Эфиопская литература датируется от Древней Эфиопской литературы (около 300 г. н.э.) до современной Эфиопской литературы. Древняя Эфиопская литература начинается с аксумских текстов, написанных на языке геэз с использованием письма геэз , коренного как для Эфиопии , так и для Эритреи .
Существуют лингвистические свидетельства того, что семитские языки использовались в Эфиопии с 2000 года до нашей эры. [1]
Литература геэз началась с того, что около 340 г. н. э. царь Эзана объявил христианство государственной религией . [2] Однако в Эфиопии христианство существовало с 100 г. н. э. [ необходима ссылка ] .
Самый древний известный пример древнего письма геэз найден на обелиске Хавулти в Матаре, Эритрея . Самый древний сохранившийся манускрипт геэз — это Евангелие Гарима V или VI века .
Почти все тексты этого раннего « аксумского » периода носят религиозный ( христианский ) характер и переведены с греческого. Вплоть до IV века аксумские царские надписи обычно были на греческом и геэзском языках; но с 350 года аксумские цари все чаще использовали только геэз; и вполне вероятно, что перевод Библии был начат вскоре после этого и был завершен к концу V века. Эфиопская Библия содержит 81 книгу: 46 из Ветхого Завета и 35 из Нового. Некоторые из этих книг называются «второканоническими» (или «апокрифическими» по мнению некоторых западных теологов), например, Вознесение Исайи , Юбилеи , Енох , Паралипомены Варуха , Ноя , Ездры , Неемии , Маккавеев и Товита . Книга Еноха особенно примечательна, поскольку ее полный текст не сохранился ни на одном другом языке.
Также к этому раннему периоду относится Qerellos, сборник христологических сочинений, начинающийся с трактата Святого Кирилла (известного как Hamanot Rete'et или De Recta Fide ). Эти работы являются теологической основой Эфиопской церкви. Другим важным религиозным документом является Ser'ata Paknemis , перевод монашеских правил Пахомия . Светские произведения, переведенные в этот период, включают Physiologus , религиозное толкование естественной истории, которое также очень популярно в Европе.
После упадка аксумитов следует длительный перерыв; не сохранилось ни одного произведения, которое можно было бы датировать годами с VIII по XII вв. Только с возвышением династии Соломоновых островов около 1270 года появились свидетельства того, что авторы записывали свои работы. Некоторые авторы считают период, начинающийся с XIV века, фактическим «Золотым веком» литературы на языке геэз, хотя к этому времени геэз уже не был живым языком. Хотя есть достаточно доказательств того, что он был заменен амхарским языком на юге и языками тигринья и тигре на севере, геэз оставался официальным письменным языком вплоть до XIX века, его статус был сопоставим со статусом средневековой латыни в Европе.
В начале 15 века Феккаре Иясус «Объяснение Иисуса» содержит пророчество о царе по имени Теодрос , значение которого приобрело большое значение в Эфиопии 19 века, когда Теодрос II выбрал это тронное имя.
Литература особенно процветала во время правления императора Зары Якоба . Сам император написал Mats'hafe Berhan («Книга света») и Mats'hafe Milad («Книга Рождества»). В этот период было написано множество проповедей, в частности Retu'a Haimanot («Истинное православие»), приписываемое Иоанну Златоусту . Также монументальное значение имело появление перевода на геэз Fetha Negest («Законы царей»), предположительно сделанного около 1450 года и приписываемого некоему Петросу Абде Саиду — который позже стал высшим законом Эфиопии, пока в 1931 году его не заменила современная Конституция .
Другим значимым средневековым эфиопским текстом является «История Александра», которая, как полагают, была написана около 1500 года. В ней рассказывается о жизни и завоеваниях Александра Македонского , изображая его как христианского воина. [3]
К началу XVI века исламские вторжения положили конец расцвету эфиопской литературы. Письмо Аббы Энбакома (или «Аввакума») имаму Ахмаду ибн Ибрагиму под названием « Анкаса Амин» («Врата веры»), в котором он излагает причины своего отказа от ислама, хотя, вероятно, оно было впервые написано на арабском языке, а затем переписано в расширенной версии на геэзе около 1532 года, считается одним из классических произведений поздней литературы на геэзе.
В этот период эфиопские писатели начинают рассматривать различия между эфиопской и римско-католической церковью в таких работах, как « Исповедь императора Гелаудевоса» , «Савана Нафс» («Убежище души»), «Феккаре Малакот» («Изложение Божества») и «Хайманоте Абав» («Вера отцов»). Около 1600 года ряд работ были впервые переведены с арабского на геэз, включая « Хронику Иоанна Никиу» и « Всеобщую историю Джирджиса ибн аль-Амида Абиль-Васира» (также известную как аль-Макин ).
Большая часть исламской литературы Эфиопии сосредоточена в восточной низменности, наиболее важным из которых является Харар .
Именно в этот период амхарский язык начал формироваться как письменный язык. Одним из самых важных людей этой эпохи был эфиопский священник и лексикограф Абба Горгорьос (1595–1658). [4] Горгорьос вместе со своим коллегой и другом Хиобом Лудольфом был соавтором самой ранней книги по грамматике амхарского языка, а также амхарско-латинского словаря. Амхарский стал первым африканским языком, переведенным на латынь . [5] Другие достижения Горгорьоса включают разработку лексикона геэз, соавторство энциклопедий как для амхарского , так и для геэз , а также вклад в книгу Лудольфа «История Эфиопии».
Другой важной фигурой в эту эпоху является эфиопский монах Абба Бахрей . Бахрей был как историком, так и этнографом, который наиболее известен своей работой 1593 года «История галла» (геэз: ዜናሁ ፡ ለጋላ, zēnāhū lagāllā). Написанная на геэз, она повествовала об истории оромо и их миграции в 16 веке на территорию современной центральной и западной Эфиопии. [6] Эта работа была значимой, поскольку это единственное документальное свидетельство о народе оромо в 16 веке. Бахрей также является автором «Истории короля Сарсы Денгеля» , в которой описывается правление императора Сарсы Денгеля . [7]
Пожалуй, самым известным литературным автором этого столетия является писатель Хаддис Алемайеху . Его трагический роман « Любовь до могилы» (ፍቅር እስከ መቃብር; Fəqər əskä Mäqabər ) — одна из самых известных книг современной эфиопской литературы, считающаяся современным шедевром. [8] « Оромай » Баалу Гирма (1983) также пользуется большим уважением. [9]
В 1973–1974 годах император Хайле Селассие написал автобиографию « Моя жизнь и прогресс Эфиопии» .
В 1240 году н.э. структура церкви и страны была организована в соответствии с Фетха Нагаст .