Японские сокращенные и кавычки

Сокращенные и сокращенные слова — общая черта японского языка . Длинные слова часто сокращаются до более коротких форм, которые затем становятся преобладающими. For example, the University of Tokyo , in Japanese Tōkyō Daigaku (東京大学) becomes Tōdai (東大) , and "remote control", rimōto kontorōru (リモートコントロール) , becomes rimokon (リモコン) . Имена также сокращаются таким же образом. Например, Такуя Кимура, по-японски Кимура Такуя , артист, упоминается как Кимутаку .

Названия некоторых хорошо знакомых компаний также являются сокращениями. Например, Toshiba , японское Tōshiba (東芝) , является сокращением или чемоданом от Tōkyo Shibaura (東京芝浦) , а Nissan , японское Nissan (日産) , является сокращением Nippon Sangyō (日本産業) .

Сокращения могут быть общеупотребительными или специфичными для определенной группы людей. Например, «Kokuritsu Kankyō Kenkyūjo» (国立環境研究所, Национальный институт наук об окружающей среде Японии, NIES) известен своим сотрудникам как Kanken (環研) , но эта терминология не знакома большинству японцев.

Модели сокращения

Японские слова пишутся с использованием символов, представляющих слоги ( мораэ ), а не отдельных фонетических единиц ( фонем ), как в английском алфавите. Эти символы объединяются в две слоговые азбуки: хирагана и катакана . Японский язык также широко использует заимствованные китайские символы, или кандзи , которые могут произноситься с одним или несколькими слогами. Поэтому, когда слово или фраза сокращается, оно принимает форму не инициалов, а ключевых символов исходной фразы, так что получается новое слово, часто узнаваемо происходящее от оригинала. В сокращенных словах кандзи наиболее распространенной моделью сокращения является взятие первого кандзи каждого слова во фразе и объединение их в портманто . В приведенном примере при использовании Токио Дайгаку (東京大学) То- от Токио и Дай- от Дайгаку становится Тодай (東大) — общепринятым сокращением Токийского университета .

Бывают также случаи, когда при сокращении используются альтернативные прочтения определенного кандзи. Например, главный железнодорожный вокзал Нагои, Нагоя , местные жители называют Мэйэки () , сокращение от «Нагоя-Эки» (名古屋駅) , в котором альтернативное прочтение На- (名), первого используется персонаж из «Нагои».

В заимствованных словах и именах наиболее распространенная схема — взять первые две моры (или кана ) каждого из двух слов и объединить их, образуя новое одно слово. Например, «семейный ресторан» или фамири ресторан (ファミリーレストラン) становится фамиресу (ファミレス).

Звуки йон , эти звуки, представленные каной, оканчивающейся на «и» , и маленькой каной «йа» , «ю» или «йо» , например, кё, считаются за одну мору. Японские долгие гласные считаются за две мораэ и могут исчезнуть (то же самое можно сказать и о сокуон , или маленьком цуっ); Гарри Поттер, первоначально Хари Потта (ハリーポッター), заключен по контракту с Харипотой (ハリポタ) или может быть изменен иным образом; актриса Кёко Фукада, Фукада Кёко (深田恭子), становится Фукакён (ふかきょん).

Эти сокращенные названия настолько распространены в Японии, что многие компании инициируют сокращения названий собственных продуктов. Например, анимационный сериал Pretty Cure (プリティキュア) позиционировал себя под сокращенным названием из пяти символов purikyua (プリキュア).

Длинные названия кандзи

СокращениеКандзиИсходное словоПолный кандзиЗначение
Никкей日経Нихон Кэйдзай Синбун日本経済新聞Япония Экономик Таймс
Нодай農大Токио Ногё Дайгаку東京農業大学Токийский сельскохозяйственный университет
Нюкан入管Нюкоку Канрикёку入国管理局Иммиграционная служба
коко高校котогакко高等学校средняя школа
Одакю小田急Одавара Кюко Дентецу小田原急行電鉄букв. Электрическая железная дорога Одавара ( Электрическая железная дорога Одакю )
Точо都庁Токио-то Чося東京都庁舎Здание столичного правительства Токио
Тодай東大Токио Дайгаку東京大学Токийский университет
Кокурен国連Кокусай Рэнго国際連合Организация Объединенных Наций
Кансай Гайдай関西外大Кансай Гайкокуго ДайгакуПеревод на русский язык:Кансайский международный университет языков

