Гипотеза иерусалимской школы

Гипотеза синоптической проблемы
Гипотеза Иерусалимской школы
Теоретическая информация
ЗаказA, R, Lucan приоритет
Марк
Мэтт
Дополнительные источникиА, Р
Источники Евангелий
МэтьюА, Марк
ОтметкаА, Люк
ЛюкА, Р
Теория История
СоздательРоберт Лайл Линдси
(независимо) Уильям Локтон
СторонникиДэвид Флюссер

Гипотеза Иерусалимской школы является одним из многих возможных решений синоптической проблемы , что Евангелие от Луки и Евангелие от Матфея оба опирались на более старые тексты, которые теперь утеряны. Она была разработана Робертом Линдси из Иерусалимской школы синоптических исследований .

Иерусалимская школа синоптических исследований — это группа лиц, состоящая из «еврейских и христианских ученых, сотрудничающих в стране и языке Иисуса; привносящих исторические, лингвистические и критические знания в синоптические евангелия». [1] Поскольку Иерусалимская школа не придерживается одной теории как окончательной для синоптической проблемы, ярлык «Гипотеза» может вводить в заблуждение. Термин «Гипотеза Иерусалимской школы» используется некоторыми для более общего обозначения трех положений Иерусалимской школы синоптических исследований: еврейский язык , еврейская культура и синоптические отношения, [2] как основа для объяснения временной шкалы Евангелий. Иерусалимская школа полагает, что иврит должен стоять наравне с греческим и арамейским языками, как принципиально важный для анализа синоптических Евангелий , что древняя еврейская культура, в значительной степени сохранившаяся в раввинистической литературе и свитках Мертвого моря , тщательно изучается при изучении синоптических Евангелий, и что вместе с синоптическими Евангелиями следует выявлять и тщательно прослеживать греческие и семитские языковые элементы и еврейские культурные элементы для теории синоптических связей.

Обзор

В 1922 году Уильям Локтон утверждал [3] , что Марк скопировал из Луки и, в свою очередь, был скопирован Матфеем, который также скопировал материал из Луки. В 1963 году Роберт Лайл Линдси, один из основателей Иерусалимской школы синоптических исследований, независимо обнаружил похожее решение синоптической проблемы. По теории Линдси, Матфей скопировал из Марка, но не знал Луку напрямую. Однако Линдси утверждал, что все синоптические авторы использовали два других документа для справочного материала, неизвестных ученым. [4] Это были:

  1. Еврейская биография Иисуса
  2. Дословный греческий перевод этого оригинала

Роберт Лайл Линдси 1917-1995

Роберт Лайл Линдси пытался заменить более ранний устаревший перевод Нового Завета на иврит , предоставленный Францем Деличем , который известен как немецкий лютеранский теолог и гебраист . Роберт Линдси начал с перевода Евангелия от Марка , предполагая, что это было самое раннее из синоптических евангелий. Текст Марка относительно семитский; он содержит сотни несемитизмов, таких как часто повторяющаяся фраза «и тотчас», которых нет в параллелях Луки. [ необходимо разъяснение ] Это навело Роберта Линдси на мысль, что могла быть вероятность того, что Марк копировал Луку, а не наоборот. Линдси выдвинул гипотезу, что Матфей и Лука, а также, вероятно, Марк, знали об «антологии слов и деяний Иисуса, взятых из греческого перевода еврейской биографии». Это означает, что должен был быть сборник литературных произведений (стихотворений, рассказов и т. д.) слов и учений Иисуса, которые произошли от греческого перевода еврейского биографического документа. Что касается второго источника, который является «греческой биографией, которая попыталась реконструировать порядок повествования оригинального еврейского текста и его греческого перевода», Линдси считает, что об этом знал только Лука.

Подводя итог, Линдси предлагает следующее:

  1. Марк использовал труд Луки, не ссылаясь на антологию
  2. Матфей использовал как версию Марка, так и антологию
  3. Лука и Матфей не знали евангелий друг друга, но независимо друг от друга пользовались антологией.

Роберт Линдси является автором «Перевода Евангелия от Марка на иврит » . [5] Эта книга известна решением, упомянутым выше. Он утверждает существование Прото-евангелия от Марка («Ur Markus»), которое было весьма буквальным переводом с изначально еврейского источника на греческий язык, который он называет Прото-Повествованием. Он отмечает, что текст Евангелия от Луки является наиболее аутентичным для этого Прото-Повествования, особенно в незначительных соглашениях между Матфеем и Лукой против Марка. Он говорит: «Очевидно, что Марк отклоняется, перефразируя Прото-Повествование». Хотя легко показать, что Лука знает Прото-Марка, а не Марка, Линдси предлагает дальнейшее для приоритета Луки.

Теория приоритета Лукана

Роберт Линдси предположил, что первые евангельские рассказы были на еврейском языке. Они были переведены на греческий как Прото-Повествование и сборник изречений «Q». Роберт Линдси говорит, что канонический Лука знает и Прото-Повествование, и Q. Канонический Марк знает и Прото-Повествование, и Луку, а также другие документы Нового Завета. Считается, что Матфей знает Прото-Повествование и Марка, не имея представления о Луке. Матфей обладает как Прото-Повествованием, так и Марковыми качествами, гармонизируя их тексты вместе, что согласуется с Лукой через Прото-Повествование против Марка. Хотя исследования и новаторские мысли Роберта Линдси помогли сформировать основу того, что положило начало Иерусалимской школе синоптических исследований, он был лишь одним из членов Иерусалимской школы.

