Георг Тракль

австрийский поэт (1887–1914)

Георг Тракль
Рожденный( 1887-02-03 )3 февраля 1887 г.
Зальцбург , Герцогство Зальцбург , Австро-Венгрия
Умер3 ноября 1914 (1914-11-03)(27 лет)
Краков , Австро-Венгрия (ныне Польша )
ЗанятиеПоэт, фармацевт , писатель
ГражданствоАвстро-Венгерский
Альма-матерВенский университет (фармацевтика)
Литературное движениеЭкспрессионизм
Стихотворение Тракла, начертанное на мемориальной доске в саду Мирабель в Зальцбурге.

Георг Тракль (3 февраля 1887 г. — 3 ноября 1914 г.) — австрийский поэт и брат пианистки Греты Тракль . Он считается одним из самых важных австрийских экспрессионистов . [1] Он, пожалуй, наиболее известен своей поэмой « Гродек », которую он написал незадолго до своей смерти от передозировки кокаина .

Жизнь и работа

Тракль родился и прожил первые 21 год своей жизни в Зальцбурге . Его отец, Тобиас Тракль (11 июня 1837, Оденбург/ Шопрон  – 1910), [2] был торговцем скобяными изделиями из Венгрии . Его мать, Мария Катарина Халик (17 мая 1852, Винер-Нойштадт  – 1925), была домохозяйкой частично чешского происхождения, которая боролась с расстройством, связанным с употреблением наркотиков . Она оставила образование своего сына французской «гувернантке», которая познакомила Тракля с французским языком и литературой в раннем возрасте. Его сестра Грета Тракль была музыкальным вундеркиндом, с которой он разделял художественные начинания. Стихи намекают на кровосмесительные отношения между ними. [3]

Тракль посещал католическую начальную школу, хотя его родители были протестантами . В 1897 году он поступил в Зальцбургскую государственную гимназию, где у него были проблемы с латынью , греческим и математикой, из-за чего ему пришлось остаться на второй год, а затем уйти без аттестата зрелости . В 13 лет Тракль начал писать стихи.

После окончания средней школы Тракль три года проработал фармацевтом и решил посвятить себя фармацевтике; это облегчило доступ к наркотикам, таким как морфин и кокаин. Именно в это время он экспериментировал с драматургией , но его две короткие пьесы, «День поминовения усопших» и «Фата Моргана» , не имели успеха. Однако с мая по декабрь 1906 года Тракль опубликовал четыре прозаических произведения в разделе фельетонов двух зальцбургских газет. Все они охватывают темы и обстановку, встречающиеся в его зрелых работах. Это особенно верно для «Traumland» (Страны грез), в которой молодой человек влюбляется в умирающую девушку, которая является его кузиной. [4]

В 1908 году Тракль переехал в Вену , чтобы изучать фармацевтику, и познакомился с некоторыми местными художниками, которые помогли ему опубликовать некоторые из его стихотворений. Отец Тракля умер в 1910 году, незадолго до того, как Тракль получил свой сертификат фармацевта; после этого Тракль поступил на годичную службу в армию. Его возвращение к гражданской жизни в Зальцбурге оказалось неудачным, и он снова поступил на службу, работая фармацевтом в госпитале в Инсбруке . Там он познакомился с группой художников-авангардистов, связанных с уважаемым литературным журналом Der Brenner , журналом, который начал возрождение Кьеркегора в немецкоязычных странах. Людвиг фон Фикер, редактор Der Brenner (и сын историка Юлиуса фон Фикера ), стал его покровителем; он регулярно печатал работы Тракля и пытался найти ему издателя, чтобы выпустить сборник стихотворений. Результатом этих усилий стали «Стихи» (Gedichte) , опубликованные Куртом Вольфом в Лейпциге летом 1913 года. Фикер также привлек внимание Людвига Витгенштейна к Траклю , который анонимно выделил ему значительную стипендию, чтобы он мог сосредоточиться на своем творчестве.