Заимствованные слова

Заимствованные слова из трех и четырех символов

СокращениеКатаканаИсходное словоКатаканаЗначение
амефутоアメフトамериканский футбобуруアメリカン・フットボールамериканский футбол
анимеアニメанимэшонアニメーションанимация
деджикамеデジカメдеджитару камераデジタルカメラцифровая камера
depātoデパートdepātomento sutoaデパートメント・ストアунивермаг
иконエアコンea кондиционированиеエアコンディショナーкондиционер
фамиконファミコンсемейная параファミリーコンピューターсемейный компьютер ( Nintendo )
famiresuファミレスсемейный отдыхファミリーレストランсемейный ресторан
конбиниコンビニконбиниенсу сутоаコンビニエンス・ストアмагазин товаров повседневного спроса
пасоконパソコンприветственный пакетパーソナルコンピューターперсональный компьютер, ПК
пуроресуプロレスpurofesshonaru resuringuプロフェッショナル・レスリングпрофессиональный реслинг
рабухоラブホрабу хотэруЩепкаотель любви
римоконリモコンrimōto kontorōrāリモートコントローラーдистанционное управление
сандоサンドсандуичиサンドウィッチсэндвич
сумахоスマホсумато фонスマートフォンсмартфон
теребиテレビтеребийонЩекоткаТВ (телевидение)
туарトイレтуареттоトイレットтуалет
вапуроワープロвадо пуросессаワードプロセッサーтекстовый процессор

Сокращения

АббревиатураяпонскийИсходное словояпонскийЗначение
букатсу部活букацудо部活動внеклассная деятельность клуба после школы
шашинПереводчик Googleшапупен но шинシャープペンシルの芯( в разговорной речи ) грифель механического карандаша
кэйтай携帯кеитайденваПереводчик GoogleМобильный телефон

Созданные слова

Для определенных продуктов или телешоу было создано множество сокращений, особенно слов из четырех букв.

СокращениеяпонскийИсточникПримечания
Покемоныポケモンpoketto monsutā ポケットモンスター(Карманный монстр[ы])Известная франшиза видеоигр и анимации.
пурикураプリクラPurinto kurabuプリント クラブ(Принт-клуб)Автоматизированная фотомашина
муккуムック(マガジン+ブック)журнал + книгаНечто среднее между журналом и книгой.

Сокращения имен

СокращениеяпонскийИмяяпонскийПримечания
БурапиБеверли-ХиллзБурадо Питто ( Брэд Питт )ブラッド・ピットГолливудский актер.
ДикапуриディカプリРеонарудо Дикапурио ( Леонардо Ди Каприо )レオナルド・ディカプリオГолливудский актер.
ФукакёнフカキョンКёко Фукада深田恭子Японская идол и актриса.
ХанаканаДаКана ХанадзаваПеревод на русскийактриса, певица и актриса озвучивания.
Хаширю橋龍Рютаро Хашимото橋本龍太郎политик.
КимутакуキムタクТакуя Кимура木村拓哉звезда СМАП
Мацуджун松潤Джун Мацумотоя не могуЯпонский идол , участник бой-бенда Arashi .
МацукенマツケンКен Мацудайра松平健Актер Дзидайгеки , известный благодаря самбе Мацукен.
ШимукенシムケンКен Шимура志村けんтелеактёр и исполнитель.
Шува-тянシュワちゃんАнорудо Шуварутсенегга ( Арнольд Шварценеггер )アーノルド・シュワルツェネッガーГолливудский актёр и политик.
Яматаку山拓Таку Ямасаки山崎拓политик.
ТатцунДаТацухиса Сузуки鈴木 達央главный вокалист OLDCODEX и актёр озвучивания.

Автомагистрали и железнодорожные линии

Многие автомагистрали и железнодорожные линии имеют названия, представляющие собой сокращения названий их конечных точек. Например,東名高速道路( Скоростная автомагистраль Томей ) берет один кандзи( то ) из東京( Токио ), а другой( мэй ) из名古屋( Нагоя ; его произношение меняется с кунёми на на онёми мэй ). .東急東横線( линия Токю Тойоко ) связывает Токио и横浜 Иокогаму , взяв часть своего названия от каждого города.

