Девушка из Ипанемы

Песня Антониу Карлоса Жобима

«Девушка из Ипанемы»
Сингл Стэна Гетца и Жуана Жилберту
из альбома Getz/Gilberto
B-сторонаДует ветер [1]
ВыпущенныйМай 1964 г. ( 1964-05 )
ЗаписаноМарт 1963 г.
СтудияA&R Recording , Нью-Йорк
Жанр
Длина2:44 (радио-версия) 5:24 (
альбомная версия)
ЭтикеткаВерв
Композитор(ы)Антонио Карлос Жобим
Автор(ы) текста
Производитель(и)Крид Тейлор

" Garota de Ipanema " ( португальское произношение: [ɡaˈɾotɐ dʒipɐ̃ˈnemɐ] ), " Девушка из Ипанемы ", - бразильская босса-нова и джазовая песня. Она стала мировым хитом в середине 1960-х годов и выиграла Грэмми в номинации "Запись года" в 1965 году . Она была написана в 1962 году на музыку Антониу Карлоса Жобима и португальские слова Винисиуса де Мораеса . Английские слова были написаны позже Норманом Гимбелом . [5]

Первая коммерческая запись была сделана в 1962 году Пери Рибейро . Запись Стэна Гетца с вокальным дебютом Аструд Жилберту стала международным хитом. Эта версия была укороченной версией версии из альбома Getz/Gilberto (записанного в марте 1963 года, выпущенного в марте 1964 года), которая также включала португальские тексты, спетые тогдашним мужем Аструд Жуаном Жилберту . В США сингл достиг пятого места в Billboard Hot 100 и две недели занимал первое место в чарте Easy Listening . [6] За рубежом он достиг 29-го места в UK Singles Chart и занял высокие места в чартах по всему миру.

Многочисленные записи использовались в фильмах, иногда как клише музыки для лифта . Считается, что это вторая по частоте записи поп-песня в истории после « Yesterday » группы The Beatles . [7] Песня была включена в Латинский зал славы Грэмми в 2001 году . [8] В 2004 году она была одной из 50 записей, выбранных Библиотекой Конгресса в том году для добавления в Национальный реестр звукозаписей . [9]

В 2000 году песня Стэна Гетца и Аструд Жилберто , выпущенная в 1964 году на Verve Records, была включена в Зал славы Грэмми . [10]

История

Песня была написана для музыкальной комедии под названием DirigívelДирижабль »), тогда ещё незавершённой работы Винисиуса де Мораеса . Первоначальное название было «Menina que Passa» («Девушка, которая проходит мимо»); первый куплет был другим. Жобим сочинил мелодию на своём пианино в своём новом доме на улице Руа Баран да Торре в Ипанеме . Мораес написал текст в Петрополисе, недалеко от Рио-де-Жанейро, как он сделал с « Chega de Saudade » («Больше никаких блюзов») шестью годами ранее. Хотя «Девушка из Ипанемы» прочно укоренилась в босса-нове, в ней чувствуется влияние блюза и Tin Pan Alley . [11]

Во время сессии звукозаписи в Нью-Йорке с Жуаном Жилберту , Антониу Карлосом Жобимом и Стэном Гетцем возникла идея записать англоязычную версию. Норман Гимбел написал английский текст. Жена Жуана, Аструд Жилберту , была единственной из бразильцев, кто хорошо говорил по-английски, и была выбрана для исполнения. Ее голос, без каких-либо манер, свойственных обученным певцам, оказался идеально подходящим для песни. [12] Однако она никогда не была указана в титрах и не получала никаких гонораров, а получила за свою часть всего 120 долларов. [13]

Тональность , в которой исполняется песня, различается в зависимости от происхождения записи. В то время как оригинальная версия Рибейро была в тональности G , большинство бразильских исполнений используют D♭ , а большинство американских версий — F. [ 11]

Аструд Жилберто и Гетц появляются в роли самих себя и исполняют песню в фильме 1964 года « Найди себе студентку» .

Фрэнк Синатра записал песню с Жобимом в 1967 году для их альбома Francis Albert Sinatra & Antônio Carlos Jobim . [14] Элла Фицджеральд записала её для своего двухдискового набора бразильской музыки Ella Abraça Jobim , выпущенного Pablo Today в 1981 году. Этель Эннис и Нэт Кинг Коул также записали эту песню. Версия Гэри Крисса под названием «The Girl From Ipanema / Brazilian Nights» из его альбома «Rio De Janeiro» достигла 19-го места в канадских танцевальных чартах RPM в августе 1978 года. [15] Элиан Элиас включила песню в свои альбомы Eliane Elias Sings Jobim (1998) и Brazilian Classics (2003).

