Ниже представлен проект, работающий над предложением по принятию в качестве политики, руководства или процесса Википедии. Предложение не должно восприниматься как представляющее консенсус, но оно все еще находится в стадии разработки и обсуждения и еще не достигло процесса сбора консенсуса для принятия. Таким образом, ссылки на эту страницу не должны описывать ее как политику, руководство или даже как предложение. |
В этом руководстве описываются стилистические соглашения Википедии, касающиеся животных (фауны), растений (флоры) и других организмов (например, простейших ). Инструкции относительно животных обычно применяются также к простейшим , а инструкции относительно растений обычно применяются также к грибам , водорослям и цианобактериям . Если вы сомневаетесь относительно применимости чего-либо, данного (или не данного) в этом руководстве, обратитесь к энциклопедическим трудам по теме или к научной литературе. [1] Если вы все еще сомневаетесь, используйте стиль, который кажется наиболее правильным по общим правилам, а не пытайтесь применять сомнительную интерпретацию узких правил.
Приведенные ниже инструкции тесно следуют соглашениям, изложенным в соответствующей академической литературе. Они делают это буквально, когда это практично , но явно отказываются от этой цели, когда это вызывает проблемы , например, между двумя такими соглашениями, которые могут применяться в одной и той же статье или, что еще важнее, между таким соглашением и миссией Википедии как свободно доступной энциклопедии . Как и все в Wikipedia:Manual of Style , это набор внутренних руководств по стилю о том, как последовательно писать биологическую прозу в Википедии, которая не является академическим специализированным журналом, полевым руководством или биологическим номенклатурным кодексом, и не пытается подражать всем стилистическим предпочтениям таких публикаций.
Из-за сложности материала это по необходимости одна из самых сложных и технических страниц Руководства по стилю, [a] и она предназначена в основном для ученых и исследователей. Неспециалисты могут свободно копировать использование в надежных источниках дословно и позволить другим, имеющим более профессиональный опыт в таксономии, вносить любые необходимые корректировки, например, потому что соглашения об именовании могли измениться с момента написания источника.
«Типографика — это вопрос редакционного стиля и традиций, а не номенклатуры».
Научные названия в таксономии организмов форматируются в Википедии в соответствии со стандартизированной таксономической номенклатурой , поскольку различные таксономические коды не конфликтуют проблемным образом. Они изложены в Международном кодексе зоологической номенклатуры ( МКЗН ) для животных и простейших животных ; Международном кодексе номенклатуры для водорослей, грибов и растений ( МКН ), который также охватывает цианобактерии ; Международном кодексе номенклатуры прокариот ( МКНП ) для всех других видов бактерий и других прокариот ; и коде Международного комитета по таксономии вирусов (код ICTV) для вирусов .
Добавляйте научные названия в контекстах (например, биологических) только там, где они, скорее всего, будут полезны, а не отвлекают читателей . Избегайте педантичных вставок, как в приправленный тимьяном ( Thymus vulgaris ) или укушенный кошкой ( Felis silvestris catus ) . Используйте здравый смысл ; генетически идентифицированные виды трав или кошек могут быть действительно релевантными, например, в археологическом контексте или при различении непохожих вещей с похожими названиями.
Названия таксонов таксономических рангов выше рода (или редко используемого надрода) — семейство, отряд и т. д. — всегда пишутся с заглавной буквы и не выделяются курсивом для животных, растений или бактерий (т. е. для всего, кроме вирусов): летучие мыши относятся к отряду Chiroptera ; крысы и мыши являются членами семейства Muridae и отряда Rodentia; домовая мышь ( Mus musculus ) и македонская мышь ( Mus macedonicus ) относятся к роду Mus .
Для вирусов недавняя официальная конвенция заключается в том, чтобы выделять курсивом и заглавными буквами порядок и все, что находится ниже, включая заглавные буквы первой буквы названия вида (но не последующих слов в названии вида). Это правило курсива следует использовать только для информационных полей о вирусах и в других случаях в статьях по вирусологии ; оно не распространено вне этого контекста даже в академических журналах и не должно использоваться в других категориях статей, поскольку его двойная непоследовательность будет сбивать с толку читателей и редакторов-неспециалистов. Руководство по стилю советует нам во всех вопросах стиля быть последовательными в статье и писать для широкого, а не узкого понимания . При редактировании статьи, в которой смешиваются вирусные и другие темы, используйте правила курсива и заглавных букв невирусной темы, поскольку это повышает согласованность на всем сайте и менее раздражает читателей (например, в статье о здоровье крупного рогатого скота используйте стиль ICZN, а не ICTV). Примеры: в статье по вирусологии использование в Herpesviridae , род Cytomegalovirus принадлежит к подсемейству Betaherpesvirinae , но в противном случае использование в Herpesviridae, род Cytomegalovirus принадлежит к подсемейству Betaherpesvirinae .
Названия видов вирусов часто сокращаются, например, HIV, HHV-5 и т. д.; эти краткие формы не выделяются курсивом и не используют точки (полные точки) между буквами аббревиатуры. В отличие от других областей, несокращенные родовые и видовые эпитеты в вирусологии могут даже состоять из нескольких слов и перекрываться (избыточно сформулированы): Вирус гриппа А — это вид в роде Influenzavirus A.
Не следует писать заглавными буквами или курсивом название таксона, которое обычно происходит от научного названия : представители отряда Chiroptera называются рукокрылыми ; представители семейства Muridae называются мхами ; представители семейства Orchidaceae называются орхидеями ; представители рода Cytomegalovirus называются цитомегаловирусами .
