Часть серии статей о |
Апокрифы Нового Завета |
---|
Христианский портал |
Евангелие от Филиппа — неканоническое гностическое Евангелие, датируемое примерно III веком, но утерянное в средние века, пока случайно не было вновь обнаружено вместе с другими текстами недалеко от Наг-Хаммади в Египте в 1945 году. [1]
Евангелие не принимается христианской церковью как каноническое . Хотя оно может иметь некоторое отношение к верованиям, выраженным в Евангелии от Фомы , ученые разделились во мнении, следует ли его читать как единое рассуждение или как сборник иным образом не связанных между собой высказываний Валентина . [2] [3] Таинства , в частности таинство брака, являются основной темой. Как и в других текстах, часто связанных с тем, что называют «гностицизмом», таких как Евангелие от Фомы и Евангелие от Марии , Евангелие от Филиппа защищает традицию, которая дает Марии Магдалине особое отношение и понимание учения Иисуса. Текст содержит пятнадцать высказываний Иисуса . Семь из этих высказываний также встречаются в канонических евангелиях, а два тесно связаны с высказываниями в Евангелии от Фомы . [4]
Название евангелия появляется в конце коптской рукописи в колофоне . Сам текст не претендует на то, что он принадлежит Филиппу; единственная связь с апостолом Филиппом в тексте заключается в том, что он единственный упомянутый апостол (в 73,8). Большинство ученых придерживаются даты написания 3-го века. [5]
Единственная рукопись Евангелия от Филиппа на коптском языке ( CG II ) была найдена в библиотеке Наг-Хаммади , тайнике документов, который был спрятан в кувшине и зарыт в египетской пустыне в конце IV века. Текст был переплетен в тот же кодекс , который содержал более известное Евангелие от Фомы .
Из смеси афоризмов, притч , кратких полемик , повествовательных диалогов, библейских толкований (особенно Книги Бытия ) и догматических положений Уэсли В. Айзенберг, редактор и переводчик текста, приписал Иисусу семнадцать высказываний ( logia ), девять из которых Айзенберг (1996, стр. 139) характеризует как цитаты и толкования тех, что встречаются в канонических евангелиях [a] Новые высказывания, [b] «идентифицированные формулой, вводящей их («он сказал», «Господь сказал» или «Спаситель сказал»), кратки и загадочны и лучше всего интерпретируются с гностической точки зрения. [6]
Большая часть Евангелия от Филиппа посвящена гностическим взглядам на происхождение и природу человечества и таинствам, которые оно называет крещением , помазанием и браком . Не всегда ясно, являются ли они теми же буквальными ритуалами, которые известны в других частях раннего христианского движения и с тех пор, или идеальными и небесными реальностями. Евангелие подчеркивает сакраментальную природу объятий между мужчиной и женщиной (или идеи, представленные ими как типы) в «брачной комнате», которая является архетипом духовного единства. [c] Многие из высказываний опознаваемо связаны с другими текстами, которые ученые называют гностическими , и часто кажутся довольно таинственными и загадочными (они взяты из перевода Айзенберга 1996 г., стр. 139-):
Господь сказал: «Блажен Тот, Кто был прежде, чем появился на свет. Ибо Тот, Кто есть, был и будет».
Имеющий познание истины есть свободный человек, а свободный человек не грешит, ибо «кто делает грех, тот есть раб греха» (Иоанна 8:34). Истина есть мать, знание — отец.
Эхамот — это одно, а Эхмот — другое. Эхамот — это просто Мудрость, но Эхмот — это Мудрость смерти, которая знает смерть, которая называется «малой Мудростью».
В начале текста говорится: «Те, кто говорит, что сначала умрет, а потом воскреснет, заблуждаются. Если они не получат воскресения, пока живут, то, когда умрут, не получат ничего». Далее в тексте говорится: «Те, кто говорит, что Господь сначала умер, а потом воскрес, заблуждаются, ибо Он сначала воскрес, а потом умер». [7]
Иисус пришел распять мир.
Иисус взял их всех украдкой, ибо он не явился таким, каким был, но таким образом, каким они могли бы его увидеть. Он явился им всем. Он явился великим как великий. Он явился малым как малый. Он явился ангелам как ангел, а людям как человек.
Невозможно увидеть что-либо из вещей, которые существуют на самом деле, если он не станет таким, как они... Ты увидел Духа, ты стал духом. Ты увидел Христа, ты стал Христом. Ты увидел Отца, ты станешь Отцом. Так что в этом месте ты видишь все и не видишь себя, но в том месте ты видишь себя - и то, что ты видишь, ты станешь.
Адам произошел от двух дев, от Духа и от девственной земли. Христос же родился от девы, чтобы исправить грехопадение, которое произошло в начале.
В частности, одно высказывание, по-видимому, определяет уровни посвящения в гностицизме, хотя то, что именно представлял брачный чертог в гностической мысли, является предметом споров:
Господь все совершил в таинстве: крещение, миропомазание, Евхаристию, искупление и брачный чертог.
Одна из возможностей [ оригинальное исследование? ] заключается в том, что брачный чертог символически относится к отношениям доверия и особой преданности, которые должны существовать между Богом (женихом) и человечеством или верующим (невестой) – точно так же, как брачные отношения (опочивальня) подразумевают преданность мужа и жены друг другу, которая, как ожидается, исключает все другие стороны. Это символическое значение можно найти, например, в Притче о десяти девах – (Матфея 25:1–13): «Тогда подобно будет Царство Небесное десяти девам, которые, взяв светильники свои, вышли навстречу жениху».
Другая интерпретация Евангелия от Филиппа, поддержанная ученым Марвином В. Мейером , подчеркивает Иисуса как центральный объект текста. Некоторые цитаты из Евангелия можно рассматривать как помещающие Иисуса в центральное положение:
Те, кто произносят имя Отца и Сына и Святого Духа...[уже] не христиане, но [являются] Христом. (Филипп, Логион 72)
«Боже Мой, Боже Мой, для чего Ты, Господи, оставил меня?» (Марка 15:34). Именно на кресте он сказал эти слова, ибо он ушел с того места. (Филиппий логион 77)
Мы рождены заново через Святого Духа, и мы зачаты через Христа в крещении с двумя элементами. Мы помазаны через Духа, и когда мы зачаты, мы были соединены. (Филипп Логион 80)
Иисус явился [...] Иордан - полнота Царствия Небесного. (Филипп. Логион 88)
Совершенствуя воду крещения, Иисус очистил ее от смерти. Таким образом, мы сходим в воду, но не сходим в смерть, чтобы не быть излитыми в дух мира сего. Филиппий 115)
По мнению Мейера, без Иисуса ритуалы и таинства, упомянутые в этом Евангелии, не имели бы контекста.
Более того, этот текст, по-видимому, связан с другими текстами, связанными с христианской сектой Валентиниана , которая поклонялась Христу, интерпретируемому через «гностические» идеи, и часто связывается с тем, что иногда считают собственным сочинением Валентиния — Евангелием Истины .
Евангелие от Филиппа заканчивается обещанием:
Если кто-либо станет «сыном брачного чертога», он получит Свет. Если кто-либо не получит его, находясь в этих местах, он не сможет получить его в другом месте. [d] Тот, кто получит какой-либо Свет, не будет увиден, и его нельзя будет удержать. Никто не сможет потревожить его таким образом, живет ли он в мире или покидает мир. Он уже получил Истину в образах, и Мир стал Эоном . Ибо Эон уже существует для него как Плерома , и он существует таким образом. Он открыт ему одному, поскольку он не скрыт во тьме и ночи, но скрыт в совершенном Дне и святой Ночи. [8]
Большая часть Евангелия от Филиппа посвящена обсуждению брака как священной тайны , и два отрывка напрямую относятся к Марии Магдалине и ее близким отношениям с Иисусом:
Было трое, которые всегда ходили с Господом: Мария, Его мать, и ее сестра, и Магдалина, та, которая называлась Его спутницей. Его сестра, Его мать и Его спутница были каждая Марией. [6]
