Фэсян

Бхиккху, историк, автор путевых заметок и буддийский паломник Шелкового пути
Фэсян
Скульптура Фасяна в Морском музее Сингапура
Личный
Рожденный337 г. н.э.
Пинъян Уян (平陽武陽), в современном городе Линьфэнь , Шаньси.
Умероколо  422 г. н.э. (85 лет)
Религиябуддизм
РодительЦанг Хи (отец)
Известные работыФогуодзи ( Записи о буддийских королевствах )
Другие именаГонг Сехи
Фэсян
китайское имя
Традиционный китайский法顯
Упрощенный китайский法显
Буквальное значениеВеликолепие Дхармы
Транскрипции
Стандартный мандарин
Ханью пиньиньFǎxiǎn
Уэйд–ДжайлсФа-сянь
ИПА[fà.ɕjɛ̀n]
Хакка
РоманизацияFap 5 -hien 3
Юэ: кантонский диалект
Йельская романизацияЖир 3 -хин 2
ИПА[fɐt̚˧.hin˧˥]
Южный Мин
Хоккиен POJХуат-Хьен
Средний китайский
Средний китайскийПьоп-ксен
Гонг Сехи
Традиционный китайский
Упрощенный китайский
Транскрипции
Стандартный мандарин
Ханью пиньиньГонг
Уэйд–ДжайлсКунг
японское имя
Кандзи法顕
канаほっけん
Транскрипции
РоманизацияХоккен
Имя на санскрите
санскритфа хиян

Faxian (337– c.  422 н. э. ), ранее романизированный как Fa-hien и Fa-hsien , был китайским буддийским монахом и переводчиком, который путешествовал пешком из Цзиньского Китая в средневековую Индию , чтобы получить буддийские писания . Его имя при рождении было Gong Sehi . [ нужна цитата ] [ сомнительнообсудить ] Начав свое путешествие примерно в 60 лет, он отправился на запад по сухопутному Шелковому пути , посетив буддийские места в Центральной , Южной и Юго-Восточной Азии . Путешествие и возвращение заняли с 399 по 412 год, из которых 10 лет он провел в Индии. [1] [2] [3]

Отчет Фасяня о его паломничестве , Foguoji или Record of the Buddhist Kingdoms , является примечательным независимым отчетом о раннем буддизме в Индии. Он вернулся в Китай с большим количеством санскритских текстов, чьи переводы оказали большое влияние на восточноазиатский буддизм и стали terminus ante quem для многих исторических имен, событий, текстов и идей в нем. [1] [2]

Биография

Гравюра на дереве XII века, 1-я страница «Путешествий Фасяня» (Записи о буддийских странах). Первые предложения гласят: «В Чанъане Фасянь был расстроен тем, что коллекции Винайи были неполными. Поэтому во 2-м году Хунши или году Цзи-Хай (36) шестидесятилетнего цикла [ китайский год, охватывающий конец 399 и начало 400], он договорился с Хуэйцзином, Даочжэном, Хуэйином и Хуэйвэем отправиться на поиски большего количества Винайи в Индии».
Фасянь в храме Дайсё-ин, Миядзима, Япония

Фасянь родился в Шаньси в IV веке во времена династии Поздняя Чжао периода Шестнадцати королевств . Его имя при рождении было Гун Сехи. [ необходима цитата ] [ сомнительнообсудить ] Позже он принял имя Фасянь, что буквально означает «Великолепие Дхармы». [1] Трое его старших братьев умерли молодыми. Его отец, опасаясь, что его постигнет та же участь, посвятил его в монахи-послушники в возрасте трех лет. [4]

В 399 году н. э., в возрасте около 60 лет, Фасянь был одним из самых ранних засвидетельствованных паломников в Индию. Он отправился из Чанъаня , столицы буддийской династии Поздняя Цинь , вместе с четырьмя другими, чтобы найти священные буддийские тексты, и позже к нему присоединились еще пять паломников в Чжанъе . [5] [3] Он посетил Индию в начале пятого века. Говорят, что он прошел весь путь из Китая через ледяную пустыню и труднопроходимые горные перевалы. Он вошел в Индию с северо-запада и достиг Паталипутры . Он привез с собой большое количество санскритских буддийских текстов и священных для буддизма изображений. По возвращении в Китай ему также приписывают перевод этих санскритских текстов на китайский язык. [1] [2]