Если общее название и часть научного названия организма совпадают, не используйте курсив и заглавные буквы (если только не встречается имя собственное), за исключением случаев таксономии. Примеры: Род Asparagus включает не только обычную овощную спаржу (или садовую спаржу), но и ряд распространенных декоративных растений, включая Asparagus plumosus (лазающая спаржа) ... ; и: Каракал ( Caracal caracal ) также ошибочно известен как «пустынная рысь», но не является близкородственным роду Lynx .
Слова для таксономических рангов никогда не пишутся с заглавной буквы . Используйте название животного царства и рода Rosa , а не название животного царства или рода Rosa . Эти обозначения таксономических рангов также никогда не выделяются курсивом , даже внутри научного названия: Equus subgenus Hippotigris или Saxifraga aizoon var. aizoon . Садоводческое обозначение группы сортов пишется в научном названии как заглавный символ «Group» (или «Gp»), когда оно следует за названием группы: Mishmiense Group . В тексте для ясности используйте описательный термин «группа сортов», а не стилизованные символы ICNCP, например, some members of the cultivar group were reclassified , поскольку конструкция « some members of the group were reclassified » слишком двусмысленна для нашей аудитории и склонна к гиперкоррекции для использования «Group» (стиль для использования в названии, а не в бегущем английском). Хотя некоторые источники используют members of the Group were reclassified , это слишком запутанно для слишком многих читателей Википедии и приводит к дополнительной избыточной заглавной букве. Запутанная мешанина " cultivar Group " неверна независимо от контекста.
Избегайте латинских версий слов для таксономических рангов, которые отличаются от английских эквивалентов , как в animal regnum или ordo Strigiformes ; их не поймут многие читатели, которые не являются ни биологами, ни студентами латыни. В ботанике может быть до пяти таксономических рангов ниже ранга вида, все они традиционно называются на латыни: «subspecies» (который пишется одинаково в английском языке), «varietas», «subvarietas», «forma» и «subforma». Существует также необычный ранг, расположенный непосредственно над видом и под подродом, «sectio». На практике они обычно сокращаются (и никогда не выделяются курсивом) в названиях; . За пределами названия они часто переводятся на английский язык, и эта практика обычно используется в Википедии: «variety», «subvariety», «form», «subform» (и «section»): В общественном саду представлено множество хорошо маркированных сортов и форм цветковых растений. Более малоизвестные ботанические классификации, такие как forma specialis , не переводятся.
При использовании в бегущем английском языке несокращенные латинские формы всех таких терминов выделяются курсивом как неанглийские ( переклассифицированы как подвиды ); для этого желательно использовать шаблон {{lang-la}}
. Исключением является "subspecies", который был ассимилирован в английском языке вместе с "genus" и "species".
Принято сокращать таксономические ранги, когда они используются в качестве связующих терминов в научном названии или классификации (и разница между ними важна в ботанике). [b] Подвидовые ботанические ранги (и sectio ) традиционно сокращаются в названиях следующим образом: subsp. , var. , subvar. , f . и subf. (плюс sect. ). Завершающий символ "." обязателен в этих названиях, но не в некоторых других интерполированных символах, таких как Gp и × ; все они подробно описаны ниже. Связующие термины никогда не выделяются курсивом в названии . Примеры: Saxifraga aizoon var. aizoon subvar. brevifolia и Equus quagga ssp. Другие подобные термины получают ту же обработку, например forma specialis : Puccinia graminis f. sp. avenae . Первое упоминание на странице должно быть связано викиссылкой на статью о данном таксономическом ранге или термине: [c] Saxifraga aizoon var. aizoon Помните, что стандартные сокращения могут различаться в зависимости от области, например, «subspecies» — это «ssp.» (если вообще используется) в зоологии, но «subsp.» в бактериологии и ботанике. Это требуется в названии по соглашению в ботанике, но не в зоологии (поэтому Википедия не использует его для последнего, за исключением цитируемого материала). [d] Некоторые связующие термины устарели, например, «cv.» для сорта, и поэтому их следует избегать, за исключением цитат (и их следует ссылаться на статью о таксономическом ранге).
Эти символы не следует использовать в общей прозе ( жаргонный стиль и чрезмерное использование сокращений , часто непонятные читателям, которые не являются биологами), как в исследователи идентифицировали 22 подвида в роде , [d] или гибрид дикого кабана ( Sus scrofa ) × домашней свиньи ( Sus scrofa domesticus ) , только в научных названиях и классификациях. Таким образом: идентифицировано 22 подвида в роде ; гибрид дикого кабана ( Sus scrofa ) и домашней свиньи ( Sus scrofa domesticus ) . И наоборот, символы никогда не следует заменять в названии английскими эквивалентами, такими как «подвид», «гибрид» или «разновидность».
