Евангелие от Мани

Гностическое евангелие 3-го века, написанное Мани

Живое Евангелие ( также Великое Евангелие , Евангелие Живых и варианты) было гностическим евангелием III века, написанным манихейским пророком Мани . Первоначально оно было написано на сирийском языке и называлось Евангелион (классический сирийский: ܐܘܢܓܠܝܘܢ ), от греческого εὐαγγέλιονблагая весть ») [1] и было одним из семи оригинальных писаний манихейства . Ряд фрагментов сохранился в Кельнском Мани-Кодексе (обнаружен в 1969 году) и на фрагментах рукописей, найденных в Турфане, начиная с 1904 года [2]. Некоторые фрагменты коптской рукописи, обнаруженные в Фаюме , по-видимому, содержат своего рода комментарий или проповедь к Евангелию.

Иранский ученый Аль-Бируни (973–после 1050), который все еще имел доступ к полному тексту во время написания, прокомментировал, что это было «евангелие особого рода», в отличие от любого из евангелий христиан, и что манихеи настаивали на том, что их евангелие было единственно истинным, и что различные евангелия христиан искажали истину о Мессии . [ 3]

В исторической науке существует тенденция путать Живое Евангелие Мани с другой его работой, [4] известной как Эртенк или Ардханг / Аржанг ( древнеперсидский : artha-thanha , приблизительно «послание истины») или Иллюстрированная книга . Ардханг на самом деле была иллюстрированной книгой, [5] получившей название Эйкон на греческом и коптском языках . Это была книга, содержащая иллюстрации, которые сопровождали и облегчали понимание космологии Мани. Фотий (или псевдо-Фотий) комментирует текст, говоря, что он содержит фальсифицированный рассказ о некоторых деяниях Иисуса, [6] в то время как Петр Сицилийский настаивает, что текст не содержал такого материала. [7]

Известно, что евангелие состояло из 22 частей, каждая из которых была обозначена отдельной буквой арамейского алфавита . Объединение двух турфанских фрагментов позволяет реконструировать текст первой части ( алаф ). В разделе рассматривается природа «Царя Мира Света», который пребывает в «Пупе Мира», но также присутствует на всей своей земле, как снаружи, так и изнутри, не имея границ, за исключением тех мест, где его земля граничит с землей его врага, «Царства Тьмы». Шнеемельхер (1990) предположительно предполагает, что текст мог быть задуман как евангелие гностического типа, возможно, предназначенное для того, чтобы прокомментировать или заменить христианское евангелие .

Смотрите также

Ссылки

  1. Г. Халоун и В. Б. Хеннинг, «Сборник доктрин и стилей учения Мани, Будды Света», Asia Major , NS 3 (1952), 182-212, стр. 205.
  2. ^ Вильгельм Шнеемельхер, Апокрифы Нового Завета: Евангелия и связанные с ними произведения , Westminster John Knox Press, 2-е изд. 1990, 2003, ISBN  9780664227210 , 404-409.
  3. ^ Шнеемельхер, Вильгельм (ред.); Уилсон, Роберт МакЛачан (перевод на английский язык, 1991; 2003): Апокрифы Нового Завета: Евангелия и родственные сочинения. Кембридж: Джеймс Кларк; Луисвилл, Кентукки: John Knox Press. С. 406-411. (Ссылка и веб-сайт проверены 30.04.2012.)
  4. ^ Schneemelcher, Wilhehelm (ред.); Wilson, Robert McLachan (перевод на английский язык 1991; 2003): Апокрифы Нового Завета: Евангелия и связанные с ними произведения. Кембридж: James Clark; Луисвилл, Кентукки: John Knox Press. С. 409. (Ссылка и веб-сайт проверены 30.04.2012.)
  5. ^ Skjærvø, Prods Oktor (2006): Введение в манихейство. Ранние иранские цивилизации 103 ', стр. 42. (Ссылка и веб-сайт проверены 30.04.2012.)
  6. ^ Ларднер, Натанаэль (1857): Работы Натанаэль Ларднер в пяти томах, том II. Лондон: Thomas Hamilton, стр. 151-157 (ссылка и веб-сайт проверены 30.04.2012.)
  7. ^ Ларднер, Натанаэль (1857): Работы Натанаэль Ларднер в пяти томах, том II. Лондон: Thomas Hamilton, стр. 151-157 (ссылка и веб-сайт проверены 30.04.2012.)
  • Вступительные слова Живого Евангелия
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Gospel_of_Mani&oldid=1165613468"