Куримото Дзёун | |
---|---|
栗本 鋤雲 | |
Личные данные | |
Рожденный | Китамура Тэцузо (喜多村 哲三) 1 мая 1822 года , Эдо , провинция Мусаси , Япония. |
Умер | 6 апреля 1897 г. (1897-04-06)(74 года) Япония |
Куримото Дзён (栗本 鋤雲, 1822–1897) — японский самурай хатамото , врач, дипломат, философ и журналист. Он также использовал имя Сехе (瀬兵衛) .
Дзёун родился третьим сыном Китамуры Кайена (喜多村槐園) , официального врача сёгуната. [1] Известно, что в юности он использовал прозвище Дзуйкэн (瑞見) . Его старший брат, Китамура Наохиро , был видной фигурой в системе медицинских исследовательских институтов сёгуната.
После подготовительного обучения в академии Кензанро (見山楼), которой руководил учёный Чэн-Чжу Асака Гонсай , Дзён поступил в качестве студента в Юшима Сейдо . Вскоре он окончил школу с отличными оценками.
В 1848 году Дзёун унаследовал династию врачей Куримото и стал личным врачом сёгуна. В то время он также читал лекции по медицине.
В 1858 году ему было приказано переехать в Эдзо и поселиться в Хакодате , тогда главном форпосте клана Мацумаэ . По словам Симадзаки Тосона , причиной этого понижения было то, что Дзёун вызвал гнев Оки Рэкисен-ин , начальника медицинского персонала сёгуната, пытаясь набрать подопытных пассажиров для недавно построенного Канко Мару . [2]
В последующие годы Дзёун посвятил себя развитию Хакодатэ. Его вклад включал строительство Медицинского центра Хакодатэ (箱館医学所, Hakodate igakujo ) с целью искоренения сифилиса, эндемичного для местных публичных домов, управление садом лекарственных трав Нанаэмура (七重村薬園) , углубление реки Кунебецу для открытия ее для судоходства в Хакодатэ и содействие разведению крупного рогатого скота для производства молока и мяса. В конечном итоге Дзёун был повышен до главы Хакодатэ бугё и провел обследование японской территории на Сахалине и Курильских островах .
В 1863 году Дзё'ун был отозван в Эдо . Поскольку сёгунат оценил его достижения в Хакодатэ, он был повышен до должности главы Академии Сёхэйдзака Юсима Сэйдо. Примерно в то же время Дзё'ун также стал мэцукэ и участвовал в планировании военно-морских верфей сёгуната. Благодаря своему опыту в военной технике он был быстро назначен на должность гайкоку бугё , а затем, наконец, на должность кандзё бугё , должности, которые он занимал одновременно со своими обязанностями как Хакодатэ бугё. К 1866 году он завязал тесную дружбу с Огури Кодзукэносукэ .
Jō'un познакомился с Mermet de Cachon , переводчиком Леона Рошеса , французского представителя в Японии, во время его пребывания в Хакодате, и в результате у него сложились хорошие отношения с Рошесом. Из-за этого сёгунат попросил Jō'un служить мостом между Францией и Японией. Таким образом, Jō'un был вовлечен в подготовку первой французской военной миссии в Японию .
Дзёун сопровождал делегацию Токугавы Акитаке , которая посетила Париж на Всемирной выставке 1867 года . Во время своего пребывания во Франции он работал над восстановлением японо-французских отношений, которые ухудшились из-за приостановки займов Францией. Он также вел дипломатические переговоры с Великобританией и посетил японоведа Леона де Рони. Там он получил известие от иностранного магистрата Кавакацу Хиромичи о возвращении светской власти молодому императору Мэйдзи Токугавой Ёсинобу .
Дзёун вернулся в Японию 24 июня 1868 года. [1] Репутация гения Дзёуна произвела впечатление на революционное имперское правительство, и его пригласили служить в новой должности в молодой бюрократии. Однако Дзёун отказался от предложения из лояльности к сёгунату, принес официальные извинения и удалился в уединение.
По предложению Канагаки Робуна Дзён присоединился к газете Yokohama Mainichi Shinbun (横浜毎日新聞) в 1872 году в качестве журналиста. В следующем, 1873 году, он стал главным редактором газеты, выпускаемой по почте Юбин Хоти Синбун (郵便報知新聞), и внес свой вклад, пригласив учеников Фукудзавы Юкичи в качестве репортеров.
Около 1894 года двадцатидвухлетний Симадзаки Тосон часто навещал отставного Дзёуна, который к тому времени начал использовать имя Кон (鯤) . [3]
Он умер от бронхита в 1897 году в возрасте 76 лет. [4]
Дзён появляется под именем Китамура Дзуйкен (喜多村 瑞見) в эпическом романе Симадзаки Тосона 1929 года «Перед рассветом» .