Полное биномиальное или триномиальное научное название (эпитет), как полное, так и сокращенное, всегда выделяется курсивом , не включая интерполяции , такие как соединительные термины и инфраподвидовые , как подробно описано ниже: Liriodendron tubulifera и N. v. piaropicola . Вы можете использовать код символа неразрывного пробела
в этих конструкциях, чтобы избежать неудобного переноса строк:''N. v. piaropicola''
В частности:
{{Hybrid}}
{{hybrid|Taxon1|Taxon2}}
 
) [f] между "×" и названием гибрида: Скрещивания между родами Amaryllis и Crinum классифицируются как × Amarcrinum ; nothospecies × Amarcrinum memoria-corsii — это скрещивание Amaryllis belladonna × Crinum moorei . ; не используйте трудночитаемый стиль без пробелов, как в × Amarcrinum , из соображений доступности . Избегайте начинать предложения с этого неалфавитного символа, как в × Amarcrinum is a cross between the genera Amaryllis and Crinum . Код: . {{hybrid|Nothogenus}}
''Genus'' {{hybrid|nothospecies|lc=y}}
{{sic|hide=y}}
{{sic|Mishmiense Group|hide=y|reason=Both of these are properly capitalized per the ICNCP.}}
{{tdes}}
кавычек, скобок или другой разметки: {{tdes|Goldfingers}}
дает Goldfingers . Шаблон помещает торговое наименование другим шрифтом, чем остальной текст (это единственное требование ICNCP; собственные примеры ICNCP показывают форматирование малыми заглавными буквами, но это не обязательно). Торговые обозначения указываются в конце научного названия или непосредственно перед эпитетом сорта, если таковой имеется: ''Choisya ternata'' {{tdes|Goldfingers}} 'Limo'
производит Choisya ternata Goldfingers 'Limo' . [g] Избегайте упоминания торгового обозначения, если оно не важно в контексте , по тем же причинам нейтральности мы обычно не упоминаем торговые марки любых других продуктов без энциклопедической причины для этого.{{chimera}}
, что A) имени предшествует интерполированный префикс "+", затем B) между "+" и следующим именем будет стоять символ пробела (кодируется как &8202; , который работает во всех современных браузерах); [f] C) имя будет выделено курсивом; и D) строка не будет переноситься после "+". Пример вывода: Химера-прививка Crataegus и Mespilus — + Crataegomespilus . Если по какой-то причине вам нужно сделать это вручную, код будет таким: {{Nowrap|+ ''Crataegomespilus''}}
Избегайте начинать предложения с этого неалфавитного символа, как в + Crataegomespilus is a graft chimera of Crataegus and Mespilus . ''Ambystoma'' ''tigrinum''
(если, конечно, они не разделены некурсивными вставками); это неоправданно усложняет викикод страницы.''Rosa gymnocarpa'', ''R. roxburghii'', ''R. persica''
нет ''Rosa gymnocarpa, R. roxburghii, R. persica''
.''R. persica''
или <i>R. persica</i>
, а не семантическую разметку для выделения , {{em|R. persica}}
или <em>R. persica</em>
. Этот курсив является чисто типографским, а не акцентирующим.Двух- или трехименное имя может быть сокращено, если полная версия встречалась ранее , одним из следующих способов:
Это не относится к случаям, когда в разделе обсуждаются несколько таксонов на одном уровне, имеющих одинаковое сокращение: газель Томсона ( Eudorcas thomsonii ) легко отличима от краснолобой газели ( E. rufifrons ) , но особь E. thomsonii из зоопарка не пережила инфекцию E. coli .
Другие причины не использовать сокращения:
Стремитесь к балансу между краткостью и ясностью, отдавая предпочтение последнему.
Последний элемент названия никогда не сокращается: арктический волк ( Canis lupus arctos ) является подвидом серого волка ( C. lupus ) , или подвиды Canis lupus включают C. l. arctos и C. l. dingo , но никогда Canis lupus arctos не является подвидом C. l. Некое исключение существует в вирусологии, которая регулярно использует некурсивные коды для обозначения названий видов в ясном контексте (например, DHOV для вируса Дхори ).
Никогда не делайте вводящую в заблуждение викиссылку на научное название , например, на его географическое или другое название, как в ''Liriodendron [[China|chinense]]''
; статья о таксоне может содержать подробную информацию о названии.
Как правило, не следует создавать викиссылки на различные части эпитетов, например, для разделения статей о роде и виде , как в ''[[Liriodendron]] [[Liriodendron chinense|chinense]]''
; ссылка на наиболее конкретную статью или раздел статьи.
[[Persea americana|''Persea americana'' var. ''guatemalensis'']]
, , и этот метод предпочтительнее, чем красные ссылки, если более конкретное название (например, подвид) рассматривается в более общей статье (по возможности используйте ссылку на раздел, если там есть подробное освещение).{{R plant with possibilities}}
#REDIRECT [[Persea americana]] {{R plant with possibilities}}
{{R animal with possibilities}}
{{R taxon with possibilities}}
''[[Persea americana]]'' var. ''guatemalensis''
. (Если оно должно быть упомянуто на целевой странице и у вас есть материалы для ссылки на источник, рассмотрите возможность добавления его самостоятельно .)Перенаправление с альтернативных научных названий и написаний.
{{R from alternative scientific name}}
{{R from alternative capitalization}}
Научные названия, как и другие факты, должны быть проверяемы с помощью надежных источников . При отсутствии такого источника для конкретного предполагаемого использования используйте обычный описательный текст, например, домашняя кошка ( Felis catus ) типа Ван или вариант брюссельской капусты одомашненного растения капусты ( Brassica oleracea ) , и не утверждайте конкретные таксономические термины, такие как «подвид», «разновидность», «форма» или «комплекс» без надежных источников. « Ландрас », « популяция » и « порода » также имеют определенные, хотя и не таксономические, значения, и их использование может потребовать ссылок на источники. Термины «тип», «вариант», «сорт» и «вид» обычно безопасны; Хотя «тип» также имеет специальное значение « типовой экземпляр », это редко является проблемой двусмысленности. Особенно не придумывайте предполагаемое научное название любого вида , например, Felis catus van для кошки Ван (одомашненные животные ландрасы и породы не являются подвидами); или Brassica oleracea var. brussels , или Brassica oleracea 'Brussels Sprout' (правильное название — Brassica oleracea Gemmifera Group ).
