Один из таких списков был составлен преподобным Дональдом Макгилливреем, доктором богословия [1], протестантским христианским миссионером в Шанхае с Канадской пресвитерианской миссией в 1911 году: [2] Макгилливрей перечислил 62 пункта, но с тех пор было опубликовано много других. [3]
Протестантские гимны
Книга гимнов. 27 листов, 1818, д-р Роберт Моррисон . Содержит короткое предисловие и тридцать гимнов, которые, в общем, являются прозаическими переводами псалмов и гимнов, обычно используемых среди христиан, которые были превращены в стихи его китайскими помощниками. [2]
Книга гимнов. 46 листов. Джакарта . Литография . Автор: д-р Уолтер Генри Медхерст . Это перевод 71 гимна, в основном из сборника Джона Риппона и Айзека Уоттса , с одним из сборника Глюи. После тщательной переработки он был переиздан в Шанхае на 77 листах в 1856 году. (см. также: Избранное Риппона) [2]
Новая книга гимнов , 10 листов, Уильяма Янга, Сямынь , 1852. Это сборник из 13 гимнов на диалекте Минь Нань (Амой). [2]
Молитвы и гимны , стр. 22, Бангкок , 1840, доктор Дин. Это на европейской бумаге, напечатано с обеих сторон; ни листы, ни страницы не пронумерованы, и нет текучее название. Он начинается с краткой формы молитвы для общественного пользования, затем идет частная молитва и молитва Господня , после которой идут две общие формы молитвы. Затем следуют 82 гимна, время для каждого из которых отмечено латинскими буквами. [2]
Новая книга гимнов . 59 листов. Сямэнь, 1857, г-н Александр Стронах . Первые 13 гимнов в этой книге, которая написана на диалекте Минь Нань, являются сборником г-на Янга; 35 других взяты из пресвитерианской книги гимнов, слегка изменены; а оставшиеся 37 — г-на Стронаха, составителя. [2]
Книга гимнов . 61 лист, Гонконг , 1851. Автор преподобный Рудольф Лехлер. Она разделена на две части, первая из которых на 22 листах содержит 55 гимнов и 7 славословий , являясь выбором из книги гимнов Джеймса Легга .
Гимны и мелодии . 13 листов. Нинбо, 1856. Преподобный Эдвард Клеменс Лорд . В этом произведении китайские и римские иероглифы объединены. [2]
Книга гимнов на диалекте Амой , стр. 26. Сямэнь, 1859. Преподобный Джон Ван Нест Талмейдж . Это сборник из 25 гимнов, напечатанных латиницей, из которых первые 13 являются просто транслитерацией книги г-на Янга. Из остальных некоторые были составлены преподобным Карстерсом Дугласом. [2]
Hymns of Praise . 38 листов. Шанхай, 1858. Преподобный Уильям Мьюирхед . Это сборник из 100 гимнов на шанхайском диалекте , предваряемый изложением тридцати основных доктрин христианской религии с подробным описанием соответствующих текстов Священного Писания под каждой. Последующее издание было опубликовано на 55 листах. [2]
Гимны спасения . 39 листов. Шанхай, 1861. Преподобный Уильям Мьюирхед. Это сборник из 69 гимнов. [2]
Книга гимнов . 30 листов. Сямэнь. Автор преподобный Уильям Чалмерс Бернс . Это сборник из 64 гимнов и 4 славословий с оглавлением; большая часть взята из книги гимнов доктора Легге с небольшими изменениями; из примерно дюжины дополнительных, два или три совершенно новые, остальные основаны на гимнах из Книги гимнов доктора Уолтера Генри Медхерста , но полностью переделаны. Книга гимнов мистера Янга прилагается к нему в качестве приложения. [2]
Гимны на диалекте Чаончоу . 21 лист. Шаньтоу , 1861. Преподобный Уильям К. Бернс. Это сборник из 29 гимнов на диалекте жителей Шаньтоу и окрестностей. [2]
Гимны на диалекте Фучжоу , 25 листов. Фучжоу , 1861. Преподобный Уильям К. Бернс. Сборник из 30 гимнов и 3 славословий с оглавлением и прилагаемым славословием; кроме того, два гимна на обороте титульного листа, о «Страданиях Христа» и «Соблюдении субботы » . [2]
Гимны на диалекте Амой , Сямэнь, 1862. Преподобный Уильям К. Бернс. Это сборник из 20 гимнов, четыре или пять из которых являются новыми, остальные были ранее опубликованы на диалектах Шаньтоу и Фучжоу. [2]
Гимны на диалекте Фучжоу . 53 листа. Фучжоу, 1865. Автор: д-р Роберт Сэмюэл Маклей . Тридцать три из них были первоначально опубликованы г-ном Бернсом; тринадцать из них — д-ром Маклеем, а шесть — преподобным Чарльзом Хартвеллом , остальные двадцать девять были переведены д-ром Маклеем из книги д-ра Легге. Есть предисловие и оглавление. [2]
Книга гимнов . Пекин . Преподобный Джозеф Эдкинс , бакалавр богословия. Сборник из 81 гимна.
