Комедия ошибок

Пьеса Уильяма Шекспира

Комедия ошибок
Плакат постановки 1879 года на Бродвее с участием Стюарта Робсона и Уильяма Х. Крейна
НаписаноУильям Шекспир
Персонажи
    • Солинус – герцог Эфесский
    • Эгеон – Сиракузский купец – отец близнецов Антифолов.
    • Эмилия – аббатиса – потерянная мать Антифола – жена Эгеона
    • Антифол Эфесский и Антифол Сиракузский – братья-близнецы, сыновья Эгеона и Эмилии
    • Дромио Эфесский и Дромио Сиракузский – братья-близнецы, рабы , каждый из которых служил своему Антифолу
    • Адриана — жена Антифола Эфесского
    • Лучиана — сестра Адрианы, возлюбленная Антифола Сиракузского
    • Нелл – кухонная служанка Адрианы, жены Дромио из Эфеса
    • Люс — остроумный и жизнерадостный слуга в доме Антифола Сиракузского.
    • Бальтазар – торговец
    • Анджело – ювелир
    • Куртизанка
    • Первый торговец – друг Антифола Сиракузского
    • Второй торговец – которому Анджело должен
    • Доктор Пинч – учитель-колдун
    • Тюремщик, палач, офицеры и другие служители
Дата премьеры около 1592 г.
Исходный языкРанний современный английский
Жанршекспировская комедия

«Комедия ошибок» — одна из ранних пьес Уильяма Шекспира . Это его самая короткая и одна из самых фарсовых комедий , в которой большая часть юмора исходит из фарса и ошибочной идентификации, в дополнение к каламбурам и игре слов . Она была адаптирована для оперы, сцены, экрана и мюзикла много раз по всему миру. В течение столетий после премьеры название пьесы вошло в популярный английский лексикон как идиома для «события или ряда событий, которые стали смешными из-за количества ошибок, которые были сделаны в ходе». [1]

Действие «Комедии ошибок» происходит в греческом городе Эфес . В ней рассказывается история двух пар близнецов, которые были случайно разделены при рождении . Антифол из Сиракуз и его слуга Дромио из Сиракуз прибывают в Эфес, который оказывается домом их братьев-близнецов, Антифола из Эфеса и его слуги Дромио из Эфеса. Когда сиракузяне сталкиваются с друзьями и семьями своих близнецов, серия диких неудач, основанных на ошибочных идентичностях, приводит к неправомерным избиениям, почти соблазнению , аресту Антифола из Эфеса и ложным обвинениям в неверности , воровстве, безумии и одержимости демонами .

Близнецы Дромио в постановке Кармельского Шекспировского фестиваля , Театр Форест , Кармел, Калифорния, 2008 г.

Синопсис

Действие I

Поскольку закон запрещает торговцам из Сиракуз входить в Эфес, пожилому сиракузскому торговцу Эгеону грозит казнь, когда его обнаруживают в городе. Он может спастись, только заплатив штраф в тысячу марок. Он рассказывает свою печальную историю Солину, герцогу Эфеса. В юности Эгеон женился и у него родились сыновья-близнецы. В тот же день бедная женщина без работы также родила мальчиков-близнецов, и он купил их в качестве слуг для своих сыновей. Вскоре после этого семья отправилась в морское путешествие и попала в бурю. Эгеон привязался к грот-мачте с одним сыном и одним слугой, а его жена взяла двух других младенцев. Его жену спасла одна лодка, Эгеона — другая. Эгеон больше никогда не видел ни свою жену, ни детей с ней. Недавно его сын Антифол, теперь уже взрослый, и слуга его сына Дромио покинули Сиракузы, чтобы найти своих братьев. Когда Антифол не вернулся, Эгеон отправился на его поиски. Герцог тронут этой историей и дает Эгеону один день на уплату штрафа.

В тот же день Антифол прибывает в Эфес, разыскивая своего брата. Он посылает Дромио положить немного денег в гостиницу «Кентавр». Он сбит с толку, когда тот же Дромио из Эфеса появляется почти сразу, отрицая, что знает о деньгах, и приглашает его домой на ужин, где его ждет жена. Антифол, думая, что его слуга отпускает неподобающие шутки, избивает Дромио из Эфеса.

