Культурные изображения Жиля де Рэ

Художественные произведения с участием Жиля де Рэ
Жиль де Рэ и волчица Астарта, иллюстрация из исторического фэнтезийного романа Сэмюэля Резерфорда Крокетта «Черный Дуглас» (1899)

Жиль де Рэ , соратник Жанны д'Арк , маршал Франции и признанный убийца детей, вдохновил множество художественных и культурных произведений.

Еще в XV веке персонаж появился в мистерии и прозаической поэме. Затем он пережил долгое затмение в культурных представлениях, прежде чем фольклор преобразил его в Синюю Бороду .

Начиная с XIX века, литература возродила персонажа, а затем и кинематограф, снявший фильмы, посвященные Орлеанской Деве . Наконец, комиксы и аниме иллюстрируют современное видение маршала де Рэ.

Иконография

«Жиль де Лаваль», гравюра из книги Бернара де Монфокона « Памятники французской монархии...» (1731 г.)

Все изображения Жиля де Рэ посмертные и воображаемые. [1] [2] [3] [4]

Гравюра, изображающая его, была опубликована в 1731 году в книге Бернара де Монфокона « Памятники французской монархии, qui comprennent l'histoire de France, avec lesfigures de chaque règne que l'injure des tems a épargées» . Эта конная фигура с подписью «Жиль де Лаваль» воспроизводит пергаментную миниатюру XV века с надписью просто «Лаваль», включенную в Гербовник [  фр ] Жиля Ле Бувье  [ фр ] , вестника короля Франции Карла VII .

Будь то иллюминация Лаваля пятнадцатого века или гравированная копия "Жиль де Лаваль" восемнадцатого века, черты лица рыцаря в доспехах скрыты его закрытым шлемом, в то время как его щит и крышка коня наглядно демонстрируют герб графов Лаваля , а не баронов Реца . Хотя Дом Бернар де Монфокон полагает, что он узнает Раиса в иллюминации, конная фигура не может быть идентифицирована с уверенностью, поскольку это "абстрактное" представление графов Лаваля, геральдическое изображение, а не индивидуальный портрет. [5] [6] Спорная идентификация Монфокона, тем не менее, была позже подхвачена другими авторами, начиная с аббата Эжена Боссара  [fr] . [7]

Суд над Жилем де Рэ ( фрагмент миниатюры XVII века )

Кроме того, Раис изображен безбородым, с волосами средней длины и «одетым в анахроничный костюм эпохи Возрождения» [8] на двух миниатюрах, изображающих его суд и казнь соответственно. Первая миниатюра украшает копию церковного суда, а вторая — копию гражданского суда. Отпечатанные гербом семьи Буйе, две иллюстрации и их рукописные подложки когда-то хранились юристом и историком Жаном Буйе, президентом парламента Дижона . Частично унаследованная от его деда, [9] коллекция рукописных сборников президента Буйе была частью научной традиции XVII и XVIII веков по сбору копий судебных процессов, связанных с преступлениями lèse-majesté , в качестве примеров юридических приговоров, вынесенных дворянству. [10] [11]

Миниатюра казни, датируемая XVI веком, изображает раскаявшегося преступника, руки которого связаны и соединены в молитвенном жесте, голова и глаза смиренно опущены в раскаянии. Другая миниатюра, датируемая XVII веком, изображает Раиса, держащего в руке свой головной убор и обращающегося к епископу в митре, который председательствует на официальном заседании во время церковного суда.

Самым известным видом художника остается картина маслом на холсте Элуа Фирмена Ферона, заказанная 29 декабря 1834 года правительством короля Луи Филиппа I для легитимации Июльской монархии «путем восстановления и инструментализации исторических представлений старой Франции» в Версальском дворце . [12] На фоне штурма Мен-сюр-Луар , [13] с его «хорошо подстриженной бородой» [14] и стрижкой пажа, прочно стоящий на ветхих обломках и опирающийся на топор, Жиль де Рэ в дамасских доспехах занимает свое место, как военный деятель Столетней войны, в Галерее французских маршалов Музея истории Франции . Как и другие портреты в полный рост этой галереи, масло на холсте изображает Рэ «на поле боя с [его] атрибутами командования». [15]

Фольклор

Синяя Борода дает жене ключи от своего замка, картина Гюстава Доре (1862)

Как и другие исторические личности, такие как Кономор или Генрих VIII , Жиль де Рэ часто ассоциировался с главным героем сказки о Синей Бороде , до такой степени, что эта ассоциация стала « клише фольклорной литературы», отмечает Катрин Велай-Валлантен, французский специалист по изучению сказок. Она добавляет, что «бессмысленно искать истоки сказки о Синей Бороде в этом реальном преступлении », подчеркивая, что сказка «существует независимо от исторического факта Жиля де Рэ». [16] Венсан Петижан, французский доктор сравнительного литературоведения, тем не менее, подчеркивает тот факт, что «смешение между двумя персонажами эффективно и обязательно имеет смысл». [17]

Жиль де Рэ, вдохновитель сказки Шарля Перро?

Жизнь и деяния Раиса мало похожи на женоубийцу, изображенного в народной сказке. [18] Историк и архивист-палеограф Матей Казаку  [fr] , однако, считает, что обстоятельства казни и захоронения Раиса предлагают правдоподобные предпосылки для его уподобления Синей Бороде. Его повешение могло оставить след в умах маленьких детей, которых, вероятно, высекли в тот же день, в соответствии с обычаем телесного наказания, когда казнили преступника. Более того, гроