Иерусалимская школа синоптических исследований — это консорциум иудейских и христианских учёных, которые изучают синоптические Евангелия в свете исторической, языковой и культурной среды Иисуса . [1] Начало коллегиальных отношений, которые сформировали Иерусалимскую школу синоптических исследований, можно проследить до Дэвида Флюссера и Роберта Л. Линдси в 1960-х годах. [2]
Точки зрения
На собственном веб-сайте консорциума изложены три предположения, разделяемые его членами:
значение семитизмов в разделах синоптических Евангелий, которые в свою очередь часто приводят к взаимосвязи (зависимости) между синоптическими Евангелиями. [3]
Первые два предположения, возможно, не разделяются большинством исследователей Нового Завета , но ни одно из них не считается маргинальной позицией. Сегодня общепринятым мнением является то, что Иисус и его окружение говорили на арамейском языке , однако то, что иврит был разговорным и даже важным, не является уникальным для Иерусалимской школы. [4] Джон П. Мейер критикует науку двадцатого века, которая на словах признала «еврейского Иисуса», но на самом деле не конкретизировала это, заявляя, что если у нас нет галахического Иисуса, у нас нет исторического Иисуса. [5]
Третье предположение Иерусалимской школы в основном, похоже, касается не придерживаться предполагаемой по умолчанию позиции приоритета Марка . Именно третье предположение в более индивидуально выраженных формах вызвало реакцию академического сообщества. Некоторые ученые воспринимали Иерусалимскую школу как группу, которая придерживается приоритета Луки . [6] Но это восприятие неполное, поскольку только Роберт Линдси и Дэвид Бивин решительно отстаивали приоритет Луки. Третье методологическое предположение Иерусалимской школы гораздо шире и открытее, без подтверждения какой-либо одной теории:
Отслеживание лингвистических и культурных данных в синоптических евангелиях приводит к пониманию их литературных связей. Синоптические евангелия дают лингвистические, литературные, социальные, географические и культурные ключи к их внутренней структуре и развитию. Евангелисты писали свои труды на греческом языке, однако семитские идиомы легко очевидны во всех трех. Греческие и семитские языковые элементы евангелий и еврейские культурные элементы должны быть идентифицированы, тщательно прослежены по трем евангелиям, а затем включены в теорию синоптических связей». [7]
Многие ученые утверждают, что семитское качество материала Синоптического Евангелия указывает на более ранний материал, но вопрос о том, как определить семитское качество, является предметом жарких споров. Недавно этот вопрос еврейского Евангелия и семитского материала обсуждался Джеймсом Р. Эдвардсом (хотя с несколько иными результатами, чем у членов Иерусалимской школы). [8] Наиболее обширная публикация Иерусалимской школы о семитском материале и типах семитского вмешательства может быть найдена в расширенном эссе и приложении (критические заметки) в книге Jesus' Last Week (Лейден: Brill, 2006). [9]
Публикации
Помимо обширных индивидуальных публикаций членов школы, которые часто отражают подход Иерусалимской школы (некоторые из которых указаны здесь в сносках), [10] некоторые члены объединили некоторые из своих усилий в совместные усилия. Эти объединенные усилия членов Иерусалимской школы синоптических исследований привели к появлению двух томов. Первый том (2006) — « Последняя неделя Иисуса: Иерусалимские исследования в синоптических Евангелиях — Том первый » под редакцией Р. Стивена Нотли, Марка Тернейджа и Брайана Беккера. [11] [12] Второй том (2014) — «Языковая среда Иудеи первого века: Иерусалимские исследования в синоптических Евангелиях — Том второй» под редакцией Бута, Р. и Нотли. [13] [14]
Реакции и критика
Как одобрение, так и резкая критика последовали за публикацией совместной книги « Понимание трудных слов Иисуса» [15] Дэвида Бивина и Роя Б. Близзарда-младшего, рецензию на которую дал Майкл Л. Браун . Браун писал:
В случае, если JSSR посвятит свои основные усилия: 1) трезвому разъяснению текстов, которые новозаветная наука признает сложными и неясными; 2) предоставлению еврейского фона для Писания; 3) и проливанию света на семитские нюансы библейских слов и фраз, тогда все мы сможем почерпнуть из их работы. Если Иерусалимская школа продолжит посвящать себя в первую очередь гипотетической работе по повторному переводу и реконструкции, тогда их потенциальный вклад в продолжающееся служение Слова будет сведен к относительной незначительности. [16]
Дальнейшее академическое описание Иерусалимской школы, ее методологии и распространения в светской и академической сфере можно найти в Hebräisches Evangelium und synoptische Überlieferung: Untersuruchungen zum hebräischen Hintergrund der Evangelien . [17]