Действие II

Дромио Эфесский возвращается к своей любовнице Адриане, говоря, что ее «муж» отказался вернуться в его дом и даже притворился, что не знает ее. Адриана, обеспокоенная тем, что взгляд ее мужа блуждает, воспринимает эту новость как подтверждение своих подозрений.

Антифол Сиракузский, который жалуется: «Я не мог говорить с Дромио, так как сначала я послал его с рынка», встречается с Дромио Сиракузским, который теперь отрицает, что «шутил» о том, что у Антифола есть жена. Антифол начинает его избивать. Внезапно Адриана бросается к Антифолу Сиракузскому и умоляет его не оставлять ее. Сиракузяне не могут не приписать эти странные события колдовству, отмечая, что Эфес известен как логово ведьм. Антифол и Дромио уходят с этой странной женщиной, один, чтобы поужинать, а другой, чтобы присмотреть за воротами.

Действие 3

Внутри дома Антифол Сиракузский обнаруживает, что его очень влечет к сестре своей «жены», Люциане, говоря ей: «Не обучай меня, милая русалка, своей запиской / Чтобы утопить меня в потоке слез твоей сестры». Она польщена его вниманием, но обеспокоена их моральными последствиями. После того, как она уходит, Дромио Сиракузский объявляет, что он обнаружил, что у него есть жена: Нелл, отвратительная судомойка. Сиракузяне решают уехать как можно скорее, и Дромио убегает, чтобы составить план путешествия. Затем Антифол Сиракузский сталкивается с Анджело Эфесским, ювелиром, который утверждает, что Антифол заказал у него цепь. Антифол вынужден принять цепь, и Анджело говорит, что вернется за оплатой.

Антифол Эфесский возвращается домой на ужин и приходит в ярость, обнаружив, что Дромио Сиракузский, который охраняет ворота, грубо отказывается впускать его в собственный дом. Он готов выломать дверь, но друзья уговаривают его не устраивать сцену. Вместо этого он решает пообедать с куртизанкой.

Действие четвертое

Антифол Эфесский отправляет Дромио Эфесского купить веревку, чтобы он мог избить свою жену Адриану за то, что она заперла его, затем к нему подходит Анджело, который говорит ему: «Я думал, что поймал тебя в Порпентине» и просит возместить ему стоимость цепи. Он отрицает, что когда-либо видел ее, и его тут же арестовывают. Когда его уводят, появляется Дромио Сиракузский, после чего Антифол отправляет его обратно в дом Адрианы, чтобы получить деньги на залог. Выполнив это поручение, Дромио Сиракузский по ошибке передает деньги Антифолу Сиракузскому. Куртизанка замечает, что Антифол носит золотую цепь, и говорит, что он обещал ее ей в обмен на ее кольцо. Сиракузяне отрицают это и бегут. Куртизанка решает сказать Адриане, что ее муж сумасшедший. Дромио Эфесский возвращается к арестованному Антифолу Эфесскому с веревкой. Антифол в ярости. Входят Адриана, Люциана и куртизанка с заклинателем по имени Пинч, который пытается изгнать демона из эфесцев, которых связывают и отводят в дом Адрианы. Входят сиракузяне, неся мечи, и все в страхе разбегаются: полагая, что это эфесцы, жаждущие мести после того, как каким-то образом освободились от своих уз.

Акт V

Адриана снова появляется с приспешниками, которые пытаются связать сиракузян. Они находят убежище в ближайшем монастыре, где настоятельница решительно защищает их. Внезапно настоятельница входит с сиракузскими близнецами, и все начинают понимать запутанные события дня. Не только две пары близнецов воссоединяются, но и настоятельница раскрывает, что она жена Эгеона, Эмилия. Герцог прощает Эгеона. Все выходят в аббатство, чтобы отпраздновать воссоединение семьи.

Текст и дата

Первая страница пьесы, напечатанная в Первом фолио 1623 года.

Пьеса представляет собой модернизированную адаптацию «Менахмов» Плавта . Поскольку перевод классической драмы Уильяма Уорнера был внесен в Реестр компании канцелярских товаров 10 июня 1594 года, опубликован в 1595 году и посвящен лорду Хансдону , покровителю « Слуг лорда-камергера» , предполагалось, что Шекспир мог видеть перевод в рукописи до того, как он был напечатан, — хотя не исключено, что он знал пьесу в оригинале на латыни.