Таксономические имена авторов и годы описания не добавляются к научным названиям, за исключением случаев, когда это особенно важно. Эта таксономическая авторитетная строка [h] – как в Felis catus Linnaeus , 1758 – почти никогда не требуется за пределами статей по биологии и не должна повторяться в одной. Случаи, когда эта информация полезна, включают:
В противном случае авторитеты не должны появляться в тексте, включая первое предложение статьи, если только статья не имеет таксобокса, в этом случае данные об авторитете должны появляться один раз на таксон в теле статьи. В теле статьи заключите информацию об авторе и дате в или . Это не нужно делать в таксобоксе, который обрабатывает это автоматически. Не применяйте другую стилизацию, такую как SMALL-CAPS .{{small}}
<small>...</small>
Если ссылка имеется, имя автора должно быть указано, если есть статья, на которую можно дать ссылку, и не должно сокращаться при отсутствии ссылки.
[[Linnaeus|L.]]
допустимо). Если нет статьи автора, на которую можно сослаться, и авторитет не указан в статье как источник , укажите полную фамилию хотя бы с одним инициалом, если такая информация доступна.В таксономии использование скобок (круглых скобок) вокруг имени автора не является типографской прихотью; это указывает на то, что научное название было получено из таксона, описанного этим автором, но с тех пор название было изменено (например, вид был перемещен в другой род). Вы можете предотвратить благонамеренные, но ошибочные изменения в таком форматировании, заключив авторитет в шаблон или добавив комментарий HTML, например .{{Not a typo}}
<!--These parentheses are required.-->
Включать ли дату, включать ли объединяющий авторитет после авторитета в скобках, а также сокращать ли, зависит от номенклатурного кода. Рекомендуется дословно копировать строку таксономического авторитета из таксономически надежного источника.
Информация об авторе может включать другие термины, такие как «in» и «ex»; их не следует выделять курсивом и не разделять точками (точками): Acanthocereus (Engelm. ex A. Berger) Britton & Rose .
Если авторов трое или более, укажите имя первого автора (или ботаническую аббревиатуру) и добавьте «et al.» (не курсивом): [i] Archaeplastida Adl et al., 2005 .
При более подробном обсуждении авторитетов используйте «описан», а не «открыт». Многие виды были открыты коренными народами задолго до того, как они были научно описаны и получили латинский эпитет. Можно сказать, что некоторые окаменелости и микроорганизмы имеют первооткрывателей, но они не являются их биологическими описателями, и Википедии необходимо четко указать, кто какую роль играл. [j] Для более высоких таксономических категорий можно использовать альтернативные формулировки, такие как «возведенный». Не используйте «описанное» вместо «описанное»; очертание следует упоминать только в контексте, где сравниваются очертания, например, Fooia была описана Линнеем с очертанием, которое включало виды, теперь помещенные в Gooia и Booia .
Если есть общепринятое общее название, лучше всего при первом упоминании указать как общее, так и научное название, если научное название имеет значение: тимьян обыкновенный ( Thymus vulgaris ) или Thymus vulgaris (чабрец обыкновенный) . Точное форматирование зависит от контекста, но скобки являются наиболее распространенным использованием.
Если два общих названия очень распространены, особенно в разных вариантах английского языка , часто бывает полезно привести оба, с научным названием или без него): морская свинка или свинка ( Cavia porcellus ) или Cavia porcellus (морская свинка или гвинейская свинка) .
Тип организма указывается в конце названия, когда оно является описательным, географическим или притяжательным; это организм, названный в честь другого организма; название потенциально двусмысленно; или это просто общепринято: мраморная саламандра , даурский тимьян , лошадь Пржевальского , угорь-треска , африканский лесной буйвол . Когда организм обычно упоминается без типа (чаще всего, когда у него есть неанглийское название, заимствованное в английский язык, или долгое время имело независимое название и было позже переклассифицировано), не добавляйте тип; например, используйте argali и pennyroyal , а не argali sheep или pennyroyal mint . Избегайте употреблений, которые обычно не встречаются в источниках, таких как seahorse fish . Избегайте любого употребления, которое может ввести в заблуждение, если только оно не является подавляюще предпочтительным в источниках, если есть более ясная альтернатива; например, используйте pronghorn и redbrush lippia , а не pronghorn antilope или Mexican oregano (вилорогие антилопы на самом деле не антилопы, а lippias даже не из того же семейства, что и oregano). В контекстах, где значение уже ясно, нет необходимости повторять тип: некоторые обычно культивируемые виды мяты - это перечная мята, колосистая мята, бергамот, корсиканская, садовая и серая мята. Если использование сильно смешано в источниках, использование в Википедии может варьироваться, например, как bighorn , так и bighorn sheep приемлемы, и первое может быть даже предпочтительнее, если контекст уже ясно дает понять, что подразумевается вид яйцекладущих. Если есть сомнения, предпочитайте ясность краткости . Для названия статьи о самом организме предпочитайте более длинную версию, например Badlands bighorn sheep , даже если более короткий вариант может показаться не слишком двусмысленным; если название явно является прилагательным по форме перед типом, всегда включайте тип: Turkmen wild goat, а не Turkmen wild. Это сохраняет статьи в категории последовательными; читателям не придется угадывать названия статей. Это также позволяет избежать нарушения концентрации читателей; любое использование (в заголовках или в тексте), которое поднимает вопрос что? («Turkmen wild what ?»), не полезно для читателей.
Строчные начальные буквы используются для каждой части общеупотребительных (простонародных) названий видов, родов, семейств и всех других таксономических уровней ( бактерии , зебра , дельфин-афалина , горный клен , серый волк , краснокрылый дрозд ), за исключением случаев, когда они содержат имя собственное ( лошадь Пржевальского , амурский тигр , лось Рузвельта ).
