Демай ( иврит : דְּמַאי , третий трактат Седер Зераим («Порядок семян») Мишны и Талмуда . Он рассматривает еврейское юридическое понятие демай , что означает сомнительно десятинную продукцию, и касается законов, связанных с сельскохозяйственной продукцией, в отношении которой есть подозрения, что определенные обязательные десятины не были отделены в соответствии с требованиями, вытекающими из Торы . Рассматриваемые десятины — это маасер ришон (первая десятина, для левита ), терумат маасер (десятина левита коэну ) и маасер шени (вторая десятина, для владельца для потребления в Иерусалиме) или маасер ани (десятина для бедных), в зависимости от года субботнего годового цикла .
Этот трактат касается законов, касающихся сельскохозяйственных продуктов, относительно которых есть сомнения относительно того, строго ли соблюдались правила, касающиеся десятин. Эта сомнительно десятинная продукция известна как демай . [1]
Предыстория обсуждения этого трактата заключается в том, что согласно Торе , израильские земледельцы были обязаны отделять три вида десятин:
Маасер ришон – первая десятина, которую необходимо было отдать левитам , которым не был предоставлен надел племенной земли и которые, следовательно, зависели от этой продукции для своего пропитания (Числа 18:21)
Маасер шени – вторая десятина, которую владелец должен был потребить в Иерусалиме или превратить в деньги плюс пятую часть ее стоимости и снова превратить в еду в Иерусалиме (Втор. 14:22–27)
Маасер ани – десятина бедняка, вместо второй десятины в третий и шестой год семилетнего цикла в субботний год (Втор. 14:22–29 и Втор. 26:12–15). [2] [3]
Левиты также должны были отдавать коэнам десятину, которую они получали от израильтян, в качестве пожертвования, составлявшего десятую часть десятины, которую они получали; это называлось терумат маасер (приношение из десятины) или маасер мин ха-маасер (десятина из десятины) (Числа 18:26). [2] [3]
В период Второго Храма среди скрупулезных блюстителей закона (известных как хаверим ) начали возникать сомнения относительно того, была ли продукция должным образом обложена десятиной, когда они покупали ее у фермеров, которые, скорее всего, были необразованными или недобросовестными в отношении разделения десятины. Этот тип людей был известен как ам ха-арец (человек земли), тот, чья надежность была сомнительной. [4] [1]
Ам ха-Арец не подозревали в том, что он не давал трумах (подарков священникам), потому что для этого требовалась лишь небольшая плата, составляющая одну сотую часть урожая, и потому что трумах обладала степенью святости, делавшей ее употребление в пищу несвященником серьезным преступлением. [1]
Однако, поскольку было сомнительно , была ли десятина с продукции ам ха-арец , хаверим, покупавший у них зерно, должен был обозначить часть продукции как маасер (десятина для левитов или бедных) и маасер мин ха-маасер (десятая часть этой десятины), хотя и таким образом, чтобы сократить финансовые потери. [1] [5]
В этом трактате следует особо отметить споры между Домами Шаммая и Гиллеля , мудрецами из Явне , а также материал из поколения Уши , содержащийся в этом трактате. [4]
Одно из самых ранних использований понятия « монополия » в коммерческом смысле появляется в этом трактате, касающемся покупки сельскохозяйственных товаров у торговца, имеющего монополию на продукцию (глава 5; 4). [6]
Гемара содержит несколько отрывков из Агады . Например, добросовестность раввина Пинхаса бен Яира относительно законов десятины описывается наряду с другими актами благочестия , которыми он был хорошо известен. [5]
Структура
Трактат состоит из семи глав и 53 параграфов ( мишнайот ). Он содержит Гемару — раввинский анализ и комментарий к Мишне — только в Иерусалимском Талмуде ; также он содержит Тосефту . [4]
В Вавилонском Талмуде нет Гемары для этого трактата, как и для любого другого трактата этого порядка Мишны , за исключением трактата Берахот , поскольку законы, связанные с сельским хозяйством, которые они обсуждают, как правило, не имеют практического применения за пределами Земли Израиля. [5]
