Французский гвианский креольский

Креольский язык Французской Гвианы на французской основе
Французский гвианский креольский
Крийол гвияннен, [1] крийол (гвиянэ) [2] [3] [4]
Родной дляФранцузская Гвиана
Носители языка
134 000 (2019) [5]
французский креольский
  • Французский гвианский креольский
Официальный статус
Официальный язык в
Французская Гвиана
Коды языков
ИСО 639-3gcr
Глоттологguia1246
Лингвосфера51-AAC-cd (разновидности: 51-AAC-cda to -cdd)
В этой статье содержатся фонетические символы IPA . Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .
Французская Гвиана, где зародился франко-гвианский креольский язык.

Французский гвианский креольский язык (Kriyòl; также называется по-разному Guianan Creole , Guianese Creole на английском языке и Créole guyanais на французском языке) — креольский язык на основе французского языка , на котором говорят во Французской Гвиане , а также в меньшей степени в Суринаме и Бразилии . Он напоминает антильский креольский язык , но между ними есть некоторые лексические и грамматические различия. Жители Антильских островов в целом понимают французско-гвианский креольский язык, хотя могут быть некоторые случаи путаницы. Различия состоят в большем влиянии французского и бразильского португальского языков (из-за близости Бразилии и присутствия португальцев в стране в течение нескольких лет). Также есть слова индейского и африканского происхождения. В Суринаме и Бразилии есть общины франко-гвиан, которые продолжают говорить на этом языке.

Его не следует путать с гайанским креольским языком , основанным на английском, на котором говорят в соседней Гайане .

История

Французский гвианский креольский язык был языком, на котором говорили рабы и поселенцы . Однако условия конституции французского гвианского креольского языка существенно отличались от креольского языка Вест-Индии, с одной стороны, из-за конфликтов между французским, английским, голландским, португальским и испанским языками, а также французских диалектов, таких как канский, которые оказали большое влияние на французско-гвианский креольский язык, что сделало его существенно отличным от креолов Мартиники, Гаити, Сент-Люсии и Гваделупы.

Таким образом, во французском гвианском креольском языке есть много общих слов с креолами Вест-Индии. Однако ряд слов существенно их различает.

Кроме того, во Французской Гвиане буква «r» в основном сохраняется в начальной позиции, тогда как в Вест-Индии произношение «r» скорее приближается к полугласному /w/ .

Словарный запасПроизношение на французскомНа французском гвианском креольском языкеЗначение на английском языке
риз/ʁi/доуририс
спать/dɔʁ.miʁ/дронмиспать

Притяжательные определители ставятся перед существительным:

На французскомНа французском гвианском креольском языкеПо-английски
мой доммо казмой дом
leurs enfantsйе тимуних дети
са фемтак фэнм / так маданмего жена

Орфография и фонология

Французский гвианский креольский язык в основном пишется с использованием французского алфавита , за несколькими исключениями. «Q» и «X» заменяются на «k» и «z» соответственно. «C» не используется, за исключением диграфа ch , где он обозначает [ʃ] (слово, обозначающее лошадь, — chouval , похожее на французское cheval ). В противном случае он заменяется на «k», когда он обозначает [k] ( комментарий стандартного французского языка (how) пишется как kouman ), и на «s», когда он обозначает [s] . Немая «h» никогда не пишется, в отличие от стандартного французского языка, где она сохраняется по этимологическим причинам. Дифтонг «OU» заменяется на «w», когда он обозначает [w] . Дифтонг «OI» заменяется на «we», но на «o» в словах «mo» и «to».

Примеры

Фразы на французском гвианском креольском языке, определяющие форму Французской Гвианы
Франко-гвианский креольский (IPA)Французский столичныйАнглийский
Бонсвэ /bõswɛ/BonsoirДобрый вечер
Супле /suːple/S'il vous plaîtПожалуйста
Mèsi /мэси/МерсиСпасибо
Пн /мес/Moi, me, jeЯ, я
К /к/Той, те, туТы
И, Л, Ли /и, л, ли/Луи, ле, лаОн, Она, Ему, Её, Оно
Круглый /ʁuːn/Ун, унеОдин
Eskizé mo /ɛskize mo/Excusez-moiИзвините, простите меня.
Лапли ка тонбе /laˈpliː ka tõbe/Il pleutИдет дождь
Джод-ла а круглое бель йоу /ʒodˈla a ruːn bel ʒu/Сегодня, это было прекрасноСегодня прекрасный день.
А куман фике? / кума то фика/(Комментарий) ça va?Как вы?
Мари а мо манман /maʁi a mo mãˈmã/Мари — моя матьМари моя мать
Родольф a to frè /ʁodolf a to frɛ/Родольф — твой братРудольф твой брат
I ka alé laplaj /i kaːle laˈplaʒ/Il va à la plageОн идет на пляж.
Мо па меле /mo pa mele/Je m'en moqueМне все равно

Ссылки

  1. ^ (на французском) Как писать на французском гвианском креольском языке, используя словарь французских гвианских слов.
  2. ^ Онориен, Луи. 2009. «La Langue kréyol» на языках Гайаны . Одиль Рено-Лескюр и Лоуренс Гури (редакторы). Издания IRD: Марсель.
  3. ^ Арманда-Лапьер, Одиль и Энни Робинсон. 2004. Зете Крейол . Матури: Ibis Rouge Издание: Марсель.
  4. ^ Пфендер, Стефан. 2013. «Гайанцы». в Обзоре пиджин- и креольских языков, том II: языки на основе португальского, испанского и французского языков . Лондон: Oxford UP.
  5. ^ Французско-гвианский креольский в Ethnologue (25-е изд., 2022)Значок закрытого доступа
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=French_Guianese_Creole&oldid=1266209196"