [31]
Константин Миладинов был младшим сыном в семье гончара Христо Миладинова. Он родился в 1830 году в Струге . Учился в начальной школе в Охриде. После окончания Греческого института в Янине и Афинского университета , где он изучал литературу, по инициативе своего брата Димитра в 1856 году он отправился в Россию . Он прибыл в Одессу, и поскольку у него не было денег, Болгарское общество в этом городе финансировало его поездку в Москву . Константин поступил в Московский университет , чтобы изучать славянскую филологию. Во время учебы в Афинском университете он был исключительно подвержен учениям и размышлениям древних и современных греческих ученых. В Москве он познакомился с выдающимися славянскими писателями и интеллектуалами.
Находясь в Москве, он пожелал увидеть реку Волгу . Во времена его юности все считали, что булгары стояли лагерем на берегах реки, переправлялись через нее по пути на Балканы , и происхождение названия болгар произошло от названия реки. Увидев реку, он записал свои впечатления в письме к другу: «О, Волга, Волга! Какие воспоминания ты пробуждаешь во мне, как ты заставляешь меня похоронить себя в прошлом! Высоки твои воды, Волга. Мы с моим другом, тоже болгарином, нырнули и с гордостью сказали себе, что в этот самый момент мы получили наше истинное крещение…» [6] [34] Находясь в России, он написал свою поэму под названием «Тага за юг» (Скорбь по югу), выражающую его тоску по родине. Среди других написанных им стихов - «Бисера» (Жемчужина), «Желание» (Желание), «Клетва» (Клятва), «Думанэ» (Поговорка), «На чуждина» (За границей). [35]
Он также помогал своему старшему брату Димитру в редактировании материалов для сборника болгарских песен, которые Димитр собрал во время своей полевой работы. [9] Константину пришлось переписать собранные песни с греческого алфавита, на котором они были записаны, на кириллицу. [25] Первоначально Константин пытался найти помощь среди русских ученых, чтобы опубликовать сборник народных песен. Не найдя помощи, он отправился в Вену искать спонсоров. Впоследствии сборник был опубликован в Хорватии при поддержке епископа Иосипа Юрая Штроссмайера , который был одним из покровителей славянской литературы в то время. В частном письме активисту Болгарского национального возрождения Георгию Раковскому от 8 января 1861 года Константин Миладинов выразил обеспокоенность по поводу использования названия Македония , поскольку оно могло быть использовано для оправдания греческих притязаний на регион и местное болгарское население, поэтому он предложил вместо этого называть регион Западной Болгарией . [19] [20] [21] Вскоре после публикации сборника он узнал, что его брат находится в тюрьме. Он отправился в Стамбул , чтобы помочь ему. [23] Объявленный Вселенским Патриархом Константинопольским как опасный русский агент, он был арестован 5 августа 1861 года. Неизвестно, был ли он помещен в одну камеру с братом или видел ли он его. [6] Он умер 7 января 1862 года в тюрьме от тифа. [31]
Наум Миладинов был братом Димитра и Константина. Он родился в 1817 году и закончил начальную школу в Струге. Позже он отправился со своим братом Димитром в Дурас , где Наум научился играть на скрипке. После этого вместе с Димитром Наум окончил греческую гимназию в Янине и работал его помощником учителя. С 1841 по 1844 год он учился в семинарии Халки , где получил высшее образование по музыке и грамматике. В 1843 году он написал учебник музыки и подготовил греческую грамматику. Вернувшись в Стругу, Наум включился в деятельность своих братьев и стал сторонником болгарского национального возрождения . Он помогал собирать материалы для сборника «Болгарские народные песни». Собранные им народные песни также нотированы. После 1878 года он поселился в недавно созданном Княжестве Болгарии . Наум получал национальную пенсию как болгарский педагог. Он написал биографию своих братьев, но не смог ее опубликовать. Он умер в 1897 году в Софии . [36]
Оба брата почитаются в истории Болгарского национального возрождения в 19 веке. [9] Сбор фольклорного материала был хорошо принят современниками - Любеном Каравеловым , Нешо Бончевым, Иваном Богоровым , Кузманом Шапкаревым , Райко Жинзифовым и другими. Русский ученый Измаил Срезневский в своем мнении о сборнике указал в 1863 году: «По опубликованному сборнику видно, что болгары далеко не отстают от других народов в поэтических способностях и даже превосходят их жизненностью своей поэзии…» Части сборника были также переведены на чешский , русский и немецкий языки . [37] Элиас Риггс , американский лингвист в Константинополе, перевел девять песен на английский язык и отправил их в Американское восточное общество в Принстоне, штат Нью-Джерси. В письме от июня 1862 года Риггс писал: «…В целом представляет собой интересную картину традиций и фантазий, преобладающих среди массы болгарского народа». [6] Сборник также оказал влияние на развитие современной болгарской литературы , поскольку его песни вдохновляли болгарских поэтов – Ивана Вазова , Пенчо Славейкова , Кирила Христова , Пейо Яворова и т. д. [37] [38] [39] Дочь Димитра Царевна Миладинова продолжила его болгарские националистические усилия, став соучредителем Болгарской женской гимназии в Салониках в 1882 году. [40] Ее сын, Владислав Алексиев (1884-1962) был выдающимся болгарским юристом и историком, профессором болгарского средневекового права и специалистом по византийскому праву в Софийском университете . [41]
В послевоенной Югославской Македонии братья Миладиновые были присвоены историками как часть Македонского национального возрождения , а их оригинальные работы были скрыты от широкой публики. [18] [27] Македонский национальный музей не выставлял их оригинальные работы. [42] Их работы утверждались как македонские, несмотря на то, что они заявляли в своих работах, что они болгары. [43] [44] По словам политолога Алексиса Гераклидеса , братья Миладиновые были среди «самых ранних пионеров чувства македонской идентичности, по крайней мере, как это понимают современные македонские историки и другие ученые». [45] Официальная точка зрения в Северной Македонии заключается в том, что братья Миладиновые были македонцами , которые говорили на македонском языке и внесли вклад в македонскую литературу . [46] Их этническая принадлежность оспаривается между Северной Македонией и Болгарией. [47]
Памятники в честь братьев находятся в Благоевграде и Плиске, Болгария, [48] [49] и Струге, Северная Македония. [50] В Болгарии есть улицы, школы и читалишта, названные в их честь. [51] Сегодня в Северной Македонии также есть школы, названные в честь братьев Миладиновых, [52] но ученики там не имеют доступа к работам покровителей своих школ в оригинале, в то время как отредактированные копии были доступны там без обозначения «болгарский». [53]
Родной город братьев Миладиновых, Струга, принимает международный фестиваль «Поэтические вечера Струги» в их честь, включая поэтическую премию, названную в их честь. Острова Миладиновичи около острова Ливингстон на Южных Шетландских островах , Антарктида , названы в честь братьев.