В начале Первой мировой войны Тракль служил в австро-венгерской армии и был отправлен в качестве офицера-медика для оказания помощи солдатам на Восточном фронте . Тракль страдал от частых приступов депрессии. В одном из таких случаев во время битвы при Грудеке (которая произошла осенью 1914 года в Грудеке , тогда в Королевстве Галиции и Лодомерии ) Тракль должен был руководить восстановлением около девяноста солдат, раненых в ожесточенной кампании против русских. Он пытался застрелиться от напряжения, но его товарищи помешали ему. Госпитализированный в военный госпиталь в Кракове и внимательно наблюдавший, Тракль впал в еще более сильную депрессию и написал Фикеру за советом. Фикер убедил его связаться с Витгенштейном. Получив записку Тракля, Витгенштейн отправился в госпиталь, но обнаружил, что Тракль умер от передозировки кокаина. [5] Тракль был похоронен на Раковицком кладбище в Кракове 6 ноября 1914 года, но 7 октября 1925 года благодаря усилиям Фикера его останки были перенесены на городское кладбище Инсбрука -Мюлау (где они сейчас покоятся рядом с кладбищем Фикера).

Темы и мотивы

Хотя самые ранние стихотворения Тракля более философские и не так много говорят о реальном мире, большинство его стихотворений либо разворачиваются вечером, либо мотивом их написания является вечер. [6] Тишина также является частым мотивом в поэзии Тракля, а в его поздних стихотворениях часто фигурируют безмолвные мертвецы, которые не способны выразить себя. [7]

Библиография

Избранные заголовки
  • Стихи ( Gedichte ), 1913
  • Себастьян им Траум ( Себастьян во сне ), 1915 год.
  • Der Herbst des Einsamen ( Осень одинокого ), 1920 год.
  • Gesang des Abgeschiedenen ( Песня об ушедших ), 1933 год.
Литературные произведения на английском языке
  • Упадок: 12 стихотворений , перевод Майкла Хамбургера, Гвидо Морриса / Latin Press , 1952
  • Двадцать стихотворений Джорджа Тракла , перевод Джеймса Райта и Роберта Блая, The Sixties Press, 1961
  • Избранные стихотворения , ред. Кристофер Миддлтон , пер. Роберт Гренье и др. , Джонатан Кейп, 1968 [8]
  • Георг Тракл: Стихи , пер. Люсия Геци, Mundus Artium Press, 1973 г.
  • Георг Тракл: Профиль , изд. Фрэнк Грациано, Логбридж-Родос, 1983 г.
  • Песня Запада: Избранные стихотворения , перевод Роберта Фирмейджа, North Point Press, 1988
  • Золотой кубок: Избранные стихи Георга Тракла, 1887–1914 , пер. Джамшид Ширани и А. Мазиар, Ibex Publishers, 1994 г.
  • Осенняя соната: Избранные стихотворения Георга Тракля , перевод Даниэля Симко, Asphodel Press, 1998
  • Стихи и проза, двуязычное издание , перевод Александра Штильмарка, Libris, 2001
    • Переиздание: Стихи и проза. Двуязычное издание , Northwestern University Press, 2005
  • To the Silenced: Selected Poems , перевод Уилла Стоуна, Arc Publications , 2006
  • В заброшенной комнате: избранные стихотворения Георга Тракля , перевод Даниэле Пантано, Erbacce Press, 2008
  • Последнее золото погасших звезд: Полное собрание стихотворений 1908 - 1914 , перевод Джима Досса и Вернера Шмитта, Loch Raven Press, 2011
  • Песнь усопших: избранные стихотворения Джорджа Тракла , перевод Роберта Фирмейджа, Copper Canyon Press , 2012
  • «Необычные стихи и версии Георга Тракла», пер. Джеймс Рейдел, Mudlark № 53, 2014 г.
  • Стихи , перевод Джеймса Рейделя, Seagull Books, 2015
  • Sebastian Dreaming , перевод Джеймса Рейделя, Seagull Books, 2016
  • «Скелет играет на скрипке» , перевод Джеймса Рейделя, Seagull Books, 2017
  • Осенние элегии: Полная поэзия , перевод Майкла Джарви, 2019
  • Сдаться ночи: Собрание стихотворений Георга Тракля , перевод Уилла Стоуна, Пушкинский сборник 2019
  • Сборник стихотворений , перевод Джеймса Рейделя, Seagull Books 2019
  • Георг Тракль: Проклятые , перевод Даниэле Пантано, Broken Sleep Books 2023
Критические исследования
  • Ричард Миллингтон, Снег из разбитых глаз: кокаин в жизни и творчестве трех поэтов-экспрессионистов , Питер Ланг АГ, 2012
  • Ричард Миллингтон, «Нежный Апокалипсис: истина и смысл в поэзии Георга Тракля» , Camden House, 2020
  • Ганс Иоахим Шлип , на столе Хлеб и вино — поэзия и религия в произведениях Георга Тракля , Lambert Academic Publishing (LAP), 2020, ISBN  978-6200537300

