Litwa ( в переводе Литва ) — польскоязычная газета, которую редактировал и издавал Мечисловас Давайнис-Сильвестрайтис в Вильнюсе , тогда входившем в состав Российской империи , с июля 1908 года по май 1914 года.
Она выходила ежемесячно в 1908 году, каждые две недели в 1909–1912 годах и еженедельно в 1913–1914 годах. Газета была в основном ориентирована на польскоязычных литовских дворян , которые поддерживали двойную польско-литовскую идентичность и стремились вовлечь их в литовское национальное возрождение . [1] Литовские активисты считали, что дворяне были литовцами, которые «забыли» свои литовские корни и наследие и должны были быть «возвращены» литовской нации. [2] Газета поддерживала концепцию этнографической Литвы и яростно критиковала идеи о воссоздании старой Речи Посполитой Польской национальной демократией . [3] Более практично, Литва также писала о том, как бороться с полонизацией Вильнюса и Виленской губернии . Позже это привело к созданию отдельного польскоязычного журнала Lud, ориентированного на польскоязычных крестьян, проживающих в этом районе . Газета не стала катализатором полемических дискуссий и не генерировала никаких новых идей. Она в основном транслировала и отражала идеи, пропагандируемые литовскими христианскими демократами и националистическими демократами . [4] Она не смогла привлечь и удержать интерес польских групп, крайовцев или активистов Белорусского национального возрождения . Газета была прекращена из-за низкой читательской аудитории и финансовых трудностей в мае 1914 года.
Планы газеты были составлены в 1905 году. Мечисловас Давайнис-Сильвестрайтис и Йонас Басанавичюс обсуждали создание газеты в марте 1905 года, а Давайнис-Сильвестрайтис разработал ее программу в ноябре 1905 года. [5] Давайнис-Сильвестрайтис и Донатас Малинаускас опубликовали свое предложение о новой газете, которая «смягчила бы» литовско-польские отношения в «Kurjer Litewski» в январе 1907 года, но фактическая работа по созданию издания началась только в 1908 году. Вместе с Басанавичюсом Давайнис-Сильвестрайтис завершил проект газеты в мае 1908 года, получил разрешение правительства и опубликовал первый номер 24 июля 1908 года. [6] Газета выходила ежемесячно в 1908 году, каждые две недели в 1909–1912 годах и еженедельно в 1913–1914. [7]
Первоначальный выпуск имел тираж 2000 экземпляров, но был быстро сокращен до 1000 экземпляров. Даже тогда Давайнису-Сильвестрайтису удалось продать только около 60–70 % тиража в 1909 году. [8] У первоначального выпуска было всего 47 подписчиков, но число подписчиков выросло до 476 в 1909 году и до 631 в 1911–1913 годах. [9] Несмотря на то, что газета была ориентирована на литовских дворян, ее подписчиками были в основном католические священнослужители (из 476 подписчиков в 1909 году 315 были священниками и только 51 — дворянами). [10] Газета также распространялась через различные книжные магазины, литовские общества и другие литовские периодические издания. Давайнис-Сильвестрайтис отправлял экземпляры Litwa в несколько польских, белорусских, латышских и украинских периодических изданий. [11] Низкий тираж привел к финансовым трудностям. В 1910 году Šaltinis и Lietuvos ūkininkas опубликовали публичные призывы направить финансовую поддержку Litwa . В 1913 году газета была на грани банкротства и обратилась за помощью к Юозасу Тумасу-Вайжгантасу . Однако были собраны лишь небольшие суммы, и газета была закрыта в мае 1914 года. [12]
Каждый год газета Litwa использовала разные таблички . [13] Табличка первого выпуска фактически определяла, о какой Литве она будет писать — она включала традиционный народный пояс, обвивающий букву L [13] и карту этнографической Литвы , а не исторической Литвы (т. е. Великого княжества Литовского ). [14] Карта была подготовлена и впервые опубликована Мечисловасом Василяускасом в 1907 году. [15]
Особенно художественной была табличка, использовавшаяся в 1911–1912 годах. Это аллегорический рисунок Владислава Лещинского, на котором изображено восходящее солнце (символ надежды на будущее), два крестьянина, читающие Литву и Вильтис , и жнец, с благоговением смотрящий на руины, на которых написано Литва и герб Литвы (отсылка к историческому Великому княжеству Литовскому ). [16] На табличке также были изображены другие символы крестьянской жизни — колонна-святилище , гнездящиеся аисты, богатая растительность. [13]