В разных местах Евангелия от Филиппа Мария Магдалина называется спутницей, партнёром или супругой Иисуса, используя коптские варианты слова koinōnos (κοινωνός), [9] греческого происхождения, или слова hōtre , египетского происхождения. [3] В этом отрывке используется koinōnos . Koinōnos имеет ряд возможных значений: в корне оно обозначает «человека, находящегося в общении или разделяющего с кем-то или чем-то», но то, что именно koinōnos «может разделить со своим партнёром, может иметь множество форм, начиная от общего предприятия или опыта и заканчивая общим бизнесом». [10] В Библии koinōnos иногда используется для обозначения супруга (Малахия 2:14; ср. 3 Маккавейская 4:6), но также используется для обозначения «соратника» по вере (Филимон 17), сотрудника в провозглашении Евангелия (2 Коринфянам 8:23) или делового партнера (Лука 5:10). [10] В Евангелии от Филиппа используются родственные слова koinōnos и коптские эквиваленты для обозначения буквального объединения мужчин и женщин в браке и половой связи, но также и метафорически, ссылаясь на духовное партнерство и воссоединение гностического христианина с божественным царством. [10] И что важно, в Евангелии от Филиппа есть случаи, когда обычное коптское слово, обозначающее жену, используется непосредственно по отношению к людям, которые явно являются супругами, что предполагает, что термин koinōnos «зарезервирован для более конкретного использования» в Евангелии от Филиппа. [10]
Этот отрывок также интересен упоминанием сестры Иисуса (неназванные сестры Иисуса упоминаются в Новом Завете в Евангелии от Марка 6:3), хотя текст в этом отношении запутан: по-видимому, сначала она описывается как сестра матери Иисуса Марии (также упоминается в Евангелии от Иоанна , возможно, это тот же человек, что и Мария Клеопова ), а затем как сестра Иисуса, хотя это может быть проблемой перевода.
Другой отрывок, якобы относящийся к поцелую Иисуса Марии Магдалины, является неполным из-за повреждения оригинальной рукописи. Несколько слов отсутствуют. Догадки о том, что это были за слова, показаны ниже в скобках. Наиболее заметным является пробел в рукописи после фразы «и целовал ее [часто] на ней...». Но отрывок, по-видимому, описывает поцелуй Иисуса с Магдалиной, по-видимому, описанной как «бесплодная» и «мать ангелов» в начале соответствующего абзаца, и использование притчи, чтобы объяснить ученикам, почему он любил ее больше, чем их:
Что касается Мудрости, которая называется «бесплодной», она — мать [ангелов]. И спутница [...] Марии Магдалины. [... любил] ее больше [всех] учеников [и имел обыкновение] целовать ее [часто] на ее [...]. Остальные [ученики...] Они сказали ему: «Почему ты любишь ее больше всех нас?» Спаситель ответил и сказал им: «Почему я не люблю вас, как она? Когда слепой и зрячий находятся вместе во тьме, они ничем не отличаются друг от друга. Когда же придет свет, тогда зрячий увидит свет, а слепой останется во тьме. [11]
Некоторые ученые предполагают, что «рука» — это слово после «поцеловать ее... в нее». Но это могли быть щека, лоб или ноги, чтобы просто проявить уважение. [e] [12] Айзенберг 1996, стр. 139 — переводит это как «в ее губы».
Евангелие от Филиппа — текст, который обнаруживает некоторые связи с ранними христианскими писаниями гностических традиций . Это серия логий или афористических высказываний, большинство из которых, по-видимому, являются цитатами и отрывками из утерянных писаний, без какой-либо попытки повествовательного контекста. Основная тема касается ценности таинств . Ученые спорят, был ли исходный язык сирийским или греческим . Уэсли У. Айзенберг, переводчик текста, датирует его «возможно, второй половиной третьего века» и относит его вероятное происхождение к Сирии из-за ссылок на сирийские слова и восточные практики крещения, а также его аскетического мировоззрения. Онлайн-сайт Early Christian Writings датирует его примерно 180–250 гг. [13] Мейер называет его датой «второй или третий век». [14]
Текст был интерпретирован Айзенбергом 1996, стр. 141 как христианский гностический сакраментальный катехизис . Бентли Лейтон [15] определил его как валентинианскую антологию отрывков, а Элейн Пейджелс и Марта Ли Тернер считали, что он обладает последовательной и валентинианской теологией. Он отвергается католическим автором Яном Уилсоном [16], который утверждает, что он «не имеет особых претензий на раннюю дату и, похоже, является просто фантазией в стиле Миллса и Буна , тип которого не является редкостью среди христианской апокрифической литературы 3-го и 4-го веков».
Ученый- святой последних дней Ричард О. Коуэн видит параллель между «брачным покоем», который является центральной темой Евангелия, и учением мормонов о «новом и вечном завете брака» или «вечном браке». [17]