В пьесе содержится актуальная ссылка на войны за престолонаследие во Франции , которая подходит под любую дату с 1589 по 1595 год. Чарльз Уитворт утверждает, что «Комедия ошибок» была написана «во второй половине 1594 года», основываясь на исторических записях и текстуальных сходствах с другими пьесами, написанными Шекспиром примерно в это же время. [2] Пьеса не была опубликована, пока не появилась в Первом фолио в 1623 году.

Анализ и критика

На протяжении столетий ученые находили в «Комедии ошибок » мало тематической глубины . Однако Гарольд Блум писал, что она «раскрывает величие Шекспира в искусстве комедии» [3] , и хвалил произведение как демонстрирующее «такое мастерство, действительно мастерство — в действии, зарождающемся характере и сценическом искусстве — что оно намного затмевает три пьесы о Генрихе VI и довольно слабую комедию «Два джентльмена из Вероны » [4] . Стэнли Уэллс также называл ее первой пьесой Шекспира, «в которой показано мастерство мастерства». [5] Пьеса не была особенно любима на сцене восемнадцатого века, потому что не смогла предложить такие яркие роли, которые могли бы использовать такие актеры, как Дэвид Гаррик .

Пьеса была особенно примечательна в одном отношении. В начале восемнадцатого века некоторые критики следовали французскому критическому стандарту оценки качества пьесы по ее соблюдению классических единств , как указано Аристотелем в четвертом веке до нашей эры. «Комедия ошибок» и «Буря» были единственными двумя пьесами Шекспира, которые соответствовали этому стандарту. [6]

Однако профессор права Эрик Хайнце утверждает, что особенно примечательным в пьесе является ряд социальных отношений, которые находятся в кризисе, поскольку они теряют свои феодальные формы и сталкиваются с рыночными силами ранней современной Европы. [7]

Производительность

Зафиксированы два ранних представления « Комедии ошибок ». Одно из них, «компанией подлых и простых людей», упоминается в Gesta Grayorum («Деяния Грея») как имевшее место в зале Грейз-Инн 28 декабря 1594 года во время пирушек в гостинице . Второе также имело место в « День невинных », но десять лет спустя: 28 декабря 1604 года, при дворе. [8]

Адаптации

Дромио с фронтисписа, датированного 1890 годом

Театральный

Как и многие пьесы Шекспира, «Комедия ошибок» многократно адаптировалась и переписывалась, особенно начиная с XVIII века, и по-разному принималась публикой.

Классические адаптации

  • «Каждый ошибается» — «возрожденная» и режиссерская адаптация пьесы Шекспира, созданная в 1716 году анонимным автором. [9]
  • Смотрите, если вам это понравится ; или, 'Tis All a Mistake , анонимная адаптация, поставленная в 1734 году в Ковент-Гардене , в двух актах на текст Плавта и Шекспира. Пуристы Шекспира считали это «худшей переделкой» из всех доступных. [10] [11]
  • «Близнецы» Томаса Халла были адаптированы для Ковент-Гардена в 1739 году, где Халл играл Эйгона. Эта постановка была более верна тексту Шекспира и шла в течение нескольких лет. [10] Эта адаптация была представлена ​​только один раз в 1762 году и была опубликована в 1770 году. Халл адаптировал пьесу во второй раз как «Комедия ошибок. С изменениями из Шекспира». Эта версия часто ставилась с 1779 года и была опубликована в 1793 году. [11] Халл добавил песни, усилил любовный интерес и разработал сцену узнавания. Он также расширил роли для женщин, включая кузину Адрианы Гермию, которая пела различные песни. [9]
  • Близнецы; или, Который есть Который? Фарс. В трех актах Уильяма Вудса, опубликовано в 1780 году. Поставлено в Theatre-Royal , Эдинбург. [11] Эта адаптация сократила пьесу до трехактного фарса, очевидно, полагая, что более длительное время показа должно «наскучить зрителям». Джон Филип Кембл (см. ниже), по-видимому, расширил и основал свою собственную адаптацию на Близнецах. [9]
  • «О, это невозможно» Джона Филипа Кембла была поставлена ​​в 1780 году. Эта адаптация вызвала переполох, представив двух Дромио в роли чернокожих мавров. [12] Она была поставлена ​​в Йорке, но не напечатана. [13] Позже, почти через 20 лет после отмены рабства в британских владениях, Джеймс Боуден писал: «Я склонен думать, что более зрелое суждение [Кембла] наверняка предало бы все впечатление огню».) [14]