Litwa опубликовала множество статей о том, что современная Литва должна основываться на этнографических принципах (т. е. концепции этнографической Литвы ), а не на исторических традициях старого Великого княжества. [14] Она не формулировала новые идеи, а переводила и отражала идеи, пропагандируемые литовскими христианскими демократами и национал-демократами . [14] Например, Litwa повторяла идеи об этнографической Литве, но не пыталась выяснить, какие конкретные территории будут включены или исключены. [17] Litwa более активно пыталась объяснить и обосновать литовские национальные стремления к Вильнюсу и Виленской губернии , хотя в этих районах было очень мало литовскоязычного населения (см. демографическую историю Вильнюсского края ). Они использовали этнографические аргументы, т. е. что население в этих районах было этнически литовским, хотя они и забыли свои корни. [18]
Он также не предлагал никаких новых идей, аргументов или подходов к своей главной цели — привлечению дворян к участию в Национальном возрождении. Его основные идеи уже обсуждались в Аушре и Варпасе . [19] Было мало указаний о том, как дворяне могли присоединиться к Национальному возрождению. Во-первых, им нужно было поддержать политические устремления литовцев и отвергнуть идеи Польской национальной демократии (Endecja) о воссоздании старой Речи Посполитой . Но затем не было согласия относительно того, нужно ли дворянству отказаться от польского языка и полностью перейти на литовский (Давайнис-Сильвестрайтис был более умеренным в этом вопросе и не считал это необходимым). [3] Кроме того, Литва выступала за «демократическую» интеллигенцию , то есть за то, чтобы дворяне и крестьяне рассматривались как равные, и за устранение старых предрассудков социального класса. Например, она поддерживала браки между дворянами и крестьянами. [20]
Litwa попыталась объяснить, как литовцы стали полонизированными, и переосмыслить и переоценить историю Литвы , и в частности Кревскую унию (1385) и Люблинскую унию (1569), которые создали союз между Великим княжеством Литовским и Королевством Польским . Газета попыталась опровергнуть польские заявления о том, что союзы принесли западную цивилизацию в «варварскую» Литву, и осудила полонизацию Литвы, которая «лишила» литовцев их языка, культуры, традиций и идентичности. [21] Она также отрицала, что Литва когда-либо была провинцией Польши, и отвергла миф о Кресах . [22] В то же время газета не критиковала различные политики русификации , проводимые Российской империей, даже вызывая беспочвенные слухи о том, что газета финансировалась правительством. [23]
Помимо полемических статей, газета публиковала некоторые литературные произведения, в частности, поэмы. Стефания Яблонскене (Stefania Jabłońska) опубликовала несколько литовских стихотворений, переведенных на польский язык, в том числе отрывки из «Аникщяйского леса» Антанаса Баранаускаса , стихотворений Майрониса , Адомаса Якштаса, Людаса Гиры . [24] Она также перевела «Tautiška giesmė» (позже ставшую национальным гимном Литвы) Винцаса Кудирки . Это был первый перевод поэмы на польский язык, и она была опубликована дважды как поэтический и дословный переводы. [13]
У Litwa была более подробная программа о том, как бороться с полонизацией Вильнюса и Виленской губернии . [25] Позже это привело к созданию отдельного журнала на польском языке Lud в январе 1912 года (он был прекращен в начале 1913 года). Проект был предложен в Lietuvos žinios , поддержан членами Литовской демократической партии и поручен Давайнису-Сильвестрайтису для редактирования и публикации. [25] Его основной целью было побудить «полонизированных» крестьян «вернуться» к своим литовским корням, и в основном он публиковал статьи об использовании польского языка в католических церквях и попытках ввести мессы и службы на литовском языке. [25] Такие усилия восходят к борьбе Двенадцати апостолов Вильнюса за получение церкви Святого Николая для литовской общины в Вильнюсе. Lud был более дидактичным и настойчивым в языковом вопросе; в нем утверждалось, что те, кто отказывается от своего родного языка, отвергают Бога, своих родителей и предков, а также свою родину. [26] Другая газета, нацеленная на белорусизированных литовцев (т. е. тех, кто говорит по-белорусски ), была предложена священником Йонасом Жилюсом-Йонилой в 1909 году, но проект не получил большой поддержки. [27]