Поэзия Тракля в музыке

  • Исполнитель экспериментального блэк-метала Jute Gyte полностью использует композицию Trakl «Helian» на альбоме (2021) с таким же названием.
  • Группа Dead Eyed Sleeper использует стихотворение Тракля «Menschheit» в качестве текста одноимённой песни из альбома 2016 года Gomorrh . [9]
  • Пауль Хиндемит: Die Junge Magd - Sechs Gedichte von Georg Trakl für eine Altstimme mit Flöte, Klarinette und Streichquartett, opus 23 Nr.2
  • 6 Lieder nach Gedichten фон Георга Тракла, соч. 14 Антона Веберна . [10]
  • Питер Максвелл Дэвис : Откровение и падение , Монодрама для сопрано и инструментального ансамбля, 1966. [11]
  • Вильгельм Киллмайер включил несколько своих стихотворений в два песенных цикла : Trakl-Lieder в 1993 году [12] и Schweigen und Kindheit в 1996 году. [13]
  • Хайнц Винбек : Симфония № 3 «Гродек» для альта, спикера и оркестра (1988)
  • Sebastian im Traum , оркестровая композиция Ганса Вернера Хенце 2004 года по мотивам произведения Тракла.
  • Русский композитор Давид Тухманов написал триптих для меццо-сопрано и фортепиано под названием « Сон Себастьяна, или Святая ночь» , основанный на стихах Тракля. Первое исполнение состоялось в 2007 году. [14]
  • Kristalliner Schrei , переложение 2014 года трёх стихотворений из Gedichte для меццо-сопрано и струнного квартета Генри Бренемана Стюарта [15]
  • Французский композитор Дениз Роже (1924-2005) использовала тексты Тракла в своих песнях «Рондель» и «Gesang einer gefangenen Amsel». [16]
  • Trakl Gedichte Филиппа Манури , опубликовано Éditions Durand [17]
  • Дикая зима: Плач V Теи Масгрейв