Гипотеза Иерусалимской школы

Группа Иерусалимской школы имеет ряд ученых в Израиле, наиболее важным из которых является профессор Дэвид Флюссер из Еврейского университета , который, по крайней мере частично, согласился с теорией источника Линдси. [6] Дэвид Флюссер (1917–2000) был профессором раннего христианства и иудаизма периода Второго Храма в Еврейском университете в Иерусалиме. Линдси был самым ярым сторонником того, что за греческими текстами евангелий лежит еврейская биография. Но Малкольм Лоу также был соавтором статьи с Дэвидом Флюссером о перикопе , которая предполагала важность Матфея. [7] Эти примеры подчеркивают истинную природу «гипотезы Иерусалимской школы», которая основана на трех столпах, упомянутых выше, и поощряет исследование семитского материала и предшествования во всех трех синоптических Евангелиях , отмечая, что у Луки часто есть больше материала, звучащего по-семитски.

Иерусалимская школа синоптических исследований полагает, что, обсуждая греческие тексты и видя, как они вписываются в иврит (или арамейский ), они могут лучше понять послание в синоптических Евангелиях. С помощью лингвистического, археологического и культурного обсуждения греческого текста в свете его еврейского контекста Иерусалимская школа пытается более полно понять первоначальное значение текста. С акцентом на иврите ученые Иерусалимской школы в некотором роде следуют новаторской работе М. Х. Сегала [8] и Аббы Бен-Давида. [9] Сегал предположил еще в 1908 году, что иврит Мишны показывает характер живого языка и что еврейский народ в земле Израиля во времена Иисуса использовал иврит в качестве своего основного разговорного и письменного языка. Понимание того, как синоптические Евангелия работают и соотносятся с контекстом языка, страны и культуры, в которых жил Иисус, сейчас более распространено, чем несколько десятилетий назад в начале их существования, но их видение и собрания по-прежнему предоставляют иудеям и христианам уникальную возможность собираться вокруг греческих синоптических евангельских текстов и обсуждать их на современном иврите.

Смотрите также

Библиография

  • Дэвид Бивин (1997, 5 августа). Обзор гипотезы Иерусалимской школы [10]
  • «Гебраист». 2000. Бесплатный словарь [11]
  • «Иерусалимская школа синоптических исследований» [12]
  • Линдси, Роберт. (1969). Еврейский перевод Евангелия от Марка . Калифорния: Dugith Publications.
  • Линдси, Роберт. (1963). Модифицированная двухдокументная теория синоптической зависимости и взаимозависимости . Novum Testamentum 6 (1963), 239–263.
  • Линдси, Роберт. (1990). Источники Иисуса: понимание Евангелий .
  • Локтон, Уильям. (1922). Происхождение Евангелий . Church Quarterly Review 94 (1922), 216–239.
  • Нотли, Р. Стивен, М. Тернейдж и Б. Беккер, ред. Последняя неделя Иисуса: Иерусалимские исследования синоптических Евангелий. Серия «Иудейские и христианские перспективы» 11. Лейден: Brill, 2006.
  • Роннинг, Хальвор. «Почему я являюсь членом Иерусалимской школы». Jerusalem Perspective 48 (1995): 22–27.
  • Янг, Брэд Х. Иисус и его еврейские притчи: повторное открытие корней учения Иисуса . Под редакцией CSP Лоуренса Боадта, Theological Inquires: Studies in Contemporary Biblical and Theological Problems. Нью-Йорк: Paulist, 1989; переиздано в 1999 г., Талса: Gospel Research.

Ссылки

  1. ^ [1] Архивировано 16 мая 2008 г. на Wayback Machine.
  2. ^ [2] Архивировано 21 июля 2011 г. на Wayback Machine.
  3. ^ Локтон, Уильям. (1922). Происхождение Евангелий. Church Quarterly Review 94 (1922), 216-239
  4. ^ Линдси, Роберт (1963) «Модифицированная двухдокументная теория синоптической зависимости и взаимозависимости» Novum Testamentum 6 (1963), 239-263.
  5. Роберт Л. Линдси, «Перевод Евангелия от Марка на иврит: греко-ивритский диглот с английским введением», 2-е изд., предисловие Дэвида Флюссера, Иерусалим: Dugith Publishers, 1973.
  6. ^ См. особенно обширное предисловие Флюссера к книге Роберта Л. Линдси «Перевод Евангелия от Марка с иврита: греческо-ивритский диглот с английским введением», 2-е изд. предисловие Дэвида Флюссера, Иерусалим: Dugith Publishers, 1973. См. также введение в книге «Последняя неделя Иисуса: Иерусалимские исследования синоптических евангелий». Ред. Р. Стивен Нотли, М. Тернейдж и Б. Беккер (серия «Еврейские и христианские перспективы», т. 11, Лейден: Brill, 2006).
  7. Малкольм Лоу и Дэвид Флюссер, «Доказательства, подтверждающие модифицированную протоматеанскую синоптическую теорию» в New Testament Studies 1983: 25-47.
  8. MH Segal, «Мишнаистский иврит и его связь с библейским ивритом и арамейским». Jewish Quarterly Review 20 (1908): 647-737.
  9. ^ Бен-Давид, Абба. Библейский иврит и Мишнаический иврит לשון מקרא ולשון חכמים, מהדורת מתוקנת ומורחבת. Тель-Авив: Двир, 1967.
  10. [3] Архивировано 15 мая 2008 г. на Wayback Machine.
  11. ^ "Гебраисты - определение термина "гебраисты" по версии The Free Dictionary". Thefreedictionary.com . Получено 20.09.2015 .
  12. [4] Архивировано 16 мая 2008 г. на Wayback Machine.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jerusalem_school_hypothesis&oldid=1232817921"