На родителей возлагаются две великие обязанности, а именно: воспитание и образование своих детей. Беспомощность младенца делает его абсолютно зависимым от родителей, и они охотно возлагают на него свою заботу. Когда дети достигают зрелого возраста, родители стремятся обеспечить своим детям благословения образования, чтобы они могли вырасти мудрыми, счастливыми и независимыми. Все это является или должно быть удовольствием для родителей. Становление человека зависит от образования, которое он получает в юности; если за ним тщательно ухаживать, юноша становится хорошим или мудрым человеком, но если им пренебрегать, он становится полной противоположностью. Таким образом, ясно, что родители в равной степени обязаны воспитывать своих детей должным образом, как и защищать их в младенчестве, и если они пренебрегают тем или другим, они не выполняют свой долг как родители.
В настоящее время школы созданы в каждой части Империи, которые легко доступны для тех, кто живет в округе, так что дети высших и низших слоев, богатых и бедных, все умеют читать и писать. Образование, действительно, широко распространено по всей стране. Но что касается родителей, мы обнаруживаем, что они считают себя обязанными содержать своих детей и защищать их в младенчестве и совершенно упускают из виду тот факт, что они несут ответственность за их образование, поскольку нынешнее положение дел заставляет их предполагать, что обязанность государства - обучать их детей, и что они сами освобождены от каких-либо обязательств в этом отношении. Если исследовать причины их мнения, они отказываются от личной ответственности, потому что они обязаны по закону отправлять своих детей в школу, и поэтому их не волнует, компетентен ли учитель, чтобы учить, или получат ли дети хорошее образование. Это безразличие со стороны родителей ведет к беспечности и праздности со стороны их детей, так что предлагаемое им образование слишком часто выбрасывается.
По этой причине, если мы сравним нынешнюю систему образования с той, что была в моде во времена сёгуната , мы не можем не прийти к выводу, что результат показывает только регресс. При сёгунате степень образования ребенка зависела от положения его родителей. Бедные люди отдавали своих детей под обучение либо синтоистским , либо буддийским священникам, в то время как те, кто мог себе это позволить, отдавали своих детей на обучение компетентным учителям дома или отправляли их в хорошие школы в столице для изучения таких специальных предметов, которые, согласно их складу ума или способности к обучению, были желательны. Короче говоря, в то время родители, высокие или низкие, богатые или бедные, полностью осознавали свою обязанность следить за тем, чтобы их дети были должным образом образованы, и свою обязанность нести расходы на это самостоятельно.
Но в настоящее время, хотя страна и продвинулась в цивилизованном плане, а люди интеллектуально развились, родители постепенно приходят к убеждению, что образование их детей является обязанностью государства, и причина этого в том, что в настоящее время расходы на такое образование несет правительство или покрываются местными налогами, которые, таким образом, лишь косвенно затрагивают тех, кто по своей природе несет за это ответственность.
В каждой стране и во все века недостаток образования был проклятием, так как тысячи неграмотных людей, чьи хорошие качества не получили возможности развиться, из-за невежества ведут распутную жизнь и, возможно, в конечном итоге впадают в преступление, нанося большой вред обществу. По этой причине, возможно, обязанность правительства навязывать образование людям в той же степени, что и создавать полицию и суды для обеспечения мира и порядка в стране. Теперь родители могли бы удобно принять эту точку зрения, не принимая на себя более высокую ответственность, и поэтому в долгосрочной перспективе, как бы полезным ни казалось правительственное обучение, мы полагаем, что оно приносит вред. Если обязанность государства - давать образование детям, почему бы их сразу не отправить в богадельню и там содержать и воспитывать, не причиняя никаких хлопот и беспокойства их родителям? Однако никто не скажет, что такой курс был бы правильным. Родители по природе обязаны, если это возможно, защищать и содержать своих детей, и между этой обязанностью и обязанностью заботиться об их образовании существует столь тесная связь, что одно не может быть отложено в сторону, как и другое, и ответственность последнего не должна возлагаться на правительство. В западных странах родители несут ответственность за образование своих детей, и почему бы им не быть таковыми в этой стране?
Хотя большая часть нынешнего улучшенного состояния страны обязана нашему просвещенному правительству, все же гораздо большее значение имеет ход времени. И если в непросвещенные времена сёгуната родители осознавали необходимость надлежащего образования своих детей, насколько больше они осознают эту необходимость сейчас, если они никоим образом не освобождены от своей ответственности, особенно потому, что им действительно не нравится нынешняя система принудительного образования, они осознают регрессивный результат и, следовательно, не полагаются на то, что существующие школы способны эффективно помогать их детям. Даже сейчас есть родители, которые предпочитают полагаться на частное обучение как на дополнение к полученному в государственных школах образованию, и мы уверены, что польза будет получена, если образование будет полностью предоставлено свободной воле родителей. Тогда в интересах родителей позаботиться о том, чтобы наставники их детей, которым им самим придется платить, были полностью компетентны в выполнении работы, за которую они взялись, так что не только сами учителя будут хорошо выполнять свою работу, но и ученики, находящиеся под их опекой, получат более широкое и точное обучение. Более того, это сэкономило бы правительству значительные средства, которые можно было бы направить на благо страны, и побудило бы родителей добросовестно выполнять обязанности, возложенные на них Природой .
- Куримото Дзён, перевод Чарльза Ланмана в 1883 году [5]