Визит Фасяна в Индию состоялся во время правления Чандрагупты II . Он въехал на Индийский субконтинент через северо-запад. Его мемуары описывают его 10-летнее пребывание в Индии. Он посетил основные места, связанные с Буддой, а также известные центры образования и буддийские монастыри. Он посетил Капилвасту ( Лумбини ), Бодхгаю , Бенарес ( Варанаси ), Шравасти и Кушинагар , все из которых связаны с событиями в жизни Будды. Фасян выучил санскрит и собрал индийскую литературу из Паталипутры (Патна), Уддияны и Таксилы в Гандхаре . Его мемуары упоминают хинаяну и возникающие традиции махаяны, а также расколовшиеся и разногласные субтрадиции тхеравады в индийском буддизме V века. Прежде чем он начал свое путешествие обратно в Китай, он накопил большое количество санскритских текстов своего времени. [1] [2]

На обратном пути в Китай, после двухлетнего пребывания на Шри-Ланке , сильный шторм выбросил его корабль на остров, вероятно, Яву . [6] Спустя пять месяцев там, Фасянь сел на другой корабль, направлявшийся в Южный Китай, но его снова сбило с курса , и он в конечном итоге приземлился на горе Лао в том месте, что сейчас называется Шаньдун на севере Китая, в 30 километрах (19 миль) к востоку от города Циндао . Он провел остаток своей жизни, переводя и редактируя собранные им писания. Они оказали влияние на историю китайского буддизма, которая последовала за этим. [1] [2]

Фасянь вернулся в 412 году и поселился в том месте, где сейчас находится Нанкин . Он написал книгу о своих путешествиях около 414 года, наполненную рассказами о раннем буддизме, географии и истории многочисленных стран вдоль Шелкового пути , какими они были на рубеже V века н. э. Следующее десятилетие до своей смерти он провел, переводя буддийские сутры, которые он привез с собой из Индии . [5]

Ниже приводится введение к переводу Джеймсом Леггом работы Факсиана, сделанному в 19 веке. Предположения Легга, такие как посещение Факсианом Индии в возрасте 25 лет, были дискредитированы более поздними исследованиями, но его введение содержит некоторую полезную биографическую информацию о Факсиане:

Факсиан у руин дворца Ашоки
Маршрут Фэсяна по Индии, из издания Била [7]

Ничего важного не известно о Фа-Хиене, кроме того, что можно почерпнуть из его собственных записей о его путешествиях. Я читал рассказы о нем в « Мемуарах выдающихся монахов» , составленных в 519 г. н. э., и в более поздней работе « Мемуары чудесных монахов » третьего императора династии Мин (1403–1424 гг. н. э.), которые, однако, почти все заимствованы друг у друга; и все в них, что имеет вид правдоподобия, можно привести в кратком объеме.

Его фамилия , как нам говорят, была Кунг, и он был уроженцем У-яна в Пин-Яне, что до сих пор является названием большого департамента в Шан-си . У него было три брата старше его, но когда все они умерли до того, как у них прорезались первые зубы, его отец посвятил его служению буддийскому обществу и ввел его в качестве сраманера , все еще оставляя его дома в семье. Маленький мальчик опасно заболел, и отец отправил его в монастырь , где он вскоре поправился и отказался возвращаться к своим родителям.

Когда ему было десять лет, умер его отец, и дядя, принимая во внимание вдовствующее одиночество и беспомощность матери, убеждал его отказаться от монашеской жизни и вернуться к ней, но мальчик ответил: «Я покинул семью не по воле отца, а потому, что хотел быть вдали от пыли и пошлого образа жизни. Вот почему я выбрал монашество». Дядя одобрил его слова и перестал уговаривать его. Когда умерла и его мать, стало ясно, насколько велика была привязанность к ней его прекрасной натуры; но после ее похорон он вернулся в монастырь.

Однажды он резал рис с двумя-тремя своими товарищами-учениками, когда на них напали голодные воры, чтобы силой отобрать у них зерно. Остальные шраманеры разбежались, но наш юный герой остался на месте и сказал ворам: «Если вам нужно зерно, берите, что хотите. Но, господа, именно ваше пренебрежение благотворительностью привело вас к нынешнему состоянию нищеты; и теперь вы снова хотите грабить других. Я боюсь, что в грядущие века вы будете иметь еще большую нищету и страдания; — мне заранее жаль вас». С этими словами он последовал за своими товарищами в монастырь, в то время как воры оставили зерно и ушли, все монахи, которых было несколько сотен, воздали должное его поведению и мужеству.

Когда он закончил свое послушничество и принял на себя обязательства полных буддийских орденов, его искреннее мужество, ясный ум и строгий контроль поведения были заметны; и вскоре после этого он предпринял свое путешествие в Индию в поисках полных копий Виная -питаки . То, что следует за этим, является просто отчетом о его путешествиях по Индии и возвращении в Китай морем, сжатым из его собственного повествования, с добавлением некоторых чудесных случаев, которые произошли с ним во время его визита на пик Стервятника около Раджагрихи .

В конце говорится, что после возвращения в Китай он отправился в столицу (очевидно, Нанкин ) и там вместе с индийцем Шраманой Будда-бхадрой выполнил переводы некоторых трудов, которые он получил в Индии; и что прежде, чем он сделал все, что хотел сделать таким образом, он переехал в Кинг-чоу (в нынешнем Ху-пи ), и умер в монастыре Син в возрасте восьмидесяти восьми лет, к великому горю всех, кто его знал. Добавляется, что есть еще один более крупный труд, дающий отчет о его путешествиях по разным странам.

Такова вся информация, данная о нашем авторе, помимо того, что он сам нам рассказал. Фа-Хиен было его духовным именем, и означает «Прославленный в Законе» или «Прославленный мастер Закона». Ши, которое часто предшествует ему, является сокращением имени Будды как Шакьямуни, « Сакья , могущественный в Любви, пребывающий в Уединении и Молчании», и может быть принято как эквивалент буддизма. Иногда говорят, что он принадлежал к «восточной династии Цинь » (317–419 н. э.), а иногда к «Сун», то есть династии Сун Дома Лю (420–478 н. э.). Если он стал полным монахом в возрасте... двадцати лет и отправился в Индию, когда ему было двадцать пять, его долгая жизнь могла быть разделена примерно поровну между двумя династиями. [8]

Работы

Основная работа Фасяня — это отчет о его путешествиях, известный на английском языке как под китайским именем Фогуоцзи или Фогуо Цзи ( t 《佛國記》 , s 《佛国记》 , Fóguójì ), так и в различных переводах, включая «Записи буддистов». Королевства , Записи буддийских королевств , [9] [8] Записи буддийских стран , [7] и т. д. Книга также известна как «Путешествия Фасяня» ( t 《法顯行傳》 , s 《法显行传》 , Fώxiώn Xíngzhuàn ), «Биография Фасяня» ( t 《法顯傳》 , s 《法显传》 , Фусиангжуан ), Мемуары именитого монаха Факсиана ( т 《高僧法顯傳》 , с 《高僧法显传》 , Гаосэн Фусиэн Чжуан ), А Буддийское паломничество в Индию ( t 《佛游天竺記》 , s 《佛游天竺记》 , Fóyóu Tiānzhú Jì ), Отчет Факсиана о путешествии в Индию ( t 《歷游天竺記傳》 , s 《历游天竺记传》 , Lìyóu Tiānzhú Jìzhuàn ), и работа Фасяня «Об Индии» ( t 《天竺國記》 , s 《天竺国记》 , Tiānzhúguó Jì ). Мемуары Фасяня являются независимыми записями общества и культуры мест он посетил, особенно Индию. Его переводы санскритских текстов, которые он взял с собой в Китай, являются важным средством датировки текстов, названных личностей и буддийских традиций. Они обеспечивают terminus ante quem для многих исторических имен, рукописей, событий и идей, упомянутых . [1] [2]

Фасянь отметил, что города Центральной Азии, такие как Хотан, были буддийскими, а духовенство читало индийские рукописи на индийских языках. Местное сообщество почитало монахов. Он упоминает процветающую буддийскую общину в Таксиле (теперь в Пакистане) среди в целом небуддийской общины. Он описывает сложные ритуалы и публичные церемонии поклонения, при поддержке короля, в честь Будды в Индии и Шри-Ланке . Он писал о таких городах, как Паталипутра, Матхура и Каннаудж в Мадхьядеше . Он также писал, что жители Мадхьядеши едят и одеваются как китайцы. Он объявил Патлипутру процветающим городом. [10] Он покинул Индию около 409 года из Тамралипти, порта, который, как он утверждает, находится на ее восточном побережье. Однако некоторые из его китайских спутников-паломников, которые отправились с ним в путешествие, решили остаться в Индии. [3]

