Вы можете помочь расширить эту статью, переведя текст из соответствующей статьи на китайском языке . (Июнь 2011 г.) Нажмите [показать] для получения важных инструкций по переводу.
|
Хаклау | |
---|---|
Хай Лок Хун, Хайлуфэн | |
學佬話/福佬話 Хок-лау- э 海陸豐話Хай-лиок-хун-э | |
Область | В основном в Шаньвэе , восточной провинции Гуандун . |
Носители языка | 2,65 миллиона (2021) [1] |
Ранние формы | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | Никто ( mis ) |
ИСО 639-6 | hife |
Глоттолог | Никто |
Лингвосфера | 79-AAA-jik (Хайфэн) 79-AAA-jij (Луфэн) |
![]() Хаклау Мин в Шаньвэе |
Хаклау Мин | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Традиционный китайский | Переводчик Google | ||||||||||||||||
Упрощенный китайский | Перевод на русский язык | ||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
Хаклау ( упрощенный китайский :学佬话/福佬话; традиционный китайский :學佬話/福佬話), или Хай Лок Хун (海陆丰话;海陸豐話), [5] также известный как диалект Хайфэн (海丰话;海豐話) или Хайлуфэн Миннан — разновидность южного минь , на котором говорят в Шаньвэй , провинция Гуандун , Китай . Хотя он связан с Теочью и Хоккиеном , его точная классификация по отношению к ним оспаривается. [6] [7]
Слово Haklau (學佬 Ha̍k-láu , также пишется как福佬) является южноминьским произношением Hoklo , изначально экзонима Hakka для носителей языка Southern Min, включая народы Hoklo и Teochew . Хотя изначально это воспринималось как уничижительный термин, носители языка Hai Lok Hong Min в Шаньвэе идентифицируют себя как Haklau и отличают себя от народа Teochew. Зарубежные люди Hai Lok Hong до сих пор не любят это название. [8]
Исторически регион Хайлокхун не входил в префектуру Теочью (潮州府, в настоящее время известный как Тео-Сва или Чаошань ), но был включен в префектуру Хуэйчжоу (惠州府), где преобладает хакка -говорящий народ . Современный город Хуэйчжоу (в частности, уезд Хуэйдун ) также имеет меньшинство, говорящее на языке хаклау.
Слово Hai Lok Hong (海陸豐 Hái-lio̍k-hong ) является гибридом Hai Hong (海豐, мандарин Haifeng ) и Lok Hong (陸豐, мандарин Lufeng ), где оно в основном и употребляется. Иероглиф陸имеет несколько произношений в южноминьском языке: чтение le̍k является разговорным, оно распространено в чаочжэньском языке, но редко используется в хоккиенском языке и самом хайлокхонге; чтение lio̍k ( хоккиенский, хайлокхонг) или lo̍k (чаочжэнь) является литературным и широко используется в хоккиенском языке и хайлокхонге, но не в чаочжэньском языке, однако его чаочжэньский перевод является источником английского хайлокхонга .
Атлас языков Китая классифицирует хайлок хонг как часть чаочью . [9] Другие классификации указывают на фонологические особенности хайлок хонг, которые не встречаются в чаочью, но характерны для цзянчжу хоккиен . Эти особенности включают: [10]
Тем не менее, в языке хай лок хонг также присутствуют черты, характерные для чаочаньского языка, но не для хоккиенского, например:
Лексически Хай Лок Хонг также имеет некоторые общие черты с Теочью:個 kâi '(притяжательная частица)',愛 àiⁿ 'хотеть',睇 théi 'видеть' — сравните Hokkien兮 --ê ,卜 beh и看 khòaⁿ .