Ын Чешахт Гаилкаг

Организация мэнского языка

Ын Чешахт Гаилкаг
Общество мэнского языка
Формирование1899 ; 126 лет назад ( 1899 )
Штаб-квартираThie ny Gaelgey, Balley Keeill Yude, Андреас, остров Мэн, IM7 2EW
ПоляПродвижение мэнского языка , публикация
Веб-сайтhttps://ycg.im/
Ранее назывался
Мэнское гэльское общество

Yn Çheshaght Ghailckagh , также известное какManx Language Societyи ранее известное как Manx Gaelic Society, является организацией, посвященной и основанной в 1899 году наострове Мэндля продвижениямэнского языка. Девиз группы — Gyn çhengey, gyn çheer (Без языка, без страны).[1]

История

После упадка мэнского языка как языка местного сообщества на острове Мэн в течение большей части XIX века интерес к нему возобновился, особенно среди образованных людей; это отражает основание Конрада-на-Гейлге в Ирландии в рамках гэльского возрождения .

С 1897 по 1899 год в Пиле было проведено несколько встреч для обсуждения мэнского языка. После этих встреч начались языковые курсы, а также лекции по мэнской музыке и обычаям. [2] Первым президентом группы был А. В. Мур , позднее спикер Палаты ключей . Несколько других видных членов движения за возрождение мэнского языка , такие как Дж. Дж. Книн , доктор Джон Клэг и Эдмунд Гудвин , были основателями Yn Çheshaght Ghailckagh в 1899 году в Пиле. [2] Yn Çheshaght Ghailckagh интересовался не только сохранением и продвижением мэнского языка, но и всем, что было связано с мэнской культурой:

Хотя оно и называется Обществом мэнского языка, я думаю, что оно ни в коем случае не должно ограничивать свою деятельность только поощрением интереса к языку, но должно распространять ее на изучение истории острова Мэн, сбор мэнской музыки, баллад, рождественских песен, фольклора, пословиц, топонимов, включая старые названия полей, которые быстро исчезают, на сохранение всего, что ЯВЛЯЕТСЯ отличительно мэнским, и, прежде всего, на развитие национального духа. [2]

В 1948 году, после визита на остров Мэн премьер-министра Имона де Валеры , Ирландской фольклорной комиссии было поручено записать последних оставшихся носителей языка на хрупкие ацетатные диски . Члены Yn Çheshaght Ghailckagh , Уолтер Кларк и Билл Рэдклифф , помогали Кевину Данахеру в утомительной и деликатной работе по настройке записывающего оборудования. [3]

После визита Ирландской фольклорной комиссии члены Yn Çheshaght Ghailckagh продолжили записывать оставшихся носителей языка, несмотря на технические и финансовые ограничения: «Мы просто хотели записать стариков, но не смогли, у нас не было ни денег, ни возможностей сделать это». [4] В конце концов они смогли сделать эти записи, но часто со значительными финансовыми затратами для себя; Джон Гелл , например, одолжил им 8 фунтов стерлингов для покупки необходимого оборудования. [4]

Последние годы

После длительного периода относительного бездействия в 1970-х годах Дуг Фаргер помог возродить Yn Çheshaght Ghailckagh , организовав Oieghyn Gaelgagh («Ночи мэнского языка») и опубликовав новые учебные материалы. [5]

Yn Çheshaght Ghailckagh принимал участие в организации Cooish , ежегодного межгаэльского фестиваля языка и культуры на острове Мэн, который проводится каждую осень с 1990-х годов. [6] Цель фестиваля — продвижение гэльской и мэнской идентичности, и он является «возможностью собраться вместе, насладиться культурой и отпраздновать один из действительно уникальных способов принадлежности к острову Мэн». [7] Фестиваль включает в себя музыкальные выступления, семинары, лекции и языковые курсы для детей и взрослых. [8]

В 1999 году на острове Мэн была выпущена марка, посвященная столетию Общества. [9]

В последние годы Yn Çheshaght Ghailckagh активно участвовал в публикации работ по мэнскому языку и культуре, и общество тесно сотрудничало с Culture Vannin . [10]

Подборка опубликованных работ

  • Разговорный мэнский язык Джона Гелла
  • Первые уроки мэнского языка Эдмунда Гудвина
  • Мэнский язык — это весело: новый курс разговорного мэнского языка для начинающих, автор Пол Роджерс
  • Данвериссин и Тудер-Фолли, Брайан Стоуэлл
  • Джей Скилин Скаанджун, автор Коидзуми Якумо (переведено на мэнский язык RWK Teare)
  • «Экстаз» в роли Скилин Элли Ре О Лейле (переведено на мэнский язык RWK Teare)
  • Дрогад Нью-Сейхилл, Кристофер Левин
  • «Куинатин, моя Эгид» , Джон Гелл
  • Скилин Льюис Креллин Льюис Креллин

Смотрите также

Ссылки

  1. Остров Мэн. Тинвальд. Законодательный совет (октябрь 1984 г.). Отчеты Times о дебатах в законодательном органе острова Мэн. стр. t–178.
  2. ^ abc Моррисон, София (3 января 1914 г.). «Происхождение мэнского языкового общества». Мэнский блокнот . Перепечатано из «Isle of Man Examiner» . Получено 17 июля 2020 г.
  3. ^ "Скилин Ваннин (Истории Манна)" . iМузей . Проверено 17 июля 2020 г.
  4. ^ ab Кларк, Уолтер. «Расшифровка проекта устной истории: время помнить» (интервью). Интервью Дэвида Каллистера.
  5. ^ Джордж, Бродерик (2013). «Неологизмы в возрожденном мэнском гэльском». Studia Celtica Fennica : 7–29.
  6. ^ "Cooish Inter-Gaelic Festival". Manx Music . Получено 27 июля 2020 г.
  7. ^ "Фестиваль Cooish: начинается празднование мэнского языка и культуры". BBC . 7 октября 2012 г. Получено 27 июля 2020 г.
  8. ^ "Куиш". Культура Ваннин . 14 октября 2017 г. Проверено 27 июля 2020 г.
  9. ^ Гаун, Фил. «Обеспечение будущего мэнского гэльского языка». http://www.poileasaidh.celtscot.ed.ac.uk/gawneseminar.html Получено 17 июля 2020 г.
  10. ^ "Публикации - Книги". Культура Ваннин . Получено 27 июля 2020 г.
  • Официальный сайт
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Yn_Çheshaght_Ghailckagh&oldid=1262788870"