Исидор Калиш

Американский раввин (1816–1886)

Исидор Калиш (15 ноября 1816 — 11 мая 1886) — американский раввин -реформатор и писатель.

Ранний период жизни

Он родился в Кротошине в Пруссии (ныне Польша ) и получил образование в Берлине , Бреслау (Вроцлаве) и Праге . [1]

Продолжая изучать теологию и философию, он сотрудничал с немецкими периодическими изданиями. В 1842 году он написал патриотическую поэму под названием "Schlacht-Gesang der Deutschen" (Боевая песня немцев), которая была положена на музыку и стала одной из популярных песен того времени. В 1843 году он прочитал первую немецкую проповедь, когда-либо произнесенную в его родном городе. [2]

Раввин в Соединенных Штатах

В 1848 году он приехал в Лондон, но в 1849 году переехал в Соединенные Штаты. [1] В 1850 году был призван в общину Тиферет Израиль в Кливленде , штат Огайо , где трудился в интересах реформистского иудаизма . В 1855 году в Кливленде состоялась первая конференция раввинов, и была согласована ритуальная и общая молитвенная книга под названием Minhag America , которую он редактировал вместе с раввином Исааком Майером Уайзом и которая нашла применение во многих синагогах. В 1855 году профессор Джозайя У. Гиббс из Йельского университета попросил его расшифровать финикийскую надпись, найденную в Сидоне , Азия. Его перевод был зачитан перед Сиро-египетским обществом Лондона 13 ноября 1855 года. [2]

С 1856 по 1860 год он возглавлял общину в Милуоки, штат Висконсин , где объединил две фракции и организовал Die treue Schwestern (истинные сестры), благотворительное общество еврейских женщин. Затем он возглавлял общины в Индианаполисе , Детройте, Ливенворте, Канзас , Ньюарке, Нью-Джерси и Нэшвилле, Теннесси, где он воздвиг синагогу. [2]

Литературное произведение

Он вернулся в Ньюарк в 1875 году и посвятил себя литературной работе и чтению лекций, принимая участие в полемических дискуссиях в пользу ультрареформистского элемента в иудаизме. Его споры с преподобным Исааком Лизером , возникшие из-за критики д-ром Калишом английской версии Библии Лизера, и по поводу «еврейской веры в личного Мессию», стали известными в истории еврейской литературы. С 1853 по 1878 год он редактировал « Руководство » и написал большое количество эссе и рассуждений для немецких и английских религиозных периодических изданий. [2]

Работы (частичный список)

Проза

  • Wegweiser für rationelle Forschungen in den biblischen Schriften (1853; английский перевод доктора М. Майера из Чарльстона, Южная Каролина, 1857)
  • Английский перевод книги Лессинга « Натан дер Вейзе » (1869 г.)
  • Перевод на английский язык книги «Сефер Йецира, книга о творении, или еврейская метафизика глубокой древности» , с примечаниями и глоссарием, а также «Очерк Талмуда» (1877) [3]
  • Перевод на английский язык (с французского) «Истории философии и философских авторов евреев» Мюнца (1881)
  • Перевод на английский язык (с иврита ) «Ха-Тапнах » , подражание платоновскому « Федору», приписываемое Аристотелю Стагириту (Нью-Йорк, 1885)

Его вклад в талмудическую лексикографию был опубликован в London Jewish Chronicle (1867) и в Literatur-Blatt ( Магдебург , Германия, 1880).

Стих

  • "Töne des Morgen-Landes" (Звуки Востока)
  • «Die letzten Lebensmomente Моисей» (Последние месяцы Моисея)
  • "Die mystische Harfe" (Мистическая арфа)
  • «Дер Тойфельштайн» (Дьявольская скала)
  • «Gesicht der Seele» (Лик души)
  • Несколько гимнов, которые содержатся в реформированном еврейском молитвеннике

Примечания

  1. ^ ab Chisholm 1911.
  2. ^ abcd Уилсон и Фиск 1892.
  3. ^ Доступно онлайн по адресу http://hebrewbooks.org/38753.

Ссылки

Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Исидор_Калиш&oldid=1180470080"