Впечатления от Индии

Города и поселки этой страны [Магадхи] являются величайшими из всех в Срединном царстве [от Матхуры до Декана]. Жители богаты и процветают и соперничают друг с другом в практике благожелательности и праведности. Каждый год в восьмой день второго месяца они празднуют шествие изображений. Они делают четырехколесную повозку и на ней возводят сооружение из четырех этажей с помощью бамбука, связанного вместе. Оно поддерживается королевским столбом с шестами и копьями, наклоненными от него, и имеет высоту более двадцати локтей, имея форму топа. Белая и шелковая ткань из волос обматывается вокруг него, которая затем раскрашивается в разные цвета. Они делают фигуры дэвов, из золота, серебра и лазурита, великолепно смешанных, с шелковыми лентами и балдахинами, развешенными над ними. С четырех сторон находятся ниши, в каждой из которых сидит Будда, а Бодхисаттва стоит, прислуживая ему. Может быть двадцать машин, все большие и внушительные, но каждая отличается от других. В упомянутый день монахи и миряне в пределах границ собираются вместе; у них есть певцы и искусные музыканты; они выражают свою преданность цветами и благовониями. Брахманы приходят и приглашают Будд войти в город. Они делают это по порядку и остаются в нем на две ночи. Всю ночь они поддерживают горящими лампы, играют искусную музыку и приносят подношения. Это практика также во всех других королевствах. Главы семей вайшьев в них основывают в городах дома для раздачи милостыни и лекарств. Все бедные и нищие в стране, сироты, вдовцы и бездетные мужчины, увечные люди и калеки, и все, кто болен, идут в эти дома и получают всевозможную помощь, а врачи осматривают их болезни. Они получают еду и лекарства, которые требуются в их случаях, и чувствуют себя спокойно; и когда им становится лучше, они уходят сами.

—  Фасянь, ок. 415 г. н.э. [10]
Борьба на море во время обратного пути через Яву

В это время небо оставалось очень темным и мрачным, и шкиперы переглядывались и делали ошибки. Прошло более семидесяти дней (с момента их отплытия с Явы), и провизия и вода были почти исчерпаны. Они использовали соленую морскую воду для приготовления пищи и тщательно разделили (пресную) воду, каждый человек получал по две пинты. Вскоре вся вода почти закончилась, и купцы держали совет и говорили: «При обычной скорости плавания мы должны были бы достичь Гуанчжоу, а теперь время прошло на много дней; — не должны ли мы были держать неправильный курс?» Они немедленно направили корабль на северо-запад, высматривая землю; и после плавания днем ​​и ночью в течение двенадцати дней они достигли берега к югу от горы Лао, на границе префектуры Чангванг, и немедленно получили хорошую воду и овощи. Они прошли через множество опасностей и лишений и находились в состоянии тревожного предчувствия много дней подряд; и вот, внезапно прибыв на этот берег и увидев те (хорошо известные) овощи, лей и квох, они действительно поняли, что это была земля Хань.

—  Фасянь, ок. 415 г. н.э. [11]

Перевод работы Ремюза [12] вызвал переполох в европейской науке, хотя и глубоко озадачил многих своей неспособностью справиться со многими санскритскими словами, которые Факсиан транскрибировал среднекитайскими иероглифами . [13]

Переводы

Французский

  • Абель-Ремюза, Жан-Пьер ; и др., ред. (1836), 佛國記 Foé Koué Ki, ou, Relations des Royaumes Bouddhiques: Voyage dans la Tartarie, dans l'Afghanistan, et dans l'Inde Exécuté à la Fin du IVe Siècle par Chy̆ Fă Hian [ The Foguoji (佛國)記) , или «Отношения буддийских королевств: путешествие Ши Фасяня через Татарию, Афганистан и Индию, совершенное в конце IV века » (на французском языке), Париж: Королевская типография.

