Список произведений Leleiohoku II

Принц Уильям Питт Лелейохоку II (1854–1877) был поэтом и композитором многих гавайских меле (песен), [1] в основном любовных. Он был самым младшим из Na Lani ʻEhā («Королевской четверки»), в которую входили его сестры королева Лилиуокалани (1838–1917) и принцесса Мириам Ликелике (1851–1887) и его брат король Дэвид Калакауа (1836–1891). Лелейохоку и его братьям и сестрам приписывают музыкальное возрождение, которым наслаждались гавайцы во второй половине 19-го века. Многие из его композиций адаптировали народные мелодии приезжих торговцев, моряков и иностранных поселенцев. [2]

Лилиуокалани сказала, что у Лелейохоку был талант к сочинению "действительно впереди" ее и Лайклике. Он основал певческий клуб Кавайхау, и вскоре он и его коллеги побеждали в большинстве конкурсов королевского песенного клуба. Многие утверждали, что у него был один из лучших мужских голосов среди коренных гавайцев . [2]

Принц Лелейохоку II

Кауа И Ка Хуахуаи

Kāua I Ka Huahuaʻi , что переводится как «Мы ​​двое в брызгах», считается одной из величайших композиций Лелейохоку. Песня датируется 1860-ми годами и была написана, когда Принцу было 10–14 лет. Она была записана в 1913 году Гавайским квинтетом. Песня стала популярной около 1930 года, когда Джонни Нобл , руководитель оркестра в отеле Moana на пляже Вайкики, преобразовал ее в очень джазовую: «Tahuwahuwai», более известную как Гавайская военная песнь . [3] Несмотря на английское название, эта песня никогда не была военной песней. [4] В отличие от бессмертной Aloha Oe его сестры Лилиуокалани, оригинальный текст этой любовной песни больше не популярен, но мелодия песни известна как «Гавайская военная песнь». [5] Гавайские тексты описывают тайную встречу двух влюбленных.

Тексты песен

Кауа и ка хуахуаиТы и я в брызгах
Эухене ла и пили коолуаКакая радость, что мы вдвоем.
Пукукуи луа и ке коэкоэКрепко обнявшись в прохладе
Хану липо о ка палайГлубокое дыхание папоротника палая
  
Хуэй:Припев:
Ауэ ка хуа'и лаОх, какой спрей
  
`Auhea wale ana `oeСлушать
Э кау меа э лиа нейМое желание
Mai hōʻapaʻapa mai ʻoeНе задерживайся
О лоаа поно кауаЧтобы нас не нашли
  
Я алоха вау иа 'оея любил тебя
Я кау ханахана поноТвое тепло
Лай аэ ке кауну ме иа лаУспокоенная страсть
Hōʻapaʻapai ka manaʻoПредотвращение мысли

[6] [7]

Нуа О Ка Палай

Nu`a O Ka Palai Эту песню можно найти в коллекции Хопкинса Aloha . Перевод на английский язык был выполнен Мэри Пукуи . [8]

Тексты песен

Кау ано май ана иау лаВоспоминания возвращаются ко мне.
На кулу пака уа ʻелоʻело лаПроливного дождя
Эло 'ое 'ело ау и ке ану лаТы промок, я промок.
Пулупе пау и ка ануСделано холодным, хорошо пропитанным и очень холодным
  
Хуэй:Припев:
Ая и ка нуа ка палай лаТам, среди густо растущих папоротников
Ka wewehi wai olu a loko laМы обнаружили нежное пробуждение любви внутри
Haliʻaliʻa mai ana laПриходит понемногу
Иау пуувай ка палилиВ моё трепещущее сердце
  
Као Ханалей и ке ану лаХаналей замерз от холода
Ханупанупа и ке коэкоэ лаПростуда, которая все усиливалась и усиливалась.
Koʻekoʻe au iā ʻoe laЯ был потрясен тобой.
Э ка пуа куу пуа и ка ʻиаО, цветок, мой цветок так высок,

[8]

Ке Каупу

Ke Kaʻupu , что переводится как « альбатрос », сочинена Lele-io-Hoku о морской птице, обычно известной в английском языке как альбатрос; но как любовная песня может воздавать почести альбатросу? (Альтернативное название — gooney). У этой песни есть две мелодии, более новая — конца 1930-х годов. [9]

Тексты песен

Я мауа и хо'ола'и ихо айПока мы в мире
Каха 'ана ке ка'упу и ка ла'иМирно парит альбатрос
Я лаила ке алоха ха'анипоИ возлюбленная занимается любовью
Хаалипо и ка поли пумеханаЗанимается любовью с теплым сердцем
  
Кухи ау уа как у меня я неЯ так и думал
Ka lalawe ninihi launa 'oleТихое взятие под контроль, непревзойденное
'Акахи а 'ике и ка ноэНикогда раньше не видел такого тумана.
Ua loha i ka wai ho'olanaНависая над спокойной водой
  
'О ка хана нипо кау 'ē ке ануЧтобы добиться прохлады
Ua maewa poniponi i ka nōeКачаться в пурпурном тумане
Poahiahi wale ka 'ikēnaИ туманный вид
Ке кони ихо кони аку кони аэлаПульсировать здесь, пульсировать там, пульсировать так
  
Хуэй:Припев:
Я не могу этого сделатьТак что это твой путь.
Пакела ой аку ка пипи'иПревосходный, но бурлящий
Кау хана 'олу но'ауМилые умные поступки
Коху как я ВайалеалеКак Вайалеале

[10]

Вахине Хеле Ла

Wahine Hele La , или Wahine Hele La ʻO Kaiona меле-иноа (именная песня), написанная Лелейохоку для его родственницы принцессы Бернис Пауахи . Оно было написано после ее визита в Америку в сопровождении мужа Чарльза Рида Бишопа , которого называют Хилей . Поайай — это дождь в Кахалуу , Оаху , а Кахоивай находится в долине Маноа . Английские переводы выполнены Кини Салливан. [11]

Тексты песен

Хони ана и ке ану и ка меа хуихуиВдыхая аромат в прохладном воздухе
Хуи хева и ка или ка уа ПоайхалаКожа замерзла под дождем Поайхалы
Лей ана и ка мокихана и ка вевехи о КайонаНошение мокихана лей , украшения Кайоны.
Лихау пуэ и ке ану хау`оки о КалепониДрожь от холода, ледяного холода Калифорнии.
  
Хуэй:Припев:
E ô ka wahine hele la o KaionaОткликнись, леди в солнечном свете Кайоны.
Алуалу вай лиула о ке каха пуаохайСледуя за миражом, где цветут обезьяньи стручки
О ка уа ланипо луа по ану о ке КоолауПод проливным и холодным дождем Коолау
Куу хоа о ка малу ки малу кукуи о КахоивайМой товарищ в роще ти и кукуи в Кахоивае.
  
Хиаай ка великина ка нене а ка Охело папаНаслаждаясь красотой стелющейся клубники
Пуапуа и ка ноэ мохала и ке ануСкрытый в тумане, что распространяется на холоде.
Noho no me ka ʻanoi ka manaʻo ia lokoОставаясь с восторгом в мыслях
О локо хана нуи, пауоле и ке ана ияНастолько глубоко внутри, что это неизмеримо
  
A ka wailele o Niakala 'ike i ka wai ânuenueНа Ниагарском водопаде она увидела радужную воду.
Я ка поай а ка еху хали паа и лейлаОкруженный туманом, что там покрывает
Пуэ ана и каэху вай, пупууи ке коэкоэДрожа в пене, съеживаясь от холода
Эйа ихо ка механа о ка поли о ХилейВот тепло в недрах Хиилея

Прощай, Алоха

Adios Ke Aloha , переводится как «Прощай, моя любовь», и была написана принцем в 1870-х годах. Использование испанской фразы adios показывает влияние музыки мексиканских ковбоев или вакеро на Лелейохоку . Капитан Джордж Ванкувер преподнес в дар королю Камеамехе I в заливе Кеалакекуа в 1793 году крупный рогатый скот. На скот была наложена 10-летняя защита, чтобы позволить ему размножаться и обеспечить остров постоянным снабжением продовольствием. Дикий скот стал угрозой, и в 1832 году Камеамеха III пригласил 3 лучших ковбоев Мексики, чтобы научить паниоло (так стали называть ковбоев) искусству ловли арканом. Английские переводы принадлежат Мэри Пукуи . [12] Как и композиция его сестры, Aloha Oe , это прощальная песня любимому человеку.

Тексты песен

E kuʻu belle o ka pô la'i la'iМоя красавица ясной ночи
Ka lawe mâlie a ka mahinaКогда луна сияет в своем спокойствии
Ко аниани май ней э ке ахеИ легкий ветерок играет
ʻÂhea ʻoe hoʻolono maiО, когда же ты меня послушаешь?
  
Хуэй:Припев:
ʻÂhea ʻoe, ʻâhea ʻoeКогда, когда
`Оэ хо`олоно майВы послушаете?
Я не лео нахенахеНа эту нежную мольбу?
Прощай, прощай, приветствую тебя.Прощай, прощай, любимый.
  
Э ка хауоли иники пуу вайО счастье, что охватывает сердце
E ke aloha e maliu mai ʻoeО возлюбленные, послушай меня.
Ке хоолале май ней э ке КиуВетер Киу приносит сообщение
Уа ану ка вао и ка уаЧто лес холодеет от дождя.
  
Поцелуй Хо'окахиОдин поцелуй
Капли росы он ма`у иаПрохладный, как капля росы, подойдет.
Э ка белле о ка ное лихауО красавица ледяного тумана
Эйя ау ла э ке алохаВот я, твой любовник.
Ке хули хои ней ме ка ноеВозвращение с пустыми руками

[12]

Моани Ке Ала

Песня «Moani Ke ʻAla» могла быть написана для возлюбленной и встречи в долине Маноа . Переводы на английский язык: Кини Салливан и Мэри Пукуи. [13] В «Moani Ke ʻAla» он поэтически сравнивает желанную, но неуловимую возлюбленную со знаменитым ветром Пуулена из Коны.

Тексты песен

`Аухеа `о моани ке `алаГде ты, мой ветроподобный аромат?
Хоапили о ми нейМой самый дорогой, мой самый близкий друг
А хе аха кау хана э павео нейПочему ты меня избегаешь?
Э ка макани ПууленаО, бриз Пуулена
  
Хуэй:Припев:
Кухи ау а хе поно каяЯ думала, что между нами все хорошо.
Au e hoʻapaʻapa mai neiПочему ты заставляешь меня ждать?
E wiki может быть и поно кауаПоторопитесь, чтобы у нас все было хорошо.
Iʻolu hoʻi au e ke hoaИ я буду рад, мой дорогой товарищ.
  
Хо'охихи аку ау э 'ике лаЯ жажду увидеть
Я готов поспоритьБурлящий источник
Ua Tuahine piʻo ānuenueТуахинский дождь, радужная арка
`О я ука `иу`иуВ той далекой возвышенности
  
Эйя хои ау уа вехиВот я вся разукрашенная
Уа лиа ке онаонаВ восторге от аромата
Ia wai ʻona a ka lehuaИ сладкий мед лехуа
Вай мукики а ка мануМед, пойманным птицами

[11]

Другие

  • Нани Вале Лихуэ [14] или Нани Вали Лихуэ [15]
  • Алоха Но Вау И Ко Мака [14] [15]
  • He Inoa No Kaʻiulani (отличная песня от одноименной песни Лилиуокалани) [15]
  • Нани Вайпио [15]
  • Hole Waimea (написано совместно с его певческим клубом) [15]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Epilimai Royal Weddings Hawaii. "Пакет Leleiohoku / Гавайи Epilimai Royal Weddings". Epilimai-royalweddings.com . Получено 09.12.2011 .
  2. ^ ab "William Pitt Leleiohoku". Почетные гости . Гавайский музыкальный зал славы . Получено 17 декабря 2009 г.
  3. ^ "War Chants Galore!". Cumquatrecords.com.au. Архивировано из оригинала 2012-02-11 . Получено 2011-12-09 .
  4. ^ Na mele o Hawai'i nei: 101 гавайская песня Сэмюэля Х. Элберта, Ноэлани Махо. Страница 61
  5. ^ "Гавайская военная песнь". Squareone.org . Получено 2011-12-09 .
  6. ^ "Кауа И Ка Хуахуа" . Huapala.org . Проверено 9 декабря 2011 г.
  7. ^ "Принц Лелейохоку - Кауа и ка хуауаи" . Лирама. 27 августа 2009 г. Архивировано из оригинала 10 февраля 2012 г. Проверено 9 декабря 2011 г.
  8. ^ ab "Нуа О Ка Палай".
  9. ^ Na mele o Hawai'i nei: 101 гавайская песня Сэмюэля Х. Элберта, Ноэлани Махо. Страница 65
  10. ^ [1] Архивировано 18 августа 2007 г. на Wayback Machine.
  11. ^ ab "Вахин Хеле Ла". Huapala.org . Проверено 9 декабря 2011 г.
  12. ^ ab Adios Ke Aloha Архивировано 9 мая 2008 г. на Wayback Machine
  13. ^ "Moanikeala". Huapala.org . Получено 2011-12-09 .
  14. ^ ab "Royal Hawaiian Music". Nalu Music. 2001-09-11. Архивировано из оригинала 2013-01-29 . Получено 2011-12-09 .
  15. ^ abcde "Раздел I: Краткая история гавайской гитары Slack Key (Ki Ho'alu)". Книга о гитаре Slack Key . Dancing Cat Productions. Архивировано из оригинала 2011-01-04 . Получено 2009-12-17 .
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Список_композиций_Leleiohoku_II&oldid=1218787611"