Нормандские острова английский

Диалекты, характерные для архипелага в Ла-Манше, разделяющем Англию и Францию
Нормандские острова английский
ОбластьНормандские острова
Этническая принадлежностьНормандские острова
Диалекты
  • Олдерни
  • Гернси
  • Джерси
Латинский ( английский алфавит )
Коды языков
ИСО 639-3
ГлоттологНикто

Английский язык островов Нормандии включает в себя английский язык Олдерни , английский язык Гернси и английский язык островов Джерси , а также аналогичные диалекты английского языка, встречающиеся на других Нормандских островах .

Вариации

английский язык Олдерни

Alderney English — это разновидность английского языка, на котором говорят некоторые жители Олдерни . Сомнительно, что это отдельный диалект: из-за небольшого размера Олдерни и высокого уровня иммиграции и эмиграции, особенно в/из соседнего Гернси и Великобритании, большая часть населения говорит на английском языке своей родины, в то время как многие люди, получившие образование в Гернси в юности, приобрели манеру речи, близкую к гернсийскому английскому.

Таким образом, в настоящее время английский язык Олдерни довольно близко соответствует стандартному английскому языку , с тенденцией к легкой архаичности из-за демографической структуры населения, в котором наибольшую группу составляют люди старше 50 лет.

Его отличительной чертой является небольшое, но значимое количество заимствований из гернезийского языка (разновидность нормандского языка , на которой говорят на соседнем острове Гернси ), юридического французского языка (язык законодательства до Второй мировой войны) и гораздо меньшее количество слов, пришедших из оренского языка (ныне мертвого языка, и неизвестно, есть ли еще живые его носители ).

Примером слова, используемого в Олдерни, которое не встречается ни в стандартном английском , ни в английском Гернси, является "Impôt" (что означает 'мусорная свалка/центр переработки', а не 'налог/наложение', как в других местах). Кроме того, существует своеобразное произношение некоторых местных фамилий, "Dupont" как французское произношение: [dipõ] и "Simon" как [symõ] , а не стандартное парижское произношение. Любые остатки исторического влияния Ореньи на английский Олдерни очень трудно различить, поскольку гернский и оренийский языки отличались лишь незначительно.

английский на гернсийском

Гернсийский английскийдиалект английского языка , на котором говорят на острове Гернси и который отличается значительным влиянием гернсийского языка — разновидности нормандского языка, распространенного на острове Гернси.

В диалекте встречаются такие термины, как buncho (от гернесийского bond d'tchu ) для английского «somersault»; «it picks» вместо «it stings» от гернсийского эквивалента французского «ça pique»; «chirry» для «до свидания»; и «Budlo Night» вместо Bonfire Night 5 ноября.

Часто жители Гернси добавляют слово " Eh " в конец предложения, подразумевая общее согласие с тем, что что-то считается истинным или правильным. Его также можно использовать в контексте постановки вопроса или поиска подтверждения того, что сказанное верно, если это считается спорным вопросом.

Джерси английский

Jersey Englishдиалект английского языка, на котором говорят в Джерси , Нормандские острова , акцент которого можно сравнить с южноафриканским английским . [1] На него повлияли джерсийский и джерсийский юридический французский .

Jersey English импортировал ряд названий и терминов Jersey Legal French. Многие из них, в свою очередь, происходят от Jèrriais. Ниже приведены примеры, которые, скорее всего, можно встретить в повседневной жизни и в новостных репортажах на Джерси:

Фонология

Гласные

Английские гласные Нормандских островов [3]
Лексический наборНормандские острова английскийПримеры
НАБОР ~ я]б и д, п и т
ОДЕВАТЬСЯ ~ ɛ̈]кровать , домашнее животное
ЛОВУШКА[æ]б а д, п а т
МНОГО[ɒ~ɒ̈]c o t, b o ther, выкл .
ТКАНЬ
СТОЙКА[ɔ~ʌ]б у д , положи
СТУПНЯ[ʊ]хорошо , нога , положи
ВАННА[ɑː~ɑ̟ː]т р а в а, о т е л ь, ф е р м
ЛАДОНЬ
НАЧИНАТЬ
МЕДСЕСТРА[ɜː~əː]птица , стадо , мохнатый
ФЛИС[iː~ɪi]бисер , торф
ЛИЦО[eɪ~e̞ɪ]ба , эй , судьба
МЫСЛЬ[ɔː~oː]c auggt , b or n, more
СЕВЕР
СИЛА
КОЗЕЛ[ɔʊ~əʊ]дорога , камень , т.е.
ГУСЬ[uː~ʉː]еда , еда
ЦЕНА[ɒɪ~ɑɪ~ʌɪ]купи , пиши
ВЫБОР[ɔɪ~oɪ]мальчик , голос
РОТ[аʊ]
как , мышь
ОКОЛО[ɪə~iə]пиво , страх ухо
КВАДРАТ[ɛə~ɛː]ухо , воздух
ИЗЛЕЧИВАТЬ[ʊə]ярость , чистая , сельская
Редуцированные гласные
ПИСЬМО[ə~œ]бегун , масло
ЗАПЯТАЯ[ə]Рос а , кап а

Согласные

  • Капли H и навязчивое H приводят к предложениям вроде: «Моя мать была очень горластой, а я был самым ворчливым, и я остался, чтобы «помочь своей матери».
  • Ing как /ɪn/ или /ɪŋ/
  • На острове Сарк звук R обычно увулярный, а на всем архипелаге — вибрирующий.
  • Медиальный йод часто появляется после начального звонкого согласного, например /ˈɡjɑːdn/
  • /t/ и /d/ являются зубными и не придыхательными.
  • Вмешательство нормандских языков привело к тому, что интонация и ударение в словах иногда стали другими, например, в словах educated, Liver'pool и rail'way.

Морфосинтаксис

«Я люблю Гернси, я» — этот слоган на чашке демонстрирует типичное использование эмфатического местоимения.

Примеры сооружений, используемых жителями Нормандских островов:

  • «Я фермер уже десять лет» вместо «Я фермер уже десять лет».
  • «Я не хочу идти» или «Я не хочу идти, я».
  • «Это он, да?» Э — «не так ли?», «не так ли?», «не так ли?» или что-то в этом роде.
  • «Там два замка» вместо «Там два замка».
  • «... а учительница, она была зла, а?» (использование выразительного личного местоимения.)

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ «Гернсийский акцент», Guernsey Press and Star , 6 апреля 2015 г. Архивировано 11 апреля 2015 г. на Wayback Machine
  2. ^ Члены Штатов, Штаты Джерси
  3. ^ Рамиш, Генрих (2004). Кортманн, Бернд; Шнайдер, Эдгар В. (ред.). Справочник разновидностей английского языка, том 1: Фонология . Де Грютер. п. 209. ИСБН 3-11-017532-0.

Дальнейшее чтение

  • Мари Джонс (4 марта 2010 г.). Менее известные разновидности английского языка: введение. Cambridge University Press. стр. 35–. doi :10.1017/CBO9780511676529.004. ISBN 978-1-139-48741-2.
  • Бернд Кортманн; Клайв Аптон (10 декабря 2008 г.). Британские острова. Вальтер де Грютер. п. 232–. ISBN 978-3-11-020839-9.
  • Рэймонд Хики (6 декабря 2012 г.). Стандарты английского языка: кодифицированные варианты по всему миру. Cambridge University Press. ISBN 978-1-139-85121-3.
  • Мари Джонс (8 января 2015 г.). Изменения и вариации в материковой и островной нормандской культуре: исследование влияния суперстрат. BRILL. ISBN 978-90-04-25713-9.
  • Гернезиец сегодня
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Channel_Island_English&oldid=1272155328"