Книга гимнов . стр. 155. Нинбо, 1860. Преподобный Генри Ван Флек Ранкин. Это перевод, подборка и компиляция 166 гимнов на диалекте Нинбо , напечатанных латиницей; большая часть взята из книги гимнов, напечатанной в 1857 году Джоном Джонсом, на 122 страницах, содержащей 111 гимнов, различных миссионеров Нинбо. Размер и тема указаны в начале каждого гимна. В конце есть алфавитный указатель и указатель тем, за которыми следуют 9 славословий. [2]
Книга гимнов . стр. 32. Нинбо, 1S55. Преподобный Сэмюэл Ньюэлл Д. Мартин. Это на диалекте Нинбо, напечатано «латинским шрифтом». [2]
Псалмы , стр. 72. Нинбо, 1857. Преподобный Уильям Александр Парсонс Мартин . Это подборка Псалмов Давида, переведенных на диалект Нинбо и напечатанных «латинским шрифтом». [2]
Гимны хвалы . 20 листов. Гуанчжоу . 1863. Преподобный Джордж Пирси. Всего в этом сборнике 34 гимна, с указанием размера каждого. [2]
Книга гимнов . Шанхай, 1855. Преподобный Тарлтон Перри Кроуфорд . Это на шанхайском диалекте. [2]
Книга гимнов . 60 листов. Гуанчжоу, 1860. Преподобный Джон Чалмерс , A.M. Содержит почти всю книгу гимнов доктора Легга, положенную на музыку в соответствии с европейской нотацией. В ней 81 гимн и 7 славословий. [2]
Книга гимнов . 25 листов. Шанхай, 1800. Преподобный А. Б. Кабанисс. Это сборник из 21 гимна и 3 славословий. [2]
Книга гимнов . 87 листов. Шанхай, 1802. Преподобный Джон Ливингстон Невиус . Это версия на мандаринском диалекте 100 гимнов из книги гимнов г-на Рэнкина и 10 славословий. Они по большей части являются переводами любимых английских гимнов. Есть предисловие местного ученого и оглавление. Второе издание, тщательно переработанное, с 24 гимнами, добавленными из других источников, было опубликовано в Шанхае в 1805 году, на 111 листах. Есть предисловие к этому изданию г-на Джона Ливингстона Невиуса , в дополнение к другим. [2]
Hymns of Praise . 74 листа. Шанхай, 1861. Преподобный Джеймс Уильям Ламбут. Это сборник из 100 гимнов, переведенных на шанхайский диалект. Размер каждого из них обозначен латинскими буквами. [2]
Книга гимнов . 30 листов. Автор: преподобный Гриффит Джон . Это сборник из 50 гимнов. Издание 1876 года, 200 гимнов. [2]
Гимны Чан-чоу и Ценен-чоу . 39 листов. Сямынь, 1862. Преподобный Карстерс Дуглас . Это на диалекте Минь Нань, используемом в регионе Сямынь. Первые 25 гимнов являются изданием книги гимнов г-на Талмейджа в китайских иероглифах. Остальные - г-н Дуглас, составитель, и другие члены Английской пресвитерианской миссии .