Ранее некоторые редакторы пришли к « локальному консенсусу », чтобы предложить, основываясь на текущем и историческом использовании среди тех, кто изучает определенные таксоны, что общие названия видов должны быть написаны с заглавной буквы (в целом или только в этих категориях). Различные WikiProjects полностью или в основном писали эти названия с заглавной буквы в определенных категориях (например, птицы, стрекозы, даже китообразные и приматы). После многочисленных консенсусных обсуждений на нескольких форумах сообщество Wikipedia отвергло эту практику как неэнциклопедическое использование жаргона. Таким образом, Руководство по стилю специально осуждает эту практику . Wikipedia последовательно использует строчные народные названия независимо от таксономической категории, основываясь на преобладающем использовании в широких, рецензируемых научных и академических журналах, основных источниках для широкой аудитории и рекомендациях большинства авторитетных англоязычных писателей, несмотря на предпочтение написания с заглавной буквы в некоторых специализированных публикациях. [k]
Не добавляйте такую заглавную букву ни в одну другую категорию. Придерживание нижнего регистра повышает согласованность на всем сайте и менее раздражает читателей, а также с меньшей вероятностью приведет к конфликтам редактирования. Если вы сталкиваетесь с целой категорией статей, набранных заглавными буквами таким образом, вероятно, лучше искать консенсус в масштабе сообщества с помощью процесса перемещения нескольких статей WP:Requested , чем рисковать editwarring, просто перемещая статьи. Если использование в категории неоднозначно, нормализация отстающих до нижнего регистра вряд ли вызовет какие-либо разногласия.
Создайте перенаправления с разных вариантов заглавных букв имени на фактическую статью , поскольку многие читатели-специалисты привыкли к использованию заглавных букв в журналах в их области, а путеводители по природе часто пишут все записи заглавными буквами для облегчения визуального сканирования. Используйте на страницах перенаправления.{{R from alternative capitalization}}
Следуйте практике большинства надежных источников, включая как общие энциклопедические работы, так и более специализированные публикации по типу рассматриваемого организма: песчаная акула , форель-окунь , спинорог . Если источники противоречат друг другу, предпочитайте раздельные слова, затем перенос, затем полное словосложение в порядке убывания. Если вы используете перенос, см. правила переноса Википедии . Обратите внимание, что некоторые группы организмов традиционно образуются чаще, чем другие, даже если конструкции в остальном похожи, и большинство случаев использования в надежных источниках будет это иллюстрировать: рыба-собака , обезьяна-ревун .
Названия стандартизированных пород животных, а также формальных сортов и разновидностей одомашненных растений (признанных основными национальными или международными организациями) пишутся с заглавной буквы. Примеры: овца мэнского лохтана , сиамская кошка, капуста напа , лабрадор-ретривер , золотистый ретривер , апельсин сангвинелло , брокколи калабрийский . [l] В имени, написанном с заглавной буквы и написанном через дефис, слово после дефиса обычно не пишется с заглавной буквы, если это не имя собственное, согласно основным правилам английской грамматики ( Indian Country-bred , а не Indian Country-Bred ).
Эти инструкции применимы только к породе, сорту, группе сортов или разновидности (далее просто «сорт»), для которых надежные источники четко подтверждают по крайней мере одно из следующего:
Строгость в выборе источников необходима, поскольку многие публикации, посвященные животноводству и домашним животным, имеют тенденцию чрезмерно использовать слово «порода» без какого-либо четкого значения; это особенно касается справочников/энциклопедий по породам ( третичные источники ), которые заинтересованы в том, чтобы казаться более полным списком пород, чем конкурирующие работы.
Как правило, «порода», которая предшествует созданию любой организации, посвященной этому типу организма в этой части мира, и которая в настоящее время не признана такими организациями как существующая порода, обычно является просто ландрасом. Это включает в себя большинство популяций в развивающихся странах, а также относится к разновидностям, засвидетельствованным в досовременных рукописных материалах и о которых у нас нет информации о селективном разведении, например, о древнеримских боевых собаках .
Стандартизированные породы, которые вымерли ( например, альпийский мастиф , норфолкский рысак ), продолжают писать с заглавной буквы в названиях и тексте статей, за исключением вымерших естественных пород с тем же названием, что и у их ландраса; .
Общий вид организма (например, овца, кошка, голубь, капуста, апельсин) не пишется с заглавной буквы, не добавляется к названию статьи или не выделяется жирным шрифтом в начале , за исключением случаев, когда это неотъемлемая часть названия породы/разновидности, и даже в этом случае он не пишется с заглавной буквы. Это исключение почти всегда делается для того, чтобы избежать двусмысленности (например, норвежская лесная кошка , потому что «Норвежский лес» сам по себе будет интерпретироваться как лесная местность в Скандинавии, а не как порода кошек). Могут быть общепринятые исключения из строчных букв — например, американская четвертьхвостая лошадь , в которой «лошадь» пишется с заглавной буквы большинством источников, которые пишут часть «четверть» с заглавной буквы, но это редкие отклонения. Вид всегда может быть добавлен без заглавной буквы, если это необходимо для устранения неоднозначности .
Правило большого пальца: Если вы можете обоснованно ссылаться во многих контекстах на породу или разновидность без типа, тип необязателен и не пишется с заглавной буквы, даже если иногда добавляется для ясности: ее сиамская кошка была Гранд Чемпионом GCCF , и они предпочитают Taroccos Сангинелло , но не его кошка - Норвежская лесная , что сбивает с толку, и у нее есть собака Лабрадор-ретривер , что является излишним. Этот стиль также используется для устранения неоднозначности. Некоторые конструкции, которые обычно являются избыточными, могут потребоваться в некоторых контекстах, чаще всего, когда название породы можно легко принять за имя человека или людей: Французский пианист путешествовал с немецкой овчаркой . Помните о доступности ; программы для чтения с экрана для слабовидящих не указывают на заглавные буквы, поэтому это устройство само по себе недостаточно ясно.
