Уменьшительно-ласкательные формы в австралийском английском

Австралийские сленговые слова
В австралийском английском автомобили общего назначения почти всегда называются уменьшительно-ласкательно — ute .
Рубашки из фланелета

Уменьшительно-ласкательные формы слов широко используются в повседневном австралийском английском . Хотя многие диалекты английского языка используют уменьшительные и ласкательные формы , австралийский английский использует их более широко, чем любой другой. [1] [2] Уменьшительно-ласкательные формы могут рассматриваться как сленг , но многие из них широко используются во всем обществе. [1] Некоторые формы также распространились за пределы Австралии в другие англоговорящие страны. [3] В австралийском английском используется более 5000 идентифицированных уменьшительно-ласкательных форм. [4] [5] [2]

Использование

Бывший премьер-министр Австралии Кевин Радд хорошо известен использованием австралийских разговорных выражений, таких как уменьшительно-ласкательные формы.

В других диалектах английского языка уменьшительные формы обычно подразумевают малость или имеют детскую коннотацию, например, в 'birdie', 'doggy' или 'kitty'. Хотя уменьшительные формы могут использоваться таким образом в австралийском английском, они также широко используются в недетской манере, зафиксировано более 4300 случаев. [1] [6] Например, bikie ( мотоцикл или член клуба мотоциклистов) не подразумевает велосипед в маленьком или детском смысле, как это может быть в других диалектах английского языка.

В австралийском английском уменьшительные формы обычно образуются путем взятия первой части слова и добавления окончания, например, a , o , ie или y . Иногда окончание не добавляется. [1] Хотя форма уменьшительного является произвольной, их использование следует строгим правилам. [ требуется ссылка ] Уменьшительные формы не используются творчески. Например, фельдшера скорой помощи называют ambo , никогда ambie или amba . Некоторые уменьшительные формы почти всегда используются вместо исходной формы, в то время как другие используются редко или ограничиваются определенными группами или местами. Использование уменьшительных форм также со временем меняется, появляются новые слова, а другие выходят из употребления. Некоторые уменьшительные формы стали настолько распространенными, что исходная форма вышла из общего употребления. Например, Salvos начал заменять название Salvation Army до такой степени, что некоторые австралийцы не узнают название Salvation Army. [7] [8] Deli стал настолько универсальным, что deliciousssen используется редко. Некоторые слова, такие как ute , от utility vehicle, автомобиль с подносом сзади, стали универсальными.

Распространено использование уменьшительно-ласкательных форм имен людей: Hargrave → Hargie; Sharon → Shazza; Wilkinson → Wilko; John → Jonno; David → Davo; Hogan → Hoges; James → Jimmy → Jim → Jimbo; Benjamin → Ben → Benno; Barry → Bazza. Обычно это проявление привязанности и принятия, а не принижения. [ необходима цитата ]

Организации и предприятия часто принимают уменьшительные имена, данные им австралийцами, используя их в своей собственной рекламе и даже регистрируя их как торговую марку. Например, McDonald's Australia зарегистрировала и использует название Macca's , а не термин McDonald's, который все еще можно увидеть на его ресторанах в Австралии. [9] [10] [11] [12]

Некоторые уменьшительные формы используются редко, но широко признаны. Например, chalkie означает учитель , но большинство австралийцев просто называют учителя учителем. [ необходима цитата ]

Уменьшительные формы часто используются для названий мест и распознаются только людьми в этой местности, например, cot для пляжа Коттесло в Перте , Parra для Парраматты в Сиднее и Broady для Бродмедоуз в Мельбурне . Даже целые города и штаты, например Shepp для крупного регионального города Виктории Шеппартон или Gong для прибрежного города/региона Нового Южного Уэльса Вуллонгонг или Tassie для штата Тасмания .

В частности, названия пабов и отелей часто сокращаются. Например, пабы под названием Esplanade Hotel, такие как Esplanade Hotel в Сент-Килде , часто будут называться The Espy . [13]

Цель и история

Назначение уменьшительных в австралийском английском не до конца понято, несмотря на то, что они играют важную роль в австралийской культуре. Некоторые исследования показывают, что использование уменьшительных служит для того, чтобы сделать взаимодействие более неформальным, дружелюбным и расслабленным. [6] Лингвист Анна Вежбицка утверждает, что использование австралийцами уменьшительных отражает австралийские культурные ценности товарищества, дружелюбия, неформальности и солидарности, при этом преуменьшая формальность и избегая хвастовства, связанного с синдромом высокого мака . [1]

Записи об использовании уменьшительных форм в австралийском английском датируются 1800-ми годами. Австралийцы старшего возраста, как правило, предпочитают уменьшительные формы с окончаниями, такими как '-o' в smoko (перерыв на работу и отдых); однако молодые австралийцы начали использовать окончания, такие как -s, как в totes (полностью). [6]

Список уменьшительно-ласкательных форм

В этом списке содержатся примечательные и общепонятные уменьшительно-ласкательные формы из австралийского варианта английского языка.