Вдохновение

Ипанема — фешенебельный район, расположенный в южной части города Рио-де-Жанейро .

Эло Пинейру , женщина, вдохновившая на создание песни, в 2006 году.

Песня была вдохновлена ​​Элоизой Энеидой Менезес Паес Пинто (теперь известной как Эло Пинейро), семнадцатилетней девушкой, живущей на улице Монтенегро в Ипанеме. [16] Ежедневно она прогуливалась мимо бара-кафе Veloso, не только на пляж («каждый день, когда она идет к морю»), но и в повседневной жизни. Иногда она заходила в бар, чтобы купить сигареты для своей матери, и уходила под звуки волчьего свиста . [17] Зимой 1962 года композиторы увидели, как девушка проходила мимо бара. С тех пор, как песня стала популярной, она стала знаменитостью.

В книге «Revelação: a verdadeira Garôta de Ipanema»Раскрытие: настоящая девушка из Ипанемы ») Мораес писал, что она была «образцом молодой кариоки : золотая девочка-подросток, смесь цветка и русалки, полная света и грации, вид которой также печален, поскольку она несет с собой по пути к морю чувство увядающей юности, красоты, которая принадлежит не только нам — это дар жизни в ее прекрасных и меланхоличных постоянных приливах и отливах».

Наследие

Наследие «Девушки из Ипанемы» было признано несколькими аспектами летних Олимпийских и Паралимпийских игр 2016 года , состоявшихся в Рио-де-Жанейро: Олимпийские и Паралимпийские талисманы были названы Винисиусом и Томом соответственно в честь соавторов песни по результатам публичного голосования, [18] в то время как церемония открытия Олимпиады включала сегмент, посвященный песне и архитектуре Оскара Нимейера . Внук Жобима Даниэль Жобим исполнил песню во время сегмента, в котором также появилась бразильская супермодель Жизель Бюндхен . [19] [20] Spotify сообщил, что песня транслировалась на его сервисе 40 000 раз в день в дни после церемонии (рост на 1200%), в то время как в США песня достигла #5 в чарте Billboard World Digital Songs на следующей неделе. [21] [22]

Диаграммы

Сертификаты

ОбластьСертификацияСертифицированные единицы /продажи
Италия ( FIMI ) [30]Золото50 000
Соединенное Королевство ( БПИ ) [31]Серебро200 000

Данные о продажах и потоковой передаче основаны только на сертификации.

В 2001 году владельцы авторских прав на песню (наследники своих отцов-композиторов) подали в суд на Пинейру за использование названия песни в качестве названия ее бутика (Garota de Ipanema). В своей жалобе они заявили, что ее статус Девушки из Ипанемы (Garota de Ipanema) не дает ей права использовать имя, которое по закону принадлежит им. [32] [33] Общественная поддержка была решительно в пользу Пинейру. Пресс-релиз Жобима и Мораеша, композиторов, в котором они назвали Пинейру настоящей Девушкой из Ипанемы (Garota de Ipanema), был использован в качестве доказательства того, что они намеревались даровать ей этот титул. Суд вынес решение в пользу Пинейру. [34]

В отдельном судебном споре Аструд Жилберто подала в суд на Frito-Lay за нарушение товарного знака за использование песни в телевизионной рекламе своих печеных картофельных чипсов. Жилберто утверждала, что:

[В] результате огромного успеха записи 1964 года и ее частых последующих исполнений «Ипанемы» она стала известна как Девушка из Ипанемы и идентифицируется публикой с записью 1964 года. Она утверждает, что в результате получила права на товарный знак на запись 1964 года, которую, как она утверждает, публика признает как знак, обозначающий ее как певицу. Поэтому она утверждает, что Frito-Lay не могла законно использовать запись 1964 года в рекламе своих чипсов без ее разрешения. [35]

В деле Оливейра против Frito-Lay Inc. (2001) ее иски были отклонены Апелляционным судом США второго округа . [35]

«Мальчик из Ипанемы»

В исполнении женщин-исполнителей песня часто звучала как «The Boy from Ipanema». Среди таких исполнителей были Джули Лондон (сингл 1964 года), Пегги Ли (1964), Элла Фицджеральд и The Supremes (1965), Ширли Бэсси (1966) и Эрта Китт (1974). Петула Кларк спела ее в 1977 году в «Маппет-шоу» . Кристал Уотерс записала свою версию в 1996 году для сборника разных исполнителей Red Hot + Rio и позже была включена в ее сборник лучших хитов 1998 года . Диана Кралл записала другую версию для своего альбома 2009 года Quiet Nights .