Последняя неделя Иисуса
Недавние совместные усилия членов Иерусалимской школы в книге Jesus' Last Week: Jerusalem Studies in the Synoptic Gospels - Volume One , работа, явно рассчитанная на академическое сообщество [18], получили положительные отзывы, например, от Нины Л. Коллинз [19] в журнале Novum Testamentum . Она завершила свой обзор, заявив, что:
Эта книга является продуктом Иерусалимской школы синоптических исследований... Нет никаких сомнений в том, что, подобно птичьей клетке в Александрии, этот преданный бейт-кнессет должным образом оснащенных ученых создал проницательный набор эссе, и будет интересно увидеть дальнейшие идеи, которые, почти наверняка, будут представлены в будущих томах этой серии. [20]
Другие реакции также были положительными, примером чего является обзор Роберта Л. Уэбба в «Журнале изучения исторического Иисуса»:
Эта увлекательная коллекция эссе демонстрирует плодотворность «сотрудничества между иудейскими и христианскими членами» Школы, поскольку они продолжают совместно изучать синоптические Евангелия. [21]
В неоднозначном обзоре общее обсуждение в томе было признано «стимулирующим, даже провокационным с точки зрения современных критических синоптических исследований». Однако в обзоре были высказаны и некоторые опасения:
Хотя в семитских влияниях что-то может быть, авторы обычно не привлекают внимание читателя к спекуляции, которая обязательно связана с этим как с рабочим методологическим предположением. Более того, авторы, похоже, не слишком критично относятся к научной дискуссии о семитских влияниях, предыстории или интерфейсах с синоптическими текстами, как мы их имеем в греческом, даже находя игру слов и цепочки языковых связей, основанные на предполагаемых семитских оригиналах, которых у нас нет. Кажется, преобладает предположение, что «серьезное отношение» к трехъязычному контексту обстановки Иисуса и самого синоптического текста требует семитского Vorlage. [22]
^ Иерусалимская школа синоптических исследований. Получено 5 ноября 2006 г.
^ "Дань уважения Роберту Л. Линдси, доктору философии (1917-1995) и его работе...: отрывок из журнала Tree of Life Quarterly Membership Magazine за ноябрь 1996 года", HaY'Did. Получено 5 ноября 2006 г. [1] Архивировано 20 октября 2006 г. на Wayback Machine
^ "Методология". Иерусалимская школа синоптических исследований. Получено 26 сентября 2009 г. [2] Архивировано 18 января 2015 г. на Wayback Machine
^ Еще в начале 20-го века у нас уже есть: Moses Hirsch Segal Mishnaic Hebrew and Its Relation to Biblical Hebrew and to Aramaic. A Grammatic Study ... Перепечатано из Jewish Quarterly Review за июль Horace Hart: Oxford, 1909.
^ Мейер «отвергает крупную академическую неудачу исследований Иисуса: изрекая уважение к еврейству Иисуса, избегая, как чумы, бьющегося сердца этого еврейства: Торы во всей ее сложности. Какими бы сбивающими с толку ни были позиции, которые иногда занимает Иисус, в этом томе он предстает как палестинский еврей, вовлеченный в правовые дискуссии и дебаты, свойственные его времени и месту. Именно Тора и только Тора придает плоть и кости призрачной фигуре «Иисуса-еврея». Никакого галахического Иисуса, никакого исторического Иисуса. Вот почему многие американские книги об историческом Иисусе могут быть отвергнуты сразу: их представление иудаизма I века и особенно еврейского закона либо отсутствует в действии, либо настолько безнадежно искажено, что оно делает любой портрет Иисуса-еврея искаженным с самого начала. Странно, что американской науке потребовалось так много времени, чтобы усвоить это базовое понимание: либо человек серьезно относится к еврейскому закону и «понимает его правильно», либо он должен полностью отказаться от поиска исторического Иисуса… Терпеливый читатель четвертого тома «Маргинального еврея» может на данном этапе смертельно надоела мантра «исторический Иисус — это галахический Иисус». Но по крайней мере такие читатели на всю жизнь привиты от вируса, который вызывает правовую амнезию у большинства американцев, пишущих об Иисусе. Галахическое измерение исторического Иисуса никогда не бывает захватывающим, но всегда существенным». Джон П. Мейер, «Заключение к четвертому тому» в книге «Маргинальный еврей: переосмысление исторического Иисуса», том IV: Закон и любовь (The Anchor Yale Bible Reference Library: Yale University Press, 2009), 648 и 649.
^ Среди других: Делберт Ройс Беркетт, Переосмысление источников Евангелия: от прото-Марка до Марка , T&T Clark: NY, 4. Беате Эго, Армин Ланге, Питер Пилхофер, Gemeinde ohne Tempel / Сообщество без храма , Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Test, Мор Зибек: Тюбинген, 462n2
^ Джеймс Р. Эдвардс, Еврейское Евангелие и развитие синоптической традиции. Гранд-Рапидс: Eerdmans, 2009.