Гимны, положенные на музыку , стр. x 80. Нинбо, 1858. Преподобный Элиас Б. Инсли. В этом сборнике музыка напечатана в европейской форме, а гимны вставлены между строк, сначала китайскими иероглифами, две нижние строки являются переводом того же на диалект Нинбо, напечатанным латиницей. Первая страница содержит короткую рекламу; далее следуют оглавление, таблица размеров с алфавитным указателем и пять страниц инструкций, все на диалекте Нинбо и латиницей. Последние пять листов содержат аналог на китайском языке с другой таблицей на латинице. [2]
Книга гимнов . 42 листа. Пекин, 1864. Преподобный Уильям К. Бернс. 1862. Сборник из 54 гимнов с оглавлением. [2]
Евангельские гимны. Мандаринский . Преподобный Дж. У. Дэвис, DD 121 Гимны с аннотациями, специально для интересующихся. [2]
Книга гимнов, мандарин . (Nevius и Mateer). Переработанное и дополненное издание, 1893. 166 листов. [2]
Сборник гимнов, мандаринский с двумя английскими указателями . Иностранная статья. 315 гимнов. Дж. Блоджет, Д. Д. Блоджет и Goodrich Hymnal, 1910. новое издание, 5 стилей.
Книга гимнов , иностранная бумага на мандаринском языке. Тканевая обложка, с английским индексом. Автор преподобный Джонатан Лис, Тяньцзинь 429 гимнов. (348 автор г-н Лис), 1891. [2]
Книга мемориальных гимнов с музыкой . Белая книга, 183 листа. Автор: преподобный А. Вудрафф. [2]
«Шанхайская книга гимнов» , 132 гимна, Уильям Мьюирхед, DD 1888. [2]
Сборник гимнов Союза , шанхайский диалект. 117 листов. [2]
Книга гимнов Нинбо . 183 листа. [2]
Книга гимнов Кианг-нань . Индекс. 199 листов. [2]
Евангельские гимны , всего 210, 9 разных стилей. Китайское баптистское издательское общество, Гуанчжоу. [2]
Сборник гимнов Союза , в 11 стилях. Центрально-китайское религиозное общество. [2]
Hymns of Praise (с музыкой) Английского баптистского миссионерского общества , Шаньдун . Включая более 200 мелодий, специально написанных для китайской церкви. Готовится издание Tonic Solfa. 1910. [2]
^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg Христианское литературное общество Китая (1912), 253-259
^ Странденэс (2009), стр. 146.
^ Бринк, Эмили (весна 2008 г.). «Взгляд на недавнюю китайскую гимнодию: включая обзор издания 2006 года «Гимнов всеобщей хвалы». Гимн . 59 (2): 12– 13.
^ аб Странденас (2009), с. 156.
^ "《聖經報‧文摘》" . www.bible-magazine.net . Проверено 5 марта 2018 г.
^ Ньюберн, Уильям С. (1973). Крест и корона . Гонконг: The Alliance Press.
Источники
Общество христианской литературы Китая (1912). Ежегодник китайской миссии . Шанхай: Общество христианской литературы Китая.
Хси, Фан-Лан (2009). История китайских христианских гимнов: от миссионерских истоков до современных местных произведений . Льюистон, Нью-Йорк: Edwin Mellen Press. ISBN9780773438163.
Странденес, Тор (2009), «Песня, которая никогда не заканчивается: контекстуализация китайских христианских гимнов», в Йоргенсен, Кнуд; Тормод Энгельсвикен (ред.), Миссия в мире: распространение Евангелия в 21 веке: эссе в честь Кнуда Йоргенсена , Юджин, Орегон: Wipf & Stock, стр. 146–160 , ISBN978-1608991105