Демай, с его семью главами, является исключением из обычной схемы расположения трактатов в порядке, соответствующем номерам их глав; он стоит третьим в Мишне и Иерусалимском Талмуде, а также в большинстве рукописей Тосефты, перед трактатами с большим количеством глав. [4]
В Тосефте есть несколько изменений и дополнений. Она делит главу 2 Мишны на две части, и, таким образом, имеет восемь глав вместо семи Мишны. Восьмой параграф шестой главы Мишны соответствует началу восьмой главы Тосефты. [5]
Обзор тем глав выглядит следующим образом:
В главе 1 подробно описываются случаи продуктов, которые освобождены от правил демай, таких как фрукты или овощи, которые являются хефкер (невостребованной или бесхозной собственностью). [2] [5]
В главе 2 перечислены продукты, к которым правила демай применяются даже за пределами Земли Израиля, если они куплены у ам ха-Арец ; обсуждается, как человек может быть сертифицирован как нееман (тот, кто считается заслуживающим доверия в отношении десятины) или как хавер , которому также доверяют в вопросах чистоты; и обязанности торговцев в отношении десятины с продукции демай . [4] [2] [5]
В главе 3 рассматриваются правила предоставления или оставления демай для использования другими людьми и указывается, что владелец не должен заставлять других потреблять демай . [2] [5]
В главе 4 рассматриваются правила употребления в пищу продукции демай с людьми, не заслуживающими доверия, и когда покупка ее у них разрешена. [2] [5]
В главе 5 рассматриваются правила об уплате десятины с продукции, купленной у нескольких человек, а также о десятине с продукции одного вида за продукцию другого вида. [2] [5]
Глава 6 рассматривает правила десятины с продукции арендованной или лизинговой земли или деревьев, десятины с продукции партнеров и наследников, с продукции, проданной на землях, граничащих с Землей Израиля, и с продукции, купленной за ам ха-арец . [2] [5]
Глава 7 рассматривает правила десятины с еды, потребляемой с ам ха-арец , правила десятины по «назначению» и правила, касающиеся смесей, а также положения о десятине демай в экстренных случаях. [2] [5]
Комментарии
Комментарии к этому трактату включают следующее:
Rash Sirilio — самый ранний известный всеобъемлющий комментарий к большой части Иерусалимского Талмуда, написанный раввином Шломо Сирилио (1485–1558). В виленском издании Иерусалимского Талмуда он появляется только для трактатов Берахот и Пеа ; но комментарий ко всему Седер Зераим, включая трактат Демай, появляется в издании Иерусалимского Талмуда Mutzal Mi'Eish. В дополнение к своему комментарию Раш Сирилио работал над устранением ошибок, допущенных переписчиками рукописей, которые со временем проникли в текст Иерусалимского Талмуда, и его исправленный текст Гемары воспроизведен вместе с его комментарием в виленском и муцальском изданиях Иерусалимского Талмуда.
«Махара Фульда» и сопутствующая ей книга «Тосефот Махараф » — это комментарии раввина Элияху из Фульды , опубликованные в Амстердаме в 1710 году. Многие более поздние комментаторы называют его просто « ХаМефарейш» ( Комментатор ).
«Пней Моше» — единственный комментарий, который полностью охватывает весь Иерусалимский Талмуд, был написан раввином Моше Марголисом и впервые опубликован в Амстердаме в 1775 году.
Виленский Гаон также работал над исправлением многих текстовых ошибок в тексте Иерусалимского Талмуда, и его исправления содержатся в маргинальных глоссах, опубликованных под названием Hagahot HaGra . Кроме того, работа, известная как Beurei HaGra , была написана его учениками на основе его комментариев. Существуют две версии этого комментария, основанные на рукописях, написанных разными учениками.
Комментарий, известный как « Ридваз», почти ко всем трактатам Иерусалимского Талмуда был впервые опубликован в Пётркове в 1898 году вместе с сопутствующим комментарием «Тосефот ха-Рид » раввина Яакова Довида Виловского из Слуцка , а позднее из Цфата (1845–1914).