^ Рэндалл Бат и Брайан Квасница. «Власти храма и уклонение от уплаты десятины: лингвистический фон и влияние притчи о виноградниках и сыне». Страницы 53–80 (эссе), 259–317 (критические заметки) в книге «Последняя неделя Иисуса: Иерусалимские исследования синоптических евангелий», том 1. Под редакцией Р. С. Нотли, Б. Беккера и М. Тернейджа. Еврейские и христианские перспективы 11. Лейден: Brill, 2006.
^ Для собранной библиографии по Дэвиду Флюссеру см. Malcolm Lowe, "Bibliography of the Writings of David Flusser". Иммануил Архивировано 28 июня 2010 г. в Wayback Machine 24/25 (1990): 292-305. Для собранной библиографии по Роберту Л. Линдси см. David Bivin, "The Writings of Robert L. Linsdey" на www.jerusalemperspective.com. Список публикаций членов обширен. Вот лишь несколько недавних репрезентативных работ: --- Рэндалл Бут , "Гебраический подход к Луке и рассказам о воскресении: все еще нужно переделать Далмана и Моултона". Страницы 293-316 в Grammatica intellectio Scripturae; филологические поучения Греко-библейского в церкви Лино Чинелли OFM. Куратор Росарио Пьерри. Под редакцией Jerusalem: Franciscan Printing Press, 2006. --- Weston W. Fields . The Dead Sea Scrolls, A Full History, Vol. 1 (600 стр., с фотографиями), (Leiden and Boston: Brill, 2009). --- Yair Furstenberg , "Осквернение, проникающее в тело: новое понимание осквернения в Марка 7.15". New Testament Studies 54, no. 2 (2008): 176-200. --- Brian Kvasnica , "Shifts in Israelite War Ethics and Early Jewish Historiography of Plundering". Страницы 175-96 в Writing and Reading War Rhetoric, Gender, and Ethics in Biblical and Modern Contexts. Под редакцией Brad E. Kelle и Frank R. Ames. Atlanta: Society of Biblical Literature, 2008. --- Daniel A. Machiela , The Dead Sea Genesis Apocryphon: A New Text and Translation with Introduction and Special Treatment of Columns 13-17, Studies on the Texts of the Desert of Judah, 79. Leiden: Brill, 2009. --- R. Steven Notley , "The Sea of Galilee: Development of an Early Christian Toponym". Journal of Biblical Literature 128, no. 2 (2009): 183-88. --- R. Steven Notley, "Jesus' Jewish Hermeneutical Method in the Nazareth Synagogue". Страницы 46-59 в Early Christian Literature and Intertextuality; Volume 2: Exegetical Studies. Под редакцией CA Evans и HD Zacharias. London: T&T Clark, 2009. --- Serge Ruzer , "Son of God as Son of David: Luke's attempt to biblicize a problematic notion". Страницы 321-52 в Babel und Bibel 3. Annual of Ancient Near Eastern, Old Testament, and Semitic studies. Под редакцией Kogan Leonid. Winona Lake: Eisenbrauns, 2006. --- Serge Ruzer, Mapping the New Testament: Early Christian Writings as a Witness for Jewish Biblical Exegesis, Jewish and Christian Perspectives Series, 13. Leiden: Brill, 2007. --- Serge Ruzer, "The Historical Jesus in Recent Israeli Research". Страницы 315-41 в Le Jésus historique à travers le monde = Исторический Иисус во всем мире. Под ред. C. Boyer и G. Rochais. Héritage et projet; 75. Монреаль: Fides, 2009. --- Брайан Шульц ,«Иисус как Архелай в притче о фунтах (Лк. 19:11-27)». Novum Testamentum 49 (2007): 105-27. ---Брэд Х. Янг , Знакомство с раввинами: раввинская мысль и учение Иисуса. Пибоди, Массачусетс: Хендриксон, 2007.
↑ Jesus' Last Week, под редакцией Р. Стивена Нотли, Марка Тернейджа и Брайана Беккера. Том 1. Лейден: Brill, 2006.
^ Доступно с https://www.eisenbrauns.com/ECOM/_32H00EUWH.HTM [ постоянная неработающая ссылка ] : Содержание: Дэвид Флюссер , «Синагога и церковь в синоптических евангелиях» 17–40 • Шмуэль Сафрай , «Литературные языки во времена Иисуса» 41–52 • Рэндалл Бут и Брайан Квасница , «Храмовые власти и уклонение от уплаты десятины: притча о винограднике, арендаторах и сыне» 53–80 • Серж Рузер , «Заповедь двойной любви в Новом Завете и правило общины» 81–106 • Стивен Нотли «Извлеките урок из смоковницы» 107–120 • Стивен Нотли , «Эсхатологическое мышление секты Мертвого моря и порядок христианской евхаристии» 121-138 • Марк Тернейдж , «Иисус и Каиафа: интертекстуально-литературная оценка». 139-168 • Хана Сафрай , «Царство Божие и изучение Торы» 169-190 • Брэд Янг , «Крест и еврейский народ» 191-210 • Дэвид Бивин , «Свидетельства руки редактора в двух примерах рассказа Марка о последней неделе Иисуса» 211-224 • Шмуэль Сафрай , «Ранние свидетельства в законах и обычаях Нового Завета, касающихся паломничества и Песаха» 225-244 • Ханан Эшель , «Использование еврейского языка в экономических документах Иудейской пустыни» 245-258 • Рэндалл Бут и Брайан Квасница , «Приложение: Критические заметки о VTS» (=Власти храма и уклонение от уплаты десятины: притча о винограднике , арендаторах и С на)259-317.
^ Бут, Р. и Нотли, Р.С. (2014) Языковая среда Иудеи первого века: Иерусалимские исследования в синоптических Евангелиях. Лейден: Brill. (Серия «Иудейские и христианские перспективы», 26)
^ Статьи в этом сборнике демонстрируют, что в изучении Нового Завета происходят изменения. На протяжении всего двадцатого века изучение Нового Завета в основном работало, исходя из предположения, что в земле Израиля в первом веке были распространены только два языка: арамейский и греческий. Текущие авторы исследуют различные области, в которых увеличение лингвистических данных и изменение перспектив вывели иврит из ограниченного, маргинального статуса в использовании языков первого века и влияние на изучение Нового Завета. Пять статей касаются общей социолингвистической ситуации в земле Израиля в первом веке, в то время как три статьи представляют литературные исследования, которые взаимодействуют с языковым фоном. Последние три статьи демонстрируют влияние этого нового понимания на чтение евангельских текстов. Содержание Введение: языковые вопросы важны для изучения Евангелия Социолингвистические вопросы в трехъязычной структуре 1. Гвидо Балтес, «Истоки «исключительной арамейской модели». 2. Гвидо Балтес, «Использование иврита и арамейского». 3. Рэндалл Бут и Чад Т. Пирс, «Hebraisti» 4. Марк Тернейдж, «Лингвистический этос Галилеи» 5. Серж Рузер, «Сирийские авторы» Литературные проблемы в трехъязычной структуре 6. Дэниел А. Макиела, «Перевод с иврита на арамейский» 7. Рэндалл Бут, «Отличие иврита от арамейского». 8. Р. Стивен Нотли, «Не-LXXизмы» Чтение евангельских текстов в трехъязычной структуре 9. Р. Стивен Нотли и Джеффри П. Гарсия «Только еврейская экзегеза» 10. Дэвид Н. Бивин, «Петрос, Петра» 11. Рэндалл Бут, «Загадка» (доступ 04/02/2014 с сайта http://www.brill.com/products/book/language-environment-first-century-judaea)
↑ Дэвид Бивин и Рой Б. Близзард-младший. Понимание трудных слов Иисуса , Шиппенсбург, Пенсильвания: Destiny Image Publishers, 1994.
↑ Майкл Л. Браун «Проблема вдохновенного текста: ответ Дэвиду Бивину» в Мишкане , выпуск № 20, 63.
^ Балтес, Гвидо. Hebräisches Evangelium und synoptische Überlieferung: Untersuchungen zum hebräischen Hintergrund der Evangelien. Тюбинген: Мор Зибек, 2011, 65–67.
^ Эта книга, очевидно, рассчитана на академическое сообщество, из-за ее стиля, обилия сносок и типа издателя. Обзор Коллинза, опубликованный в Nova Testamentum, подтверждает академический характер.
^ Нина Коллинз — британский широко публикуемый ученый в области иудаизма и христианства.
^ Коллинз, Нина Л. «Обзор: Р. Стивен Нотли, Марк Тернейдж и Брайан Беккер, редакторы, Последняя неделя Иисуса: Иерусалимские исследования в синоптических Евангелиях — Том первый». NovT 49/4 (2007) 407-409.
^ Роберт Л. Уэбб, Университет Макмастера, в журнале «Изучение исторического Иисуса» , январь 2007 г., том 5, выпуск 1
^ Дэниел М. Гуртнер, «Обзор: Р. Стивен Нотли, Марк Тернейдж и Брайан Беккер, ред., Последняя неделя Иисуса: Иерусалимские исследования в синоптических Евангелиях — том первый». Обзор библейской литературы, февраль (2011).