Окрасы, рисунки шерсти и другие фенотипические признаки ( длинношерстный , соболь , агути ) не пишутся с заглавной буквы , за исключением случаев, когда они содержат собственное имя ( светло-сиамский соболь ) или являются неотъемлемой частью общего названия стандартизированной породы ( британская короткошерстная ). Официальное название соревновательного дивизиона на мероприятии любителей/заводчиков пишется с заглавной буквы ( первое место в дивизионе светло-сиамских соболиных ). Необычно сложные и/или укороченные прилагательные, предпочитаемые некоторыми реестрами, используются только в названиях стандартизированных пород, признанных реестрами пород (порода: экзотическая длинношерстная ; не порода: домашняя длинношерстная кошка ), если только использование явно не является образным и, таким образом, не будет спутано с энциклопедическим описанием, и последовательно полностью составлено в надежных источниках ( тяжелая теплокровная , муловая свинья ). Не злоупотребляйте стилем составной породы для не-породы, как в « домашняя длинношерстная ». Дефис в описательных терминах, как правило, предпочтительнее, чем составление, так как читаемость и понимание ухудшаются, когда они многосложные, как в chocolatepoint по сравнению с более ясным chocolate-point . Если источники не последовательны в составлении, Википедия использует версию с дефисом. Не пишите дефис в несоставных словах, как в « светло-сиамская-соболь ».
Для разновидностей диких животных, выращенных в неволе (распространенных в торговле домашними животными), используйте строчные буквы, за исключением товарных знаков и названий разновидностей/линий, которые так же хорошо известны, как и домашние породы, и появляются с заглавной буквы практически во всех источниках; не пишите с заглавной буквы названия общих типов животных, выращенных в неволе, групп пород, окрасок и других групп животных, за исключением случаев, когда они содержат имя собственное. Примеры: GloFish (торговая марка), альбиносы и шаровидные питоны Мохаве (окраски, одна из которых содержит имя собственное), цихлиды Flowerhorn и цихлиды Blood Parrot (общие типы гибридных аквариумных рыб), луоханы и золотистые базовые флорхорны (широкие группы разновидностей цихлид Flowerhorn), Red Mommon и IndoMalau (очень специфическая разновидность и разновидность/подразновидность цихлид Flowerhorn соответственно). Лабораторные штаммы грызунов, плодовых мушек и т. д. указываются строчными буквами, хотя часто содержат собственные имена с заглавной буквы: крыса Вистар , крыса-нокаут , крыса Кавасаки . Некоторые популяции имеют кодированные обозначения, следующие определенным предписанным формулам, например, SC-Tg(EGFP)/Rrrc-ES1234/Kyo или B6.Cg- m +/+ Lepr db , формат которых различается в зависимости от типа штамма. Наши статьи редко должны быть настолько конкретными. Подробности см. в Руководстве по номенклатуре штаммов мышей и крыс ( GNMRS ) [4] , но рекомендуется просто скопировать такой код непосредственно из источника (включая любой курсив, надстрочный индекс и т. д.), если необходимо упомянуть кого-то в Википедии.
Публикации любителей и селекционеров, как известно, ненадежны, когда дело доходит до различения официально признанных, стандартизированных пород (или сортов), предполагаемых новых сортов, продвигаемых отдельными селекционерами, и местных сортов и других более общих, нестандартизированных типов, называя их всех просто «породами» или «сортами» для краткости. Как более фактическое и образовательное издание, Википедия обязана быть более точной.
Термин «порода» не следует применять к местным породам и другим популяциям стандартизированной породы » для пород, которые соответствуют требованиям, обычно является хорошей идеей. Ссылки могут быть переданы по мере необходимости; например, первое предложение типичной статьи о породе собак может содержать что-то вроде «... является стандартизированной породой одомашненных собак , в группе пойнтеров , и происходит из ...».
, для которых у нас нет надежных источников контролируемого селективного разведения. Использование ««Сорт» также часто используется противоречивыми способами при описании растений. Различайте сорт , группу сортов , таксономическую разновидность или форму , гибрид и т. д. Большинство из них подробно рассмотрены выше. Материал ниже в основном о местных сортах и различных неточных терминах для пород и сортов.
Собирательный термин для естественной группировки видов, одомашненного типа организма или ряда пород или разновидностей всегда пишется строчными буквами (за исключением случаев, когда встречается имя собственное): обезьяны Нового Света , слизевик , стафилиниды , большие обезьяны , горные собаки , порода собак типа шпиц , группа гончих , секция группы длинношерстных пород , тритикале , кровавые апельсины , брюссельская капуста , североевропейская короткохвостая овца . Это также относится к организмам неопределенной таксономической идентификации : некоторые виды антилоп . Исключение: когда группировка является именем собственным, ее следует представлять как таковую в организационном контексте, к которому она относится: группа гончих Канадского клуба собаководства , Гранд-чемпион CFA 2015 года в персидской группе (серебряный и золотой дивизионы) ; но не иначе ( в большинстве клубов собаководства есть группы гончих, иногда подразделяемые на группы гончих по запаху и древесных гончих ; кошки Джексона получили чемпионские и гранд-чемпионские ленты в трех конкурсах регистров ). Используйте простой английский, когда это возможно, и не применяйте неологизмы из конкретных организаций (например, жаргонизм « короткошерстная, колорпойнтовая порода » вместо более ясного « короткошерстная порода с пойнтовым окрасом ») вне контекста этих конкретных организаций ( короткошерстная колорпойнтовая порода CFA — это гибрид сиамской и другой породы ). Википедия написана для всех и не предназначена для профессиональных заводчиков растений и животных.