Поэзия Тракля в танце

  • «Silence Spoken: ...тихие ответы на тёмные вопросы», интерсемиотический перевод пяти стихотворений Тракля в танец, хореография Анджелы Кайзер, 2015. [18]
  • Табу - Es ist die Seele ein Fremdes auf Erden (31 мая 2012 г.) [19]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Georg Trakl". Project Gutenberg (на немецком языке). Spiegel Online. Архивировано из оригинала 3 мая 2010 года.
  2. Торговец оборудованием Тобиас Тракль из Западной Венгрии переехал в Винер-Нойштадт по профессиональным причинам. [1] Архивировано 19 июля 2011 года на Wayback Machine , "Georg Trakl – ELibraryAustria". Архивировано из оригинала 16 мая 2009 года . Получено 31 мая 2009 года ., [2] Архивировано 11 августа 2009 г. на Wayback Machine , [3]
  3. ^ Марти Бакс: Immer zu wenig Liebe. Грета Тракл. Ихр финстер Куплер. Моя семья. Амстердам 2014, Электронная книга "Immer zu wenig Liebe. Grete Trakl. Ihr feinster Kuppler. Ihre Familie - Искусство, Культура, История - BaxBooks - Книги". Архивировано из оригинала 15 ноября 2014 года . Проверено 21 ноября 2014 г..
  4. ^ Зиглинде Клеттенхаммер, Георг Тракл в Zeitungen und Zeitschriften seiner Zeit: Kontext und Rezeption (Вена: Inst. für Germanistik, 1990).
  5. Джеймс Райт и Роберт Блай (22 августа 2008 г.). «Георг Тракль: Двадцать стихотворений». Архивировано из оригинала 7 апреля 2009 г. Получено 22 апреля 2009 г. – через Scribd.
  6. ^ Браун, Рассел Э. (январь 1969). «Время суток в ранней экспрессионистской поэзии». PMLA . 84 (1). Ассоциация современного языка: 20–28.
  7. ^ Lyon, James K.. (Зима 1970). «Поэзия тишины Георга Тракля». Monatshefte . 62 (4). University of Wisconsin Press: 340–356.
  8. Список каталога Библиотеки Конгресса , получен 25 июня 2011 г.
  9. ^ Dead Eyed Sleeper - Menschheit | Studioclip , получено 22 апреля 2021 г.
  10. ^ "6 Lieder nach Gedichten von Georg Trakl, Op.14 (Веберн, Антон) - Музыкальная библиотека IMSLP / Петруччи: Бесплатные ноты, являющиеся общественным достоянием" . imslp.org . Проверено 27 января 2019 г.
  11. ^ "Revelation and Fall". maxopus.com . Архивировано из оригинала 14 апреля 2015 года.
  12. ^ "Тракль-Лидер I" (на немецком языке). Шотт . Проверено 23 августа 2017 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  13. ^ "Schweigen und Kindheit" (на немецком языке). Шотт . Проверено 24 августа 2017 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  14. ^ (на русском языке) Официальный сайт Давида Федоровича Тухманова Архивировано 16 марта 2013 года на Wayback Machine
  15. ^ "Верфаль и Де Профундис" . Проверено 27 января 2019 г. - через soundcloud.com.
  16. ^ "Тексты песен Дениз Изабель Роже | LiederNet". www.lieder.net . Получено 8 мая 2024 г. .
  17. ^ "Архивная копия". Архивировано из оригинала 19 апреля 2014 года . Получено 5 апреля 2014 года .{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )
  18. ^ Кевин Кайзер. «Трансформация зла — с участием Лейк Анджелы (Анджела Паркер/Кайзер)». Архивировано из оригинала 11 декабря 2021 г. Получено 27 января 2019 г. — через YouTube.
  19. ^ "Табу - Es ist die Seele ein Fremdes auf Erden" . Проверено 27 января 2019 г. - через www.imdb.com.

Дальнейшее чтение

  • Линденбергер, Герберт. Георг Тракл . Нью-Йорк: Туэйн, 1971.
  • Шарп, Фрэнсис Майкл. Безумие поэта: прочтение Георга Тракля . Итака: Корнеллский университет, 1981.

Онлайн-тексты

  • Red Yucca – Немецкая поэзия в переводе (пер. Эрик Платтнер)
  • Перевод стихотворения Тракля Архивировано 27 сентября 2020 г. на Wayback Machine
  • Переводы Trakl на PoemHunter — PDF [ мертвая ссылка ]
  • Двадцать стихотворений, перевод Джеймса Райта и Роберта Блая — PDF-файл перевода 1961 года, указан в Библиографии
  • Полное собрание сочинений Георга Тракля на английском языке – переводы Верша и Джима Досса
  • [4] Тексты Тракля, положенные на музыку, переведены Бертрамом Коттманном
  • Работы Георга Тракля в Project Gutenberg
  • Работы Георга Тракля или о нем в Архиве Интернета
  • Работы Георга Тракла в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
  • Фотографии могил Людвига фон Фиккера (слева) и Георга Тракля (справа) на кладбище Инсбрук-Мюлау: Фото 1 Архивировано 2 февраля 2018 года в Wayback Machine , Фото 2
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Georg_Trakl&oldid=1256145195"