Современные адаптации

  • Летающие братья Карамазовы представили уникальную адаптацию, спродюсированную Робертом Вудраффом , сначала в театре Гудмена в Чикаго в 1983 году, а затем снова в 1987 году в нью-йоркском театре Вивиан Бомонт в Линкольн-центре . Это последнее представление было снято и транслировалось по MTV и PBS . [15]
  • «Комедия ошибок», адаптированная и поставленная Шоном Грэни в 2010 году, обновила текст Шекспира на современный язык, с редкими вставками шекспировского текста, для The Court Theatre . Пьеса, по-видимому, является скорее «переводом» на современный язык, чем переосмыслением. [16] Пьеса получила смешанные отзывы, в основном критиковавшие современные интерполяции Грэни и его внезапную концовку. [17]
  • 15 Villainous Fools, написанная и исполненная Оливией Этвуд и Мэгги Сеймур, дуэтом из двух женщин-клоунов, спродюсированная The 601 Theatre Company. [18] [19] Пьеса была сыграна несколько раз, премьера состоялась в 2015 году в колледже Боудойн , перед гастролями на периферийных фестивалях, включая Портленд, Сан-Диего, Вашингтон, округ Колумбия, Провиденс и Нью-Йорк. После этого показа шоу было взято на длительный показ театром People's Improv Theater . [20] Хотя в пьесе были отсылки к поп-культуре и оригинальные рэп-композиции, она оставалась верной тексту Шекспира для персонажей Дромио. [21]
  • «Комедия наследников, или Самозванцы » драматурга- феминистки Эмили К. А. Снайдер в 2017 году была представлена ​​на сцене Turn to Flesh Productions [22] , где Эбби Уайлд сыграла Глориэль Сиракузскую. Пьеса получила признание и вошла в число финалистов Американского шекспировского центра в рамках программы «Новые современники» Шекспира [23], а также вошла в список «15 лучших пьес Нью-Йорка 2017 года» по версии A Work Unfinishing [24] . В пьесе рассказывается о двух парах близнецов-женщин, которые также взаимодействуют с «Антифолами» Шекспира. Пьеса перекликается с несколькими комедиями Шекспира, включая персонажей из «Комедии ошибок», «Двенадцатой ночи» , «Как вам это понравится » и «Много шума из ничего» .

Опера

  • 27 декабря 1786 года в венском Бургтеатре состоялась премьера оперы Gli equivoci Стефана Стораче . Либретто , написанное Лоренцо да Понте , постоянным либреттистом Моцарта, было создано на основе французского перевода пьесы Шекспира, довольно точно следует сюжету пьесы, хотя некоторые персонажи были переименованы, Эгеон и Эмилия вырезаны, а Эвфемий (ранее Антифол) и Дромио терпят кораблекрушение в Эфесе. [25] [26]
  • Фредерик Рейнольдс поставил оперную версию в 1819 году, с музыкой Генри Бишопа, дополненной текстами из различных пьес Шекспира, и сонетами, положенными на мелодии Моцарта , Томаса Арне и других. [9] Опера была представлена ​​в Ковент-Гарденс под руководством Чарльза Кембла . Опера включала несколько дополнительных сцен из пьесы, которые считались необходимыми для введения песен. Та же оперная адаптация была возобновлена ​​в 1824 году для Друри-Лейн . [10]
  • Различные другие адаптации ставились вплоть до 1855 года, когда Сэмюэл Фелпс возродил шекспировский оригинал в театре Сэдлерс-Уэллс . [27]
  • По пьесе основана опера чешского композитора Иши Крейчи 1943 года «Подвижение в Эфесе» («Суета в Эфесе»). [28]

Мюзиклы

Пьеса была адаптирована как мюзикл несколько раз, часто путем вставки исторической музыки в легкую комедию. Некоторые музыкальные адаптации включают в себя викторианскую музыкальную комедию (Arts Theatre, Кембридж, Англия, 1951), брехтовскую народную оперу ( Arts Theatre , Лондон, 1956) и двухаренную цирковую постановку ( Delacorte Theater , Нью-Йорк, 1967).

