Автор | Тосон Шимазаки |
---|---|
Оригинальное название | Ёакэмаэ (夜明け前) |
Переводчик | Уильям Э. Нафф |
Язык | японский |
Издатель | Издательство Гавайского университета (на английском языке) |
Дата публикации | 1929 (сериал), 1932 и 1935 (роман) |
Место публикации | Япония |
Опубликовано на английском языке | Апрель 1987 г. |
Before the Dawn (夜明け前, Yoakemae ) — исторический роман японскогописателя Тосона Симадзаки . Первоначально он был опубликован в журнале «Chūō Kōron» в 1929 году как серийное произведение. Позднее Shinchosha опубликовала произведение в форме романа, первая часть была выпущена в январе 1932 года, а вторая — в ноябре 1935 года.
Считающийся в Японии определяющим романом того периода, который он описывает, он повествует о падении сёгуната Токугава , событии, спровоцированном прибытием Черных кораблей коммодора Перри , и о первых годах Реставрации Мэйдзи . [1]
Начинается оно знаменитой фразой «Весь Кисоджи в горах» (木曾路はすべて山の中であるKisoji wa subete yama no naka de aru ). [2] Кисоджи проезжал через родной город Симадзаки в префектуре Гифу , Япония . «Перед рассветом» стал самым популярным романом Симадзаки.
В центре внимания — горная деревня Магомэ-дзюку , лежащая по ту сторону шоссе между Токио и Киото, которая использовалась сёгунатом Токугава в качестве почтовой станции или сюкуба (宿場) на японском языке. Следуя за персонажем, смоделированным по образу отца Тосона, Симадзаки Масаки , роман переносит свою историю через бурные десятилетия до и после падения сёгуната Токугава, вызванного прибытием кораблей коммодора Перри в 1853 году. Главный герой Аояма Хандзо, преданный последователь идеалистического нативизма Хираты Ацутане , но связанный своими обязанностями главы Магомэ-дзюку, наблюдает за ходом событий, ведущих к открытию и вестернизации Японии.
В годы после гражданской войны в Японии 1868 года движение Хирата достигает своих первоначальных целей и поверхностно включается в новую бюрократию, но деградирует до политической импотенции и постепенно изгоняется прогрессивно настроенным руководством . Ханзо, опасаясь, что исконные ценности и образ жизни Японии будут отброшены и забыты будущими поколениями, очарованными всем западным, сходит с ума от отчаяния и в конечном итоге умирает, будучи заключенным в тюрьму собственной семьей.
Исторические персонажи, упомянутые или появляющиеся в рассказе, включают в себя следующее. Вымышленные имена, используемые в рассказе, включены в скобки.
В своей рецензии на роман Publishers Weekly отметил, что «главным достижением автора является драматизация мучительных социальных и политических изменений на уровне индивидуальной реакции» и что именно «жизненная связь между событием и персонажем в сочетании с ясным, сдержанным стилем Тосона» сделала эту историю такой читабельной. [1]
«Перед рассветом» был экранизирован в одноимённом фильме, выпущенном в 1953 году по сценарию Канэто Синдо и режиссёром которого был Кодзабуро Ёсимура (吉村 公三郎Yoshimura Kōzaburō ). Позднее он был также адаптирован в пьесу американского драматурга Джозефа Стайна .
Before the Dawn был переведен на английский язык Уильямом Э. Наффом и опубликован издательством University of Hawaiʻi Press в апреле 1987 года (798 страниц, ISBN 0-8248-0914-9 ). Перевод Наффа получил премию Комиссии по дружбе между Японией и США за лучший перевод японской литературы в 1987 году.