Английский

  • Laidlay, John Watson ; et al., ред. (1848), Паломничество Фа Хиана из французского издания Foe Koue Ki ММ. Ремуса, Клапрота и Ландресса с дополнительными примечаниями и иллюстрациями, Калькутта: Baptist Mission Press.
  • Бил, Сэмюэл , ред. (1869), «Записи о буддийских странах Чи Фах Хиана из династии Сун», Путешествия Фах-Хиана и Сун-Юня, буддийских паломников, из Китая в Индию (400 г. н. э. и 518 г. н. э.), Лондон: Trübner & Co., стр. 1–174.
  • Джайлз, Герберт Аллен , ред. (1877), 佛國記 Record of the Buddhistic Kingdoms, Шанхай: Келли и Уолш; переработано и переиздано как «Путешествия Фа-сяня (399–414 гг. н. э.) или «Записи буддийских королевств», Кембридж : Cambridge University Press, 1923.
  • Бил, Сэмюэл , ред. (1884), «Путешествия Фа-хяня или Фо-кво-ки, буддийские записи о странах», Si-Yu-Ki: Buddhist Records of the Western World by Hiuen Tsiang, Trübner's Oriental Series, т. I, Лондон: Trübner & Co., стр. xxiii–lxxiii.
  • Легг, Джеймс , ред. (1886), «Запись буддийских королевств, представляющая собой рассказ китайского монаха Фа-хиеня о его путешествиях по Индии и Цейлону (399–414 гг. н. э.) в поисках буддийских книг по дисциплине», Оксфорд: Clarendon Press.

Смотрите также

Ссылки

Цитаты

  1. ^ abcdefg Enc. Brit. (2019).
  2. ^ abcdef Диг (2019).
  3. ^ abc Сен (2006).
  4. ^ Ши и др. (2022).
  5. ^ аб Прушек и др. (1978), с. 35.
  6. ^ Басуэлл, Роберт Э. и Лопес, Дональд С. младший (2014). Принстонский словарь буддизма , Принстон: Princeton University Press, стр. 297
  7. ^ ab Beal (1884).
  8. ^ ab Legge (1886).
  9. Джайлс (1877).
  10. ^ ab Legge (1886), гл. 27.
  11. Легге (1886), гл. 40.
  12. ^ Абель-Ремюза и др. (1836).
  13. ^ Уолравенс (2014), стр. 272.

Библиография

  • «Faxian», Britannica , 2019.
  • Диг, Макс (2019), «Китайские буддийские путешественники: Фасянь, Сюаньцзан и Ицзин», Оксфордская исследовательская энциклопедия азиатской истории , Оксфорд: Oxford University Press, doi : 10.1093/acrefore/9780190277727.013.217, ISBN 978-0-19-027772-7.
  • Ходж, Стивен (2009), Текстовая передача Махапаринирвана-сутры Махаяны (PDF) , Гамбург: Гамбургский университет, архивировано из оригинала (PDF) 28.09.2013.
  • Джейн, Сандхья и др. (2011), Индия, которую они увидели: иностранные отчеты , Нью-Дели: Ocean Books.
  • Ли Ронгси и др. (2002), Жития великих монахов и монахинь (PDF) , Беркли : Центр переводов и исследований Нумата, архивировано из оригинала (PDF) 20 сентября 2015 г..
  • Прушек, Ярослав и др. (1978), Словарь восточных литератур: Восточная Азия , Чарльз Таттл.
  • Сен, Тансен (2006), «Путевые заметки китайских паломников Фасяня, Сюаньцзана и Ицзина» (PDF) , Education About Asia , т. 11, стр. 24–33.
  • Ши Хуэйцзяо и др. (2022), Биографии выдающихся монахов 高僧傳, Гонконг: Центр буддийских исследований при Университете Гонконга.
  • Вальравенс, Хармут (2014), «Станислас Эньян Жюльен - Leben und Werk» [Станислас Эньян Жюльен - Жизнь и работа], Monumenta Serica (на немецком языке), том. 62, Милтон-Парк: Тейлор и Фрэнсис, стр. 261–333, JSTOR  26768561..
  • Виравардане, Прасани (2009), «Путешествие на Запад: Пыльные дороги, штормовые моря и трансцендентность» (PDF) , Biblioasia , т. 5, стр. 14–18.
  • Работы Факсиана в Project Gutenberg
  • Работы Факсиана или о нем в Архиве Интернета
  • Фасянь и другие китайские паломники, Архив Колумбийского университета
  • Оригинальный китайский текст, Тайсё 2085
  • Перевод Легге с оригинальным китайским текстом, T 2085
  • Запись буддийских королевств, Университет Аделаиды
  • Запись буддийских королевств (полный HTML на web.archive.org), Университет Аделаиды
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Faxian&oldid=1255378639"