В наше время были опубликованы два обширных труда:
«Толдот Ицхак» и сопутствующая ему «Тевуна» раввина Ицхака Ицхака Красильщикова из Полтавы , который написал свой комментарий в Советском Союзе до своей смерти в Москве в 1965 году. Рукопись была тайно вывезена из коммунистической России раввином Гарри Бронштейном, основавшим «Махон Мутцаль Мей-Эйш» и опубликовавшим новое издание «Седер Зераим» Иерусалимского Талмуда, включавшее труд раввина Красильщикова и всех основных комментаторов, опубликованных к тому времени.
Sha'arei Emunoh , комментарий раввина Хаима Каниевского к Иерусалимскому Талмуду, был опубликован на сегодняшний день на Sedarim Zeraim и Moed. Он основан на лекциях, прочитанных раввином Каниевским, и содержит объяснения более ранних комментаторов, а также множество оригинальных идей; том о Demai был опубликован в Бней-Браке , Израиль, в 2002 году.
В дополнение к комментариям, перечисленным выше, существуют следующие комментарии, относящиеся к трактату Демай или к законам Демай:
Kaftor VaFerach , написанный раввином Иштори Хапархи , учеником Роша, является одним из немногих сохранившихся сочинений Ришоним, касающихся Седер Зераим. Рабби Иштори родился в Провансе около 1280 года и эмигрировал в Землю Израиля , где он погрузился в изучение галахот , применяемых к Земле . Его работа была впервые опубликована в Венеции в 1546 году.
Maharam Chaviv, написанный раввином Моше ибн Хавивом из Салоник (17 век), написал комментарий к трактату Демай Иерусалимского Талмуда, а также к трактатам Берахот и Пеа Иерусалимского Талмуда. Этот комментарий также назывался Pnei Moshe, но чтобы отличить его от более известного комментария с таким же названием Моше Марголиса, его иногда называют Maharam Chaviv. Сохранившийся только в виде рукописи со времени его составления, он был впервые опубликован Machon Yerushalayim в 1994 году.
«Пеат ха-Шулхан» — это труд о законах, относящихся к сельскому хозяйству, написанный раввином Исраэлем бен Шмуэлем из Шклова (1770–1839), учеником Виленского Гаона, и впервые опубликованный в Цфате в 1836 году. Он состоит из двух разделов: основных законов, которые в основном заимствованы из трудов Маймонида , и раздела более широкого обсуждения под названием « Бейт Исраэль» .
Aruch Ha'Shulchan He'Atid — сборник халахот, написанный раввином Йехиэлем Михелем Эпштейном из Новарадока (1829–1902), который также составил стандартный Aruch HaShulchan . Он был опубликован посмертно в Иерусалиме в 1938 году, и первый том посвящен законам Седер Зераим.
«Торат ха-Арец» — труд о сельскохозяйственных законах, написанный раввином Моше Клиерсом из Тверии и опубликованный в Иерусалиме в 1928 году (второе издание вышло в 1972 году).
«Микдаш Давид» — произведение раввина Давида ХаКоэна Раппапорта (1890–1942), знатока Торы, убитого во время Холокоста , в чьей работе есть раздел, относящийся к Седер Зераим.
Хазон Иш — обширная работа раввина Авраама Йешайи Карелица, охватывающая значительную часть Мишны и Талмуда. В частности, труды Хазона Иша по Седер Зераим оказали влияние на установление современной галахи в Израиле в отношении сельскохозяйственных вопросов. Работа Хазона Иша по Седер Зераим, включая раздел о Демай, была первоначально опубликована в Бней-Браке в 1958 году.
«Хидушим у'Веурим» раввина Моше Файнштейна представляет собой обширную работу по трактату Демай Иерусалимского Талмуда и опубликована в издании Иерусалимского Талмуда «Махон Муцаль Мей-Эйш».
«Эрец ха-Бехирах» — многотомный труд по Седер Зераим, написанный раввином Йосефом Цви Вайнером из Иерусалима; том по трактату Демай был опубликован в Иерусалиме в 1998 году.
«Эмунат Элиезер» — комментарий к Мишне трактата «Демай» раввина Элиезера Эфраима Шервинтера, опубликованный в Фоллсбурге, штат Нью-Йорк, в 2007 году.
Мишнас Авраам — это работа раввина Авраама Халеви Стюарта, посвященная различным трактатам Седер Зераим; том, посвященный Демаи, был опубликован в Иерусалиме в 2007 году.
«Биркат Исраэль» раввина Исраэля Моше Фрида в сотрудничестве с другими был опубликован в Иерусалиме в 2008 году как часть тома, содержащего критическое издание трактата Демай Иерусалимского Талмуда с комментариями. В дополнение к своим оригинальным комментариям «Биркат Исраэль» цитирует множество более ранних работ.
«Кав веНаки» — это комментарий, а также раздел идей к трактату «Демай», написанный в соавторстве с раввином Йеудой Леви и раввином Гершоном Мецгером и опубликованный в Иерусалиме в 2005 году.
Работы, которые могут помочь в интерпретации многочисленных ботанических ссылок в трактате Демаи, включают в себя следующее:
Феликс, Иегуда (1983). ХаЦомеах Ве'Ха'Хай Ба'Мишна (на иврите). Иерусалим, Израиль. (Флора и фауна в Мишне){{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
Оэльбаум, Хаим Цви (2008). Месорот ха-Зихуй Шел Цимхей Мишнат Килаим . Рамат-Ган, Израиль: Университет Бар-Илан.(монография, в которой указаны названия растений, упомянутые в комментариях Ришоним).
Амар, Зоар. Махберет Цимхей ха-Мишна шел раввин Йосеф Кафич (на иврите). Университет Бар-Илан. Заметки о растениях Мишны раввина Йосефа Кафича(Рабби Йосеф Кафич в своих примечаниях к комментарию Рамбама на арабском языке определяет многочисленные виды по их латинским эквивалентам)
Исторический контекст
Содержание этого трактата в основном отражает условия в Иудее и Галилее во втором веке н. э. и особенно условия в Галилее после восстания Бар-Кохбы (132–136 гг. н. э.). Большинство таннаимов , чьи мнения записаны в этом трактате, относятся к этому периоду. [2]
Трактат содержит данные о социальной жизни и институтах того времени, а также о социальных и коммерческих отношениях между различными слоями населения, такими как чавер , ам ха-арец , работодатели и рабочие, а также владельцы гостиниц и их гости. Гемара в Иерусалимском Талмуде указывает, что были инспекторы, которые различали продукты, которые были должным образом обложены десятиной ( метукан ), и демай , и что были также должностные лица, назначенные для наблюдения за продажей продуктов питания и поддержания низких цен. [2] [5]
Гемара также содержит значительную информацию о продуктах Земли Израиля . Многие названия фруктов и овощей, в дополнение к тем, которые упомянуты в Мишне, приводятся в Гемаре, наряду с информацией о рынках и названиями мест внутри и за пределами Земли Израиля. [5]
Ссылки
^ abcd Бирнбаум, Филип (1975). «Демай». Книга еврейских концепций . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Hebrew Publishing Company. стр. 144. ISBN088482876X.
^ abcdefghijk Segal, MH (1948). «Demai: Translated into English with Notes». В Epstein, I. (ed.). The Talmud . Vol. Zeraim vol. II. London: The Soncino Press . pp. 49–52 . ISBN9789562913447.
^ ab Birnbaum, Philip (1975). «Десятина». Книга еврейских концепций . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Hebrew Publishing Company. стр. 382–383. ISBN088482876X.
^ abcdefghijklm Одно или несколько из предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Singer, Isidore ; et al., eds. (1901–1906). "Demai". Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.
^ Segal, MH (1948). "Demai: Translated into English with Notes". В Epstein, I. (ed.). The Talmud . Vol. Zeraim vol. II. London: The Soncino Press. p. 69. ISBN9789562913447. Раввин Иуда соглашается, что если человек купил у монополиста, он должен отдать десятину с каждой кучи
Внешние ссылки
Полный текст Мишны на иврите и английском для трактата Демай о Сефарии