Полностью оригинальные музыкальные адаптации включают в себя:

  • В 1940 году вышел фильм « Мальчики из Сиракуз» с Аланом Джонсом и Джо Пеннером в ролях Антифола и Дромио. Это был мюзикл, основанный на «Комедии ошибок» .

Роман

В Индии Ишвар Чандра Видьясагар адаптировал пьесу Шекспира в своем бенгальском романе «Бхранти Билаш» (1869). Усилия Видьясагара были частью процесса продвижения Шекспира и романтиков во время Бенгальского Ренессанса . [33] [34]

Фильм

Фильм «Наши отношения» (1936) со Стэном Лорелом и Оливером Харди в главных ролях был адаптирован по рассказу У. В. Джейкобса «Денежная шкатулка», но в рассказе Джейкобса нет близнецов. «Наши отношения» обязаны своим центральным замыслом «Комедии ошибок». [ оригинальное исследование? ] Как и в пьесе Шекспира, история вращается вокруг путаницы двух пар идентичных близнецов: одних братьев Лорел по имени «Стэн» и «Альф», а других братьев Харди по имени «Оливер» и «Берт». Стэн и Оливер думают, что Альф и Берт погибли в море. В начале истории Альф и Берт только что прибыли на корабле в тот же морской порт, где, не зная им, живут их женатые братья-близнецы Стэн и Оливер. [ необходима цитата ] Одним из намеков на вдохновение фильма является повторяющаяся шутка: всякий раз, когда Стэн и Олли говорят одно и то же одновременно, они немедленно выполняют детский ритуал, который начинается со слов: «Шекспир... Лонгфелло...» [ оригинальное исследование? ]

Фильм Three Stooges A Merry Mix Up (1957) с Мо Ховардом , Ларри Файном и Джо Бессером в главных ролях расширяет путаницу, рассказывая историю трех пар одинаковых тройняшек: холостяков Мо, Ларри и Джо; мужей Макса, Луи и Джека; и недавно помолвленных братьев Морриса, Люка и Джеффа. Тройняшек можно отличить только по выбору галстуков, галстуков-бабочек или вообще без галстуков. [ необходима цитата ]

В фильме «Начните революцию без меня» (1970) с Джином Уайлдером и Дональдом Сазерлендом в главных ролях повествуется о двух парах близнецов, один из которых перепутан при рождении; одна пара воспитывается в аристократической, другая — в крестьянской семье, которые встречаются во время Французской революции.

Фильм «Большой бизнес» (1988) — это современная интерпретация «Комедии ошибок» , с близнецами женского пола вместо близнецов мужского. Бетт Мидлер и Лили Томлин играют в фильме две пары близнецов, разлученных при рождении, как и персонажи пьесы Шекспира.

Короткометражный фильм «Полная прогулка: Комедия ошибок» был снят в 2016 году, в нем снялись Фил Дэвис , Омид Джалили и Бутби Граффо .

По мотивам пьесы в индийском кинематографе снято девять фильмов:

Телевидение

Ссылки

  1. ^ «Определение «Комедии ошибок»». merriam-webster.com . 24 марта 2024 г.
  2. Чарльз Уолтерс Уитворт, редактор, Комедия ошибок , Оксфорд: Oxford University Press, 2003; стр. 1–10. [ ISBN отсутствует ]
  3. ^ Блум, Гарольд, ред. (2010). Комедия ошибок. Infobase Publishing. ISBN 978-1438134406.
  4. ^ Блум, Гарольд. «Шекспир: Комедия ошибок». The New York Times . Получено 5 мая 2018 г.
  5. ^ Биллингтон, Майкл (2 апреля 2014 г.). «Лучшие постановки Шекспира: Комедия ошибок». The Guardian . Получено 15 мая 2018 г.
  6. ^ Блум, Гарольд (2010). Марсон, Дженис (ред.). Комедия ошибок . Литературная критика Блума. Нью-Йорк: Infobase. стр. 57. ISBN 978-1-60413-720-0Примечательно , что «Комедия ошибок» и последняя пьеса Шекспира «Буря » — единственные две пьесы, которые строго придерживаются классического единства.
  7. ^ Эрик Хайнце, ««Если бы это не противоречило нашим законам»: угнетение и сопротивление в «Комедии ошибок» Шекспира », 29 юридических исследований (2009), стр. 230–263
  8. ^ Идентичные даты могут быть не совпадением; Павлов и Эфесский аспекты пьесы, отмеченные в разделе «Источники», могли иметь эффект связи «Комедии ошибок» с праздничным сезоном — во многом как «Двенадцатая ночь», еще одна пьеса, внешне светская, но связанная с рождественскими праздниками.
  9. ^ abcde Шекспир, Уильям (2009). Комедия ошибок. Random House Publishing Group. ISBN 978-0-307-41928-6.
  10. ^ abc The Gentleman's Magazine. Р. Ньютон. 1856.
  11. ^ abc Ричи, Фиона; Сабор, Питер (2012). Шекспир в восемнадцатом веке. Cambridge University Press. ISBN 978-1-107-37765-3.
  12. ^ Галт, Джон (1886). Жизни игроков. Гамильтон, Адамс. стр. 309. о! это невозможно, Кембл.
  13. Национальный биографический словарь. 1892.
  14. ^ Холланд, Питер (2014). Гаррик, Кембл, Сиддонс, Кин: Великие шекспировцы. A&C Black. ISBN 978-1-4411-6296-0.
  15. ^ Комедия ошибок
  16. ^ "Комедия ошибок". Court Theatre . Получено 12 декабря 2019 г.
  17. ^ "Обзоры Шекспира: Комедия ошибок". shaltzshakespearereviews.com . Получено 12 декабря 2019 г. .
  18. ^ "Театр — это просто | Обзоры | 15 злодейских дураков". www.theasy.com . Получено 12 декабря 2019 г. .
  19. ^ "15 злодейских дураков (рецензия)". DC Theatre Scene . 11 июля 2016 г. Получено 12 декабря 2019 г.
  20. ^ "15 злодейских дураков". Liv & Mags . Получено 12 декабря 2019 г.
  21. ^ Смит, Мэтт (29 августа 2017 г.). «Обзор: 15 злодейских дураков». Stage Buddy . Получено 10 марта 2019 г. .
  22. ^ http://www.turntoflesh.org [ пустой URL ]
  23. ^ "Комедия наследников | New Play Exchange". newplayexchange.org . Получено 12 декабря 2019 г. .
  24. ^ Кнапп, Зельда (28 декабря 2017 г.). «Работа без завершения: мой любимый театр 2017 года». Работа без завершения . Получено 12 декабря 2019 г.
  25. ^ Холден, Аманда; Кеньон, Николас; Уолш, Стивен, ред. (1993). The Viking Opera Guide . Лондон: Viking. стр. 1016. ISBN 0-670-81292-7.
  26. ^ "История сценического искусства | Комедия ошибок | Королевская шекспировская компания". www.rsc.org.uk . Получено 12 декабря 2019 г. .
  27. FE Halliday , A Shakespeare Companion 1564–1964 , Балтимор, Penguin, 1964; стр. 112.
  28. ^ Нил, Майкл; Шалквик, Дэвид (2016). Оксфордский справочник по шекспировской трагедии. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-872419-3.
  29. ^ Шекспир, Уильям (1962). Комедия ошибок: Вторая серия. Cengage Learning EMEA. ISBN 978-0-416-47460-2.
  30. ^ "Oh, Brother – The Guide to Musical Theatre". guidetomusicaltheatre.com . Получено 12 декабря 2019 г. .
  31. Рич, Фрэнк (11 ноября 1981 г.). «Сцена: „О, брат!“ мюзикл». The New York Times . ISSN  0362-4331 . Получено 12 декабря 2019 г.
  32. ^ "The Bomb-itty of Errors | Сэмюэль Френч". www.samuelfrench.com . Получено 12 декабря 2019 г. .
  33. ^ Бхаттачарья, Будхадитья (2 сентября 2014 г.). «Бард в Болливуде». The Hindu . Архивировано из оригинала 2 сентября 2014 г.
  34. ^ "Архивная копия" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 3 сентября 2014 года . Получено 1 сентября 2014 года .{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )

 В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииЧизхолм, Хью , ред. (1911). «Шекспир, Уильям». Encyclopaedia Britannica . Том 24 (11-е изд.). Cambridge University Press. С.  772–797 .(См. стр. 778; раздел Драмы .)