Первоначально были надежды, что газета станет нейтральным местом для литовско-польских дебатов и будет способствовать взаимопониманию между двумя народами. [29] Однако быстро стало ясно, что газета будет отстаивать литовские позиции. В результате она подверглась резкой критике в польской прессе, особенно в Kurier Wileński , Gazeta Codzienna , Dziennik Petersburski и других периодических изданиях Польской национальной демократии (Endecja). Они не считали газету и ее статьи достойными серьезного обсуждения и относились к ним как к глупым декларациям. [30]
Литва надеялась привлечь Краёвцев , группу интеллектуалов, которые пытались сохранить свою двойную самоидентификацию как польско-литовских, в частности историка Констанцию Скирмунт , адвоката Михала Пиуса Рёмера , дворян Игнация Корвина-Милевского и Тадеуша Врублевского . [31] Газета публиковала избранные тексты этих авторов, но их идеи все чаще редактировались или отвергались. [32]
Литва и Давайнис-Сильвестрайтис считали католиков, говорящих по-белорусски и проживающих в Виленской губернии , этническими литовцами, которые «забыли» свои корни и которых нужно было «вернуть» литовской нации. [33] Однако белорусы рассматривались скорее как потенциальные союзники, чем как угроза. [34] Кроме того, Давайнис-Сильвестрайтис поддерживал контакты с белорусскими активистами Антоном Луцкевичем , Вацлавом Ластовским и Янкой Купалой . [35] Поэтому в нескольких случаях газета поддерживала нарождающееся Белорусское национальное возрождение , когда это можно было использовать против поляков. [36] Литва имела раздел о белорусской прессе и перепечатывала несколько статей из «Нашай Нівы» . Более существенный вклад включал в себя длинную историю белорусского национального возрождения Луцкевича и статью о Грюнвальдской битве Ластовского, опубликованную в 1909 году. [37] Однако литовские активисты вскоре поняли, что белорусы также будут претендовать на наследие Великого княжества Литовского и разработают концепцию этнографической Беларуси, которая будет в значительной степени совпадать с литовскими представлениями об этнографической Литве. [38] Это осознание настроило Литву против белорусов. [39]
Другие литовские активисты считали, что газета была либо слишком антипольской, либо недостаточно литовской. Когда стало ясно, что газета будет закрыта из-за финансовых проблем, Миколас Слежявичюс и Казис Гринюс опубликовали статьи в Lietuvos žinios, в которых критиковали Litwa за ее резкую антипольскую позицию, которая, по их словам, оттолкнула целевую аудиторию (т. е. дворян), и предложили создать новую польскоязычную газету, которая сосредоточилась бы на экономических и торговых вопросах. [40] Их мнение подтверждается дневником молодого дворянина, который за три месяца прошел путь от поддержки газеты (потому что это была единственная литовская газета на польском языке) до того, что назвал ее «полным дерьмом» ( gówno gównem ). [41] Но когда газета не настаивала на том, что дворянам необходимо принять литовский язык, Литва и Давайнис-Сильвестрайтис подверглись критике со стороны Габриелюса Ландсбергиса-Жемкальниса и Казимераса Прапуолениса даже предложили заменить Давайниса-Сильвестрайтиса более «надежным» редактором. [42] Такая критика была обидной, и Давайнис-Сильвестрайтис почувствовал себя непонятым и недооцененным. Чувствуя себя отвергнутым молодым поколением литовских активистов, Давайнис-Сильвестрайтис медленно отошел от литовской культурной жизни. [43]
В «Литве» было всего несколько активных участников. Исследователь Ольга Мастианица идентифицировала Габриэлиуса Ландсбергиса-Жемкальниса , Адомаса Якштаса , Казимераса Прапуолениса , Казимераса Пакалнишкиса , Людаса Гиры , Йонаса Басанавичюса , Хелены Цеприньской , Оттона Завиши , Стефании Войниловичовой и Стефания Яблонскене (Stefania Jabłonska) как самые активные авторы. [44] Несколько статей опубликовали Миколас Биржишка , Пятрас Климас , Мартинас Ичас, Станисловас Диджюлис , Юозас Амбразейус и другие. Однако зачастую это были переводы и переиздания статей, ранее опубликованных в литовских периодических изданиях, таких как Viltis , Šaltinis , Draugija . Большинство оригинальных и идеологических статей были написаны Давайнисом-Сильвестрайтисом. [44]