Названия статей определяются смесью факторов, как обсуждалось в WP:Соглашения о присвоении имен (фауна) и WP:Соглашения о присвоении имен (флора) , которые ссылаются на Руководство по стилю в стилистических вопросах, но в остальном полагаются на WP:Названия статей , WP:Надежные источники и другие нестилистические политики и руководства. Вопросы стиля не зависят от названия, выбранного для статьи, а содержание статьи и соображения о ее названии являются взаимозависимыми.
Создайте перенаправления с конкурирующих названий на реальную статью и используйте их на страницах перенаправления.{{R from alternative name}}
Предпочтительный способ устранения неоднозначности в статье об организме , которая не озаглавлена его научным названием, — это добавление общего типа организма без заглавных букв и скобок , когда он не является основной темой для самого названия: андалузская лошадь , черная иберийская свинья . Это известно как естественное устранение неоднозначности и является предпочтительным как в политике заголовков статей WP:Article, так и в руководстве WP:Disambiguation . Устранение неоднозначности в скобках может использоваться, когда два объекта с одинаковым названием все равно будут конфликтовать, например, Black Hereford (порода) и Black Hereford (помесь) . В противном случае устранение неоднозначности в скобках обычно используется для отдельных животных, например, Snowflake (горилла) . Хорошей идеей будет перенаправлять на фактическое название статьи любые вариации, которые иногда встречаются в источниках и которые могут соответствовать другим шаблонам устранения неоднозначности; например, Poodle dog и Poodle (собака) перенаправляют на Poodle . Используйте на таких страницах перенаправления.{{R from alternative disambiguation}}
Избегайте стремления «предварительно устранить неоднозначность» на том основании, что название организма можно спутать с чем-то другим. Если нет другого предмета с энциклопедическим охватом [m] , с которым можно было бы спутать название животного или растения, то нет необходимости устранять неоднозначность (например, используйте Akhal-Teke, а не Akhal-Teke horse ). Исключением является случай, когда название породы можно спутать с человеческой популяцией, о которой можно написать статью или раздел статьи, в этом случае устраняйте неоднозначность животного (например, алжирская арабская овца ). Другой случай — когда название невыносимо неоднозначно и будет подразумевать что-то совершенно иное для неспециалистов, например, Silver Marten с Silver Marten rabbit , а Asturian Mountain с Asturian Mountain cow ) .
Когда в качестве заголовка статьи используется общепринятое (народное) название таксона , за выделенным жирным шрифтом общепринятым названием следует выделенное курсивом полужирное биномиальное или трехчленное название, в зависимости от того, что применимо, в круглых скобках в первом предложении вводного раздела . Альтернативные названия должны быть упомянуты и надежно получены в тексте, где это применимо, жирным шрифтом в начале, если они широко используются, или в другом месте статьи (с жирным шрифтом или без него, по усмотрению редакции), если они используются реже. Примеры:
Нежелательно включать неанглийские общеупотребительные названия, если только они не используются также широко на английском языке, например, в региональном масштабе; если они включены, их следует выделить курсивом как неанглийские (лучше всего это сделать с помощью шаблона , который автоматически выделит курсивом, а также укажет язык).{{Lang-xx}}
Если заголовок статьи — научное название , поменяйте местами научное и общепринятое название (если таковые имеются), выделите курсивом научное название и оба полужирным шрифтом. Не выделяйте жирным шрифтом длинный список общепринятых названий. Избегайте помещения наиболее распространенного названия в скобки (это скроет его отображение в некоторых представлениях Википедии, включая Wikipedia:Pop-ups и Google Knowledge Graph ). Примеры:
Для монотипного таксона также жирным шрифтом выделяются все его монотипные таксоны в начале, поскольку они также являются предметом статьи и должны перенаправлять на нее. Например:
Большинство отдельных животных (диких, домашних или домашнего скота) не являются примечательными. См. WP:Notability и его общие руководящие принципы примечательности . В частности, победа в награде или конкурсе не является достаточным условием для установления примечательности. Животное должно быть предметом нетривиального освещения в нескольких независимых и надежных источниках . Вымышленные отдельные животные подчиняются тем же правилам, что и вымышленные люди; см. WP:Manual of Style/Writing about fiction § Characters and other fiction elements ; и Wikipedia:Notability (books) § Derivative articles .
Согласно политике WP:Article titles в WP:Common names , используйте наиболее часто засвидетельствованное имя в надежных источниках. Если существует более длинное или другое альтернативное имя, уместно упомянуть его в статье о заметном животном, и иногда это может быть уместно сделать в других контекстах. Согласно WP:Article titles снова и WP:Disambiguation более подробно, используйте самый короткий разумный вводной термин для устранения неоднозначности, когда он необходим. Пример: известная выставочная собака, наиболее известная как Figwit's Fancy, должна быть в статье с таким названием и обычно упоминается в тексте статьи под этим именем. Если самое известное имя собаки отличается от ее официального имени в реестре родословной (которое может быть намного длиннее, например, SK's Figwit's Fancy of Ramsey Gyatso), было бы уместно также включить более длинное имя в статью о собаке, например, в заголовке и/или информационном поле, а также, возможно, в обсуждение реестра и его самых известных выставочных собак-гранд-чемпионов. Если собаку нужно было отличить от чего-то еще под названием Figwit's Fancy, используйте название статьи "Figwit's Fancy (собака)". Если было две собаки, общеизвестные под этим именем, устраняйте неоднозначность дальше, например, "Figwit's Fancy (пудель)".