Причина появления версии «Мальчик из Ипанемы» частично вызвана неловким переводом, возникающим, когда женщины поют: «Но каждый раз, когда она идет к морю, она смотрит прямо перед собой, а не на НЕГО». Некоторые певцы исправили это, напевая: «Но каждый раз, когда она идет плавать, она смотрит прямо перед собой, а не на него». [ требуется цитата ]

Пародия на песню с другими словами, написанными Стивеном Сондхаймом , называется « Мальчик из...» . Другая пародия — «Девушка с эмфиземой» комика Боба Риверса .

Фраза «Boy from Ipanema» — но ничего из песни — появляется в песне норвежской певицы Annie « Anthonio ». Аналогично, фраза «Girl from Ipanema» появляется в сингле The B-52 1985 года « Girl from Ipanema Goes to Greenland », снова без какой-либо музыкальной отсылки к оригинальной песне.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Getz / Gilberto / Stan Getz – The Girl From Ipanema / Blowin' In The Wind (Vinyl)". Архивировано из оригинала 24 июня 2021 г. Получено 20 июня 2021 г. – через www.discogs.com.
  2. ^ Джонс, Дилан (1997). «Аструд Жилберто». Ultra Lounge: Лексикон легкого прослушивания . Нью-Йорк: Universe Publishing . стр. 73.
  3. ^ ab Eddy, Chuck (22 марта 1997 г.). "Refried Dreams". Случайная эволюция рок-н-ролла: ошибочный тур по популярной музыке. Da Capo Press . стр. 185. ISBN 0-306-80741-6.
  4. ^ Molanphy, Chris (13 января 2024 г.). «And the Grammy Goes to... Edition». Хит-парад | История музыки и музыкальные мелочи (подкаст). Slate . Получено 15 января 2024 г.
  5. ^ "The Girl From Ipanema". OldieLyrics. Архивировано из оригинала 13 января 2010 года . Получено 19 ноября 2009 года .
  6. ^ Уитберн, Джоэл (2002). Top Adult Contemporary: 1961-2001 . Record Research. стр. 102.
  7. ^ Томас Винчигуэрра (2 июля 2012 г.). «Неуловимая девушка из Ипанемы» . The Wall Street Journal . Архивировано из оригинала 7 апреля 2020 г. Получено 8 августа 2017 г.
  8. ^ "Latin GRAMMY Hall Of Fame". Latin Grammy Award . Latin Academy of Recording Arts & Sciences . 2001. Архивировано из оригинала 5 февраля 2015 года . Получено 19 августа 2014 года .
  9. ^ "The National Recording Registry 2004". Библиотека Конгресса. Архивировано из оригинала 23 марта 2015 года . Получено 29 декабря 2017 года .
  10. ^ https://www.grammy.com/awards/hall-of-fame-award#g [ пустой URL ]
  11. ^ ab Neely, Adam (15 июля 2020 г.). The Girl from Ipanema — гораздо более странная песня, чем вы думали (видео). CuriosityStream . Получено 16 октября 2020 г. .
  12. ^ ДеМайн, Билл (декабрь 2006 г.). «История, стоящая за «Девушкой из Ипанемы»». Исполнительный автор песен (98). Архивировано из оригинала 28 октября 2011 г. Получено 16 октября 2011 г.
  13. ^ Чилтон, Мартин (15 февраля 2022 г.). «'Он сделал так, чтобы она ничего не получила': печальная история Аструд Жилберто, лица босса-новы». The Independent . Получено 7 июня 2023 г.
  14. ^ Чинен, Нейт (7 апреля 2017 г.). «Возвращаясь к шедевру: когда Фрэнк Синатра сотрудничал с Антонио Карлосом Жобимом». Jazz Night in America . WBGO/NPR. Архивировано из оригинала 16 октября 2020 г. Получено 16 октября 2020 г.
  15. ^ "RPM Top 30 Dance - August 5, 1978" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 13 августа 2014 . Получено 21 марта 2022 .
  16. ^ Жобим, Том (1962). «Гарота де Ипанема». Вся музыка Тома . Архивировано из оригинала 31 декабря 2013 года . Проверено 11 августа 2012 г.