Другие примеры включают в себя:

СокращениеяпонскийИсточникяпонский
Линия КейёРусскийТокио + ТибаДа, хорошо!
Линия Сайкё埼京線Сайтама + ТокиоДа, это так
Линия Сензан仙山線Сэндай + ЯмагатаДа, да
Главная линия Хансин阪神本線Осака + КобеДа, хорошо!
Туннель Сэйкан青函トンネルАомори + Хакодате青森+函館

Иногда названия такого типа сохраняют старые названия мест. Например, иероглифвзят из слова武蔵( Мусаси ), которое когда-то было названием японской провинции , в которой находился город Токио, его все еще можно увидеть в названиях компаний東武( Тобу или «Восточный Мусаси»),西武( Сэйбу или «Западный Мусаси») и в南武線( Линия Нанбу или «Южная линия Мусаси»).

Еще несколько примеров:

СокращениеяпонскийИсточникяпонский
Линия Собу総武線Казуса / Симоса + МусасиДа, да, да
Линия Утибо内房線Внутренний + полуостров Босо (= Ава + Казуса )内+房総(=安房+上総)
Линия СотобоДа, я люблю тебяВнешний + полуостров Босо (= Ава + Казуса )外+房総(=安房+上総)
Линия Дзёбан常磐線Хитачи + ИвакиДа, да
Главная линия Ниппо日豊本線Хьюга + Бузен / Бунго日向+豊前/豊後
Главная линия Хохи豊肥本線Бунго + ХигоПереводчик Google

Отдельные буквы как сокращения

Многие отдельные буквы латинского алфавита имеют названия, которые напоминают произношение японских слов или символов. Японцы используют их в таких контекстах, как реклама, чтобы привлечь внимание читателя. Другие варианты использования букв включают сокращения написаний слов. Вот несколько примеров:

  • E:良い/いい ( ii ; слово «хороший» на японском языке). Буква встречается в названии компании e-homes .
  • J: Первая буква слова «Япония» (日本), как в J1 League , J-Phone.
  • В: Кандзиきゅう («девять») имеет чтение kyū . Японские платные телефонные номера «Dial Q2» начинаются с 0990.
  • S, M: используются для обозначения садизма и мазохизма соответственно, часто ссылаясь на мягкие черты личности, а не на сексуальные фетиши. «SM» также используется для обозначения садомазохизма , вместо «S&M», используемого в английском языке, в более сексуальном контексте.
  • W: Английское слово «double». Японцы иногда произносят букву «double». Например, «Wデート» ( W deeto ) означает «двойная(ие) финика(и)»; «WW Burger» от Freshness Burger содержит двойную порцию говядины и двойную порцию сыра.

Более длинные сокращения ромадзи

СокращениеЯпонская разговорная формаИсточникПримечания
СМシーエム( ши-эму )коммерческое сообщениеодин рекламный ролик или рекламная пауза
ГВジーダブル(ー) ( джи-дабуру(ю) )Золотая неделя (ゴールデンウィーク)Золотая неделя — это серия из четырех не связанных между собой праздников, проходящих в течение одной недели в начале мая.
НЕЕТニート( нито )нет образования, работы или обученияNEET — это человек, который не может или не хочет работать и обычно живет дома на содержании у родителей.
НГエヌジー( enu-jī )ничего хорошего ( нехорошо )Часто используется как противоположность слову «ОК»; ошибка во время съемок сцены для фильма или ТВ.
ОЛオーエル( ōeru )офисная дама (オフィスレイヅィ)OLs — это женщины, работающие на низших должностях в корпорациях.
ПВピーブイ ( пибуи )рекламный роликэтот термин обычно используется для описания музыкальных клипов и трейлеров
СПエスピー ( esupī )специальный (special)специальный выпуск телесериала, специальный эпизод определенного телесериала
Видеомагнитофонブイティーアール( буйтиару )видеозаписьвидеоклип, показываемый во время телевизионной программы, для комментариев членов комиссии
Wワールドカップ( варудокаппу )Кубок мираИспользуется для обозначения чемпионата мира по футболу ФИФА.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Японские_сокращенные_и_сокращенные_слова&oldid=1236209717"