ИзданияКомедия ошибок

  • Бейт, Джонатан и Расмуссен, Эрик (ред.), Комедия ошибок (Королевская шекспировская компания; Лондон: Macmillan, 2011)
  • Каннингем, Генри (ред.) Комедия ошибок (The Arden Shakespeare, 1-я серия; Лондон: Arden, 1907)
  • Долан, Фрэнсис Э. (ред.) Комедия ошибок (Пеликан Шекспир, 2-е издание; Лондон, Penguin, 1999)
  • Дорш, ТС (ред.) Комедия ошибок (Новый Кембриджский Шекспир; Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1988; 2-е издание 2004)
  • Довер Уилсон, Джон (ред.) Комедия ошибок (Новый Шекспир; Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1922; 2-е издание 1962)
  • Эванс, Г. Блейкмор (ред.) The Riverside Shakespeare (Бостон: Houghton Mifflin, 1974; 2-е изд., 1997)
  • Фоукс, Р.А. (ред.) Комедия ошибок (The Arden Shakespeare, 2-я серия; Лондон: Arden, 1962)
  • Гринблатт, Стивен ; Коэн, Уолтер; Говард, Джин Э. и Маус, Кэтрин Эйсаман (ред.) Нортонский Шекспир: основано на Оксфордском Шекспире (Лондон: Norton, 1997)
  • Йоргенсен, Пол А. (ред.) Комедия ошибок (Пеликан Шекспир; Лондон, Penguin, 1969; переработанное издание 1972)
  • Левин, Гарри (ред.) Комедия ошибок (Signet Classic Shakespeare; Нью-Йорк: Signet, 1965; переработанное издание, 1989; 2-е переработанное издание 2002)
  • Мартин, Рэндалл (ред.) Комедия ошибок (Новый Пингвин Шекспир, 2-е издание; Лондон: Penguin, 2005)
  • Уэллс, Стэнли (ред.) Комедия ошибок (The New Penguin Shakespeare; Лондон: Penguin, 1972)
  • SwipeSpeare Комедия ошибок (Golgotha ​​Press, Inc., 2011)
  • Уэллс, Стэнли; Тейлор, Гэри; Джоуэтт, Джон и Монтгомери, Уильям (ред.) Оксфордский Шекспир: Полное собрание сочинений (Оксфорд: Oxford University Press, 1986; 2-е изд., 2005)
  • Верстин, Пол и Моуэт, Барбара А. (ред.) Комедия ошибок (Библиотека Фолджера Шекспира; Вашингтон: Simon & Schuster , 1996)
  • Уитворт, Чарльз (ред.) Комедия ошибок (Оксфордский Шекспир: Оксфорд: Oxford University Press, 2002)

Дальнейшее чтение

  • О'Брайен, Роберт Викинг (1996). «Безумие сиракузского Антифола». Early Modern Literary Studies . 2 (1): 3.1–26. ISSN  1201-2459.
  • Цитаты, связанные с Комедия ошибок в Викицитатнике
  • Работы, связанные с Комедия ошибок в Викитека
  • Медиа, связанные с Комедия ошибок на Wikimedia Commons
  • Комедия ошибок в стандартных электронных книгах
  • Комедия ошибок в проекте «Гутенберг»
  • Комедия ошибок аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox
  • «Современный перевод пьесы» – Современная версия пьесы
  • Комедия ошибок – HTML-версия этого названия.
  • Фотографии Gray's Inn Hall – зала, где когда-то ставилась пьеса
  • Планы уроков для преподавания «Комедии ошибок» в Web English Teacher
  • Информация о бродвейской постановке 1987 года
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Комедия_ошибок&oldid=1272048884"