Те, что отмечены знаком ‡, также распространены в других диалектах английского языка. [ необходима проверка ] [ необходима цитата ]

А

  • Або или (чаще) Аббо , коренной австралиец . От аборигена . Считается оскорбительным. [14] [15]
  • Acca Dacca , рок-группа AC/DC
  • Агрессивный , раздраженный, рассерженный или сердитый
  • Альбо , Энтони Альбанезе , 31-й премьер-министр Австралии
  • Alco или (реже) ‡ Alkie , алкоголик
  • Амбо , фельдшер скорой помощи
  • Apo или ape-o , от apeshit, что означает очень сердитый или возбуждённый
  • Арво или (реже) Арви , после полудня [4]
  • Авокадо , авокадо
  • Австралийский , австралийский

Вернуться наверх

Б

Вернуться наверх

С

Вернуться наверх

Д

  • Дэнди , Данденонг
  • Datto , автомобиль Datsun
  • Deli , деликатесный магазин
  • Дефо , определенно
  • Dero или derro , заброшенный, бедный (часто бездомный) человек, или местоположение или здание; также используется как прилагательное [3]
  • Дево , опустошенный, очень расстроенный каким-то событием
  • Десо , назначенный водитель
  • Dexxy , декстроамфетамин
  • Диззи , автомобильный дистрибьютор или распределительный щит
  • Doco , документальный фильм [22]
  • Увертливый , изворотливый или подозрительный
  • Доги , маневр вождения пончика
  • Наркоман , потребитель запрещенных наркотиков
  • Данни , сортир , производное от Даннекин
  • Durry , Duzz или Duzza — сигарета от бренда Bull Durham Smoking Tobacco

Вернуться наверх

Э

Вернуться наверх

Ф

Вернуться наверх

Г

Вернуться наверх

ЧАС

Вернуться наверх

я

Вернуться наверх

Дж.

  • Боксеры , мужские трусы (нижнее белье), особенно в словосочетании «носки и бюстгальтеры»; от названия бренда «Jockey»
  • Журно , журналист [27]
  • Джинди , сокращение от Джиндабайн

Вернуться наверх

К

Вернуться наверх

Л

  • Лэнди , автомобиль Toyota Land Cruiser или Land Rover
  • Лебо или Леб — для иммигрантов с Ближнего Востока, в частности из Ливана , иногда уничижительное.
  • Lecky , электрический, как в "lecky tape" ( Электроизоляционная лента ) [28]
  • Левша — человек с левыми взглядами; левша
  • Lesbo или lezzo , лесбиянка (оскорбительно)
  • Лифти , оператор подъемника для горнолыжников
  • Лаймей , человек из Великобритании, выраженный англичанин (не оскорбительно, но недружелюбно)
  • Lippy , губная помада
  • Lappy , ноутбук
  • Локко , ковидный карантин или изоляция
  • Лонни , Пойнт Лонсдейл , Виктория
  • Лото , лотерея [29]

Вернуться наверх

М

Вернуться наверх

Н

  • Nasho , призывник в армии. Происходит от слова «национальная служба». Используется особенно во время войны во Вьетнаме. В армии используется в уничижительном смысле. [23] Термин вышел из употребления, поскольку воинская повинность в Австралии закончилась в 1970-х годах. Сейчас обычно используется слово «национальность»
  • Newie или Newy , Ньюкасл
  • Закуски , небольшие порции еды, которые едят на вечеринках [34]

Вернуться наверх

О

Вернуться наверх

П

  • Парра , Парраматта
  • Парма , Парми или Парми , курица под пармезаном , основной продукт питания в пабе.
  • Паро или ‡ Пара , параноик. Также, крайне пьяный (от паралитик).
  • Пав , павлова [18]
  • Пенно , Пеннант-Хиллз
  • Физиотерапевт , физиотерапевт или физиотерапевт
  • Пинки , молодой безволосый кузу , который все еще живет в сумке своей сумчатой ​​матери, новорожденные крысы и мыши
  • Pokey , pokies , (в основном как множественное число), покерный автомат [18]
  • Полли , политик
  • Pommie (прилагательное или существительное), англичанин или англоговорящий человек (может иметь уничижительный оттенок), также Pom (существительное)
  • Postie , почтальон или почтальонша
  • Povvo или Pov , бедный или скупой человек. От бедности
  • Preggo или ‡ preggers , беременный
  • Prezzies , подарки, презенты; широко используется за пределами Австралии.
  • Probs , вероятно, также используется для обозначения проблемы во фразе «no probs»
  • Проститутки , проститутки
  • Pushie , толкач, велосипед

Вернуться наверх

В

Вернуться наверх

Р

Вернуться наверх

С

  • Солти , морской крокодил [36]
  • Salvos , Salvation Army . Термин официально используется Армией Спасения в Австралии . [37]
  • Санга или Сангер , сэндвич. Первоначально санго, но эволюционировал до своей нынешней формы к 1960-м годам. [18] [38]
  • Санни , дезинфицирующее средство для рук
  • Сэв , сэвелой , особенно потрепанный сэв , настоящее шоу-угощение
  • Savvy B , вино Совиньон Блан
  • Скретчи , лотерейный билет [39]
  • ScoMo , Скотт Моррисон , 30-й премьер-министр Австралии
  • Скрудж или шуруп , отвертка
  • Selfie , фотография, сделанная самим собой. Этот термин возник в Австралии и был принят во всем мире через Интернет. Он стал словом года 2013 по версии Оксфордского словаря . [40] [41]
  • Полуприцеп , полуприцеп , также полуфинал
  • Seppo , уничижительное обозначение американца. Seppo — уменьшительное от septic tank, которое в свою очередь является рифмующимся сленговым словом yank, которое является уменьшительным от yankee .
  • Servo , заправочная станция , станция технического обслуживания [4]
  • Шеппо , региональный город Шеппартон в Виктории .
  • Shoey , акт питья из обуви , обычно алкогольных напитков
  • Shottie , дробовик; также езда на переднем пассажирском сиденье транспортного средства, иногда объявляется как "I call shotgun/shottie", чтобы указать, что человек занял это место. Может также относиться к отверстию для карбюратора в бонге.
  • Sickie , больничный день, часто с коннотацией отсутствия на работе достаточных медицинских оснований [18]
  • Больной , человек с психическими расстройствами или тот, кто фанатично любит фильмы ужасов
  • Smoko , перекур на работе. Поскольку курение запрещено на многих рабочих местах, smoko стало означать любой перерыв на отдых на работе. [42] [43]
  • Снаг , Колбаса [16]
  • Спарки или Спарки , электрик. От искрения, электрической дуги
  • Дешевый , дорогой
  • Stezza , стереосистема воспроизведения, например, с домашней аудиосистемой или автомобильной аудиосистемой
  • Straya , сокращение от Australia
  • Стабби или Стабби , маленькая, широкая бутылка пива [16]
  • Сабби , субподрядчик
  • Subi или Subie , автомобиль Subaru , [4] или пригород Субиако, Западная Австралия
  • Солнцезащитные очки , солнцезащитные очки [4]
  • Сёрфи , серфер [44]
  • Susso , от sustenance payment, форма социального обеспечения во время Великой депрессии в виде талонов на еду. Слово вышло из употребления.
  • Подозрительно , подозрительно.
  • Свэгги , свогмен [16]

Вернуться наверх

Т

  • Тэнти , истерика
  • Тэсси , Тэззи или Таз , Тасмания или Тасманийский
  • Techo , техник, технический (прилагательное)
  • Телли или телек , телевизор
  • Tinnie , исторически относилось к банке для напитков (обычно пивной), но сегодня обычно относится к алюминиевой лодке с плоским дном . От tin can
  • Tonguey , французский поцелуй
  • Туни , Тунгабби , исторический пригород в Западном Сиднее
  • Towie , эвакуатор или водитель эвакуатора
  • Townie , горожанин; в отличие от bushie , лесной человек
  • Trackies , спортивные штаны или спортивный костюм. Спортивные штаны также известны как «trackie dacks», а «dacks» — это разговорное название брюк. [18]
  • Трейди , торговец
  • Трайно , железнодорожная станция
  • Транс или транссексуал , трансмиссия автомобиля , или электрический трансформатор , или оскорбительное слово для трансгендерного человека; также устаревшее сленговое название транзисторного радиоприемника.
  • Тредли или тредли , велосипед
  • Troppo , от «tropics» как в «gone troppo», психически неуравновешенный (оригинал армейского сленга) [16]
  • Траки , водитель грузовика [45]
  • Терпс , спирт, от скипидара , токсичного растворителя, исторически использовавшегося для фальсификации джина . Обычно используется, чтобы сказать, что человек «на скипидаре» (сильно пьет). [18]
  • Опечатка , типографская ошибка

Вернуться наверх

У

  • U-ey , U'ie (ю-и-и), как в «Chuck a u-ey» — выполнить разворот ( во время вождения транспортного средства) [46]
  • Umpie или Ump , судья на спортивной игре
  • Undies , нижнее белье. Это слово широко используется за пределами австралийского английского языка. [47]
  • Универ , университет
  • Ute , сокращение от "utility"; пассажирское транспортное средство с грузовым поддоном сзади. Фестивали, включающие сборы utes, популярны в сельской местности и называются ute musters .

Вернуться наверх

В

Вернуться наверх

Вт

  • Вести , житель западного пригорода (несколько столиц) [16]
  • Уорфи , рабочий доков [16]
  • Вилли , несколько маневров автомобиля и велосипеда — стойки на колесах или пробуксовка колес ; значение найдено из контекста
  • Winnie или Winnies , марка сигарет Winfield , в частности «Winnie Blue», сорт с низким содержанием смол
  • Виновник , алкоголик , который питается дешевым, вероятно, крепленым вином
  • Шаткий , истерика
  • Вомби или вомби , вомбат , также сленговое название фекалий
  • Woolies , супермаркеты Woolworths [4]
  • Шерстяные изделия , особенно зимние шерстяные изделия , шерстяные изделия.
  • Wristy или wristie , ручная работа

Вернуться наверх

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcde Луу, Чи. «Синдром маленького мака: почему австралийцы так одержимы прозвищами вещей?». JStor . Получено 16 февраля 2022 г.
  2. ^ ab Sussex, Roland. 2004. Abstand, Ausbau, Креативность и нелепость в австралийском английском. Australian Journal of Linguistics 24(1). 3-19.
  3. ^ abcd Нанн, Гэри (27 мая 2015 г.). «Австралийский сленг не умирает, он прокладывает себе путь в мире». The Sydney Morning Herald .
  4. ^ abcdefghij "Почему мы сокращаем barbie, footy и arvo". australiangeographic.com.au . 2 августа 2010 г.
  5. ^ «Слово на ухо: Уменьшительные». abc.net.au .
  6. ^ abc Гэмбл, Бо. «Австралийский сленг: почему мы сокращаем слова». Australian Geographic.
  7. ^ "Транскрипт". latrobe.edu.au .
  8. ^ "Aussies diminutives". ABC Sydney . Архивировано из оригинала 2014-10-20 . Получено 15-10-2014 .
  9. ^ Фрэнк, Алекс (28 декабря 2016 г.). «Как называют McDonald's в 10 странах мира». Business Insider .
  10. ^ О'Коннелл, Ян (29 сентября 2010 г.). "Хронология истории австралийской кухни - McDonald's становится Macca's". Хронология австралийской кухни .
  11. Пейн, Ханна (19 октября 2021 г.). «Рассказы о заведении Drive-Thru: работник Kiwi Macca рассказывает, что он слышит». NZ Herald .
  12. ^ Чжан, Чжэ; Патрик, Ванесса М. (1 апреля 2018 г.). «Зовите меня Ролли! Роль прозвищ бренда в формировании отношений между потребителем и брендом». Журнал Ассоциации исследований потребителей . 3 (2): 149. doi : 10.1086/697074. ISSN  2378-1815. S2CID  149015566.
  13. ^ "История Эспиона". hotelesplanade.com.au .
  14. ^ "Знаменитый ресторан в Сиднее был вынужден изменить свое меню, включив в него блюдо на завтрак, названное в честь уничижительного термина, используемого для обозначения детей аборигенов" . Получено 04.01.2020 .
  15. ^ "'Abo' - это не просто сокращение от 'Aboriginal'". 2011-07-11 . Получено 2020-01-04 .
  16. ^ abcdefghijklmnopqrstu v Австралийский национальный словарь . Издательство Оксфордского университета. 1988.
  17. ^ abc "Карта австралийских слов - Риверина". Словарь Macquarie .
  18. ^ abcdefgh «Австралийский национальный центр словарей». Школа литературы, языков и лингвистики Австралийского национального университета .
  19. ^ Никки Блэк. "Как сделать хороший минет". Новая идея .
  20. ^ "BOOKIE | Определение BOOKIE по Оксфордскому словарю на Lexico.com также значение BOOKIE". Словари Lexico | Английский язык . Архивировано из оригинала 25 февраля 2021 г.
  21. ^ "Определение и значение слова Brickie | Словарь английского языка Collins". www.collinsdictionary.com .
  22. ^ "DOCO | Определение DOCO по Оксфордскому словарю на Lexico.com также значение DOCO". Словари Lexico | Английский язык . Архивировано из оригинала 1 марта 2021 г.
  23. ^ ab School, Head of. "Australian National Dictionary Centre". ANU School of Literature, Languages ​​and Linguistics . Получено 2020-05-07 .
  24. ^ "GARBO | Определение GARBO по Оксфордскому словарю на Lexico.com также значение GARBO". Словари Lexico | Английский язык . Архивировано из оригинала 26 февраля 2021 г.
  25. ^ "Определение слова greenie | Dictionary.com". www.dictionary.com .
  26. ^ "Iso назван словом года 2020 года Австралийским национальным словарным центром". The Guardian . 2020-11-16 . Получено 2021-12-02 .
  27. ^ "JOURNO | Определение JOURNO по Оксфордскому словарю на Lexico.com также значение JOURNO". Словари Lexico | Английский язык . Архивировано из оригинала 24 февраля 2021 г.
  28. ^ «Lecky's Electrical & Data».
  29. ^ «Закон о Комиссии по лотереям 1990 года» (PDF) . legal.wa.gov.au/ .
  30. ^ "McDonald's станет 'Macca's' в Австралии". 8 января 2013 г. Архивировано из оригинала 9 января 2013 г.
  31. ^ Гароне, Адам (ноябрь 2011 г.). «Healthier men, one ustache at a time» (Видео с расшифровкой) . TED.com . TED Conferences, LLC . Получено 2 ноября 2014 г. Так вот, в Австралии «mo» — это сленговое слово для обозначения усов, поэтому мы переименовали месяц ноябрь в «Movember».
  32. ^ "СКАЗКА О ПИВЕ ИЗ МУРБА-САМБИ". Камень и дерево . 27 февраля 2017 г.
  33. ^ «Криттл настроен на борьбу с Мурбой» Джейми Галлахер и Джефф Кэмпбелл, Tweed Daily News (15 декабря 2009 г.)
  34. ^ Хэппи Ферарен. «Никаких «закусок»: три правила выживания в австралийской культуре вечеринок-закусок». The Guardian .
  35. ^ "ROO | Определение ROO по Оксфордскому словарю на Lexico.com также значение ROO". Словари Lexico | Английский язык . Архивировано из оригинала 24 февраля 2021 г.
  36. ^ "Определение и значение Saltie | Словарь английского языка Collins". www.collinsdictionary.com .
  37. ^ Австралия, Армия спасения. "Армия спасения Австралия | Надежда там, где она больше всего нужна". www.salvationarmy.org.au .
  38. ^ "Карта австралийских слов". Словарь Macquarie .
  39. ^ «Что такое скретч-лотереи и как они работают?». ozlotteries.com/ .
  40. ^ "Краткая история селфи". abc.net.au. 12 августа 2014 г.
  41. ^ "Селфи: австралийский сленговый термин назван международным словом года". The Guardian . 19 ноября 2013 г.
  42. ^ Хронология австралийского табака. Архивировано 24 октября 2009 г. в Wayback Machine , Сиднейский университет.
  43. ^ Глоссарий общих терминов трудовых отношений Архивировано 28.03.2010 в Wayback Machine , Департамент занятости и трудовых отношений (Квинсленд)
  44. ^ "Определение слова surfie | Dictionary.com". www.dictionary.com .
  45. ^ "Определение термина truckie | Dictionary.com". www.dictionary.com .
  46. ^ Смит, Том (19 июля 2018 г.). «15 австралийских сленговых слов, которые помогут вам говорить как местный житель». Культурная поездка .
  47. ^ "Определение нижнего белья | Dictionary.com". www.dictionary.com .
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Уменьшительные_имена_в_австралийском_английском&oldid=1270124509"