Не добавляйте фамилию владельца или смотрителя животного к имени животного, как, например, «Люси Темерлин» для Люси (шимпанзе) , если только наиболее распространенная форма имени животного, указанная в надежных источниках, не включает эту фамилию, например, Дарли Арабиан .
Не заключайте имена отдельных животных в кавычки , курсив или любую другую специальную разметку. Если неясно, что это имя животного, перепишите, чтобы прояснить: Ее собака по имени X3 предупредила ее о нарушителе.
Если пол животного известен, уместны местоимения с указанием пола ( она/ее/ее или он/его/его , а не оно/его ). Стерилизованные/кастрированные животные рассматриваются в соответствии с их первоначальным полным полом для этой цели.
Мы обычно не добавляем титулы достижений или их сокращения к именам людей ( сэр Лоуренс Оливье ; Уолтер Линдрум , OBE ), за исключением первого предложения вводного раздела статьи об этом человеке (со ссылкой на то, что означает титул), поэтому мы, очевидно, следуем тому же правилу для животных, например, с титулами вроде Гранд Чемпион (GC). Упоминание такого титула в других контекстах будет уместно только в необычных случаях, например, в подписях к изображениям при иллюстрации статьи о породе фотографиями образцов-чемпионов из надежных источников.
Другая проблема WP:Common names , рассмотренная в более общем плане в WP:Naming conventions (use English) , заключается в том, что мы используем названия известных животных, поскольку они наиболее известны на английском языке, даже если это требует устранения неоднозначности. Пример: Snowflake (горилла) также известна как Floquet de Neu и Copito de Nieve . Однако животное, известное исключительно по своему непереведенному неанглийскому названию, не будет описано здесь с использованием редакторского перевода названия. Примеры: лошади Totilas и Salinero . В тех случаях, когда существует несколько названий, неанглийские названия, которые встречаются с нетривиальной частотой в англоязычных публикациях, должны существовать в качестве перенаправлений на английское название статьи и упоминаться как альтернативные названия в лиде и/или информационном поле статьи о животном.
В качестве энциклопедического тона помните, что статьи о выдающихся животных существуют в основном для предоставления информации о том, почему животное имеет историческую и/или культурную важность; строго говоря, они не являются биографиями. Животное примечательно только в человеческом контексте . Необходимо проявлять осторожность, чтобы избегать антропоморфизма , включая тонкие намеки на человеческие мысли или действия, такие как мотивы, цели, разочарования, решения и т. д. Примером может служить Скарлетт (кошка) , которая не примечательна тем, что была «героической», инстинктивно спасая своих котят из пожара. Ее действия нельзя измерить человеческим уровнем, сознательным взвешиванием риска и любви, приходя к самоотверженному решению. Такое представление было бы оригинальным исследованием и не поддается проверке . Животное примечательно тем, что его история стала широко распространенным мемом : пресса назвала ее героиней, общественность возвела ее в ранг символа материнской любви, а более 7000 человек обратились с просьбой усыновить ее и ее котят, что является возможным рекордом по количеству запросов на усыновление домашних животных.
{{abbr}}
{{abbr|var.|variety}}
{{abbr}}
 
. Использование более тонких пробелов вместо их отсутствия также рекомендуется некоторыми другими руководствами по стилю. Не используйте код  
, так как он распознается не всеми браузерами. Браузеры также непоследовательны в том, разрешают ли они перенос строки на этом символе, что является одной из причин, по которой Википедия предоставляет шаблоны разметки, такие как и , которые исправляют как проблемы с переносом, так и с интервалами, а также обходят проблемы курсива, вызванные информационным полем.{{Hybrid}}
{{Chimera}}
В то время как некоторые узкотематические журналы (например, большинство по орнитологии, многие по герпетологии, некоторые особенно по британской ботанике) предпочитают заглавные буквы, наиболее надежные академические и научные издания, включая ведущие журналы по биологии, экологии и общим наукам (даже при публикации орнитологических статей) не допускают использования заглавных букв. То же самое справедливо и для подавляющего большинства публикаций для широкой аудитории, таких как газеты, словари, другие энциклопедии, руководства по написанию и стилю на британском и американском английском языках и т. д. (Исключением являются полевые руководства по этим таксонам, но полевые руководства по всем животным и растениям, а также минералам, антиквариату и т. д., единообразно используют заглавные буквы таким образом, чтобы названия выделялись для быстрого визуального просмотра, практика, которая здесь настоятельно не рекомендуется . Использование заглавных букв в общеупотребительных названиях вопреки этому консенсусу, скорее всего, приведет к войнам правок и будет интерпретироваться как подрывное . Википедия — это не трибуна для пропаганды тематических стилистических причуд.
Brickell, CD; et al., ред. (октябрь 2009 г.). «Статья 21.3». Международный кодекс номенклатуры культурных растений (PDF) (8-е изд.). Международное общество садоводческой науки (ISHS). стр. 25 – через Scripta Horticulturae № 10.Википедия использует прямые кавычки и апострофы , которые также служат для разметки; ''s-Hertogenbosch' здесь можно отобразить с помощью .Каждое слово в эпитете сорта должно начинаться с заглавной буквы, если языковой обычай не требует иного. Исключениями являются слова после дефиса... если только они не являются именами собственными, союзами и предлогами, отличными от тех, что находятся в первом слове эпитета... Эпитет сорта, увековечивающий город 's-Hertogenbosch в Нидерландах, должен быть написан как ''s-Hertogenbosch'', а не ''S-Hertogenbosch''; аналогично, эпитет, увековечивающий город IJsselham (написанный с заглавными начальными двумя буквами), должен быть написан как ''IJsselham'', а не ''Ijsselham''.
{{' '}}s-Hertogenbosch'