  17. ^ Кастро, Руй (2000). Босса-нова: история бразильской музыки, которая соблазнила мир . A Cappella. стр. 239–240. ISBN 978-1-55652-409-7.
  18. ^ "Олимпийские и Паралимпийские талисманы Рио-2016 названы Винисиусом и Томом по результатам общественного голосования". Рио-2016 . 14 декабря 2014 г. Архивировано из оригинала 8 августа 2016 г. Получено 8 августа 2016 г.
  19. ^ Хельдман, Брин Л. «Жизель Бюндхен ослепляет на церемонии открытия Олимпиады в Рио». Entertainment Weekly . Архивировано из оригинала 7 августа 2016 года . Получено 5 августа 2016 года .
  20. ^ "Жизель Бюндхен примет участие в церемонии открытия Олимпиады 2016 года". 18 июля 2016 г. Архивировано из оригинала 12 августа 2016 г. Получено 18 августа 2016 г.
  21. ^ «'Girl From Ipanema' Makes Olympic Comeback». Billboard . 17 августа 2016 г. Архивировано из оригинала 18 августа 2016 г. Получено 18 августа 2016 г.
  22. ^ "Песня 'Ipanema' подскочила на 1200 процентов после церемонии Олимпиады". Chicago Tribune . 8 августа 2016 г. Архивировано из оригинала 26 августа 2016 г. Получено 22 августа 2016 г.
  23. ^ "Item Display - RPM - Library and Archives Canada". Collectionscanada.gc.ca . 27 июля 1964 г. Архивировано из оригинала 7 марта 2021 г. Получено 5 июля 2019 г.
  24. ^ "flavour of new zealand - search lever". www.flavourofnz.co.nz . Архивировано из оригинала 28 июля 2020 г. Получено 7 июля 2019 г.
  25. ^ ab "Лучшие современные песни для взрослых 1964 года ••• Music VF, хит-парады США и Великобритании". www.musicvf.com . Архивировано из оригинала 10 февраля 2021 г. . Получено 7 июля 2019 г. .
  26. ^ Лучшие поп-синглы Джоэла Уитберна 1955–1990 гг. - ISBN 0-89820-089-X 
  27. ^ "Cash Box Top 100 7/18/64". tropicalglen.com . Архивировано из оригинала 5 марта 2021 г. . Получено 7 июля 2019 г. .
  28. ^ "Top 100 Hits of 1964/Top 100 Songs of 1964". www.musicoutfitters.com . Архивировано из оригинала 10 февраля 2021 г. . Получено 7 июля 2019 г. .
  29. ^ "Cash Box YE Pop Singles - 1964". tropicalglen.com . Архивировано из оригинала 1 июня 2015 года . Получено 7 июля 2019 года .
  30. ^ «Итальянские одиночные сертификаты - Жоао Жилберто - Девушка из Ипанемы» (на итальянском языке). Федерация итальянской музыкальной индустрии . Проверено 29 сентября 2024 г.Выберите «2023» в раскрывающемся меню «Anno». Введите «The Girl from Ipanema» в поле «Filtra». Выберите «Singoli» в разделе «Sezione».
  31. ^ "Британские сертификаты синглов – Стэн Гетц – Девушка из Ипанемы". Британская фонографическая индустрия . Получено 18 ноября 2024 г.
  32. Рохтер, Ларри (11 августа 2001 г.). «Ipanema Journal; по-прежнему высокая и загорелая, муза борется за титул». The New York Times .
  33. Айт, Марсио (13 августа 2001 г.). «Herdeiros de Ipanema querem destruir a poesia» (на португальском языке). Фольха Онлайн. Архивировано из оригинала 18 ноября 2008 года . Проверено 26 апреля 2007 г.
  34. ^ "Девушка из Ипанемы". Stan-Shepkowski.Net. Архивировано из оригинала 16 мая 2007 года.
  35. ^ ab Оливейра против Frito-Lay Inc. , 251 F.3d 56 (2-й округ, 2001 г.).
  • Фогель, Скотт (10 августа 2008 г.). «Круиз для встречи с музой «Девушки из Ипанемы»». The Seattle Times .
  • Neely, Adam ; da Silva, Martina (15 июля 2020 г.). The Girl from Ipanema — гораздо более странная песня, чем вы думали (видео). Анализ. CuriosityStream . Получено 16 октября 2020 г. .
  • Аструд Жилберто и Стэн Гетц - Девушка из Ипанемы на YouTube
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Girl_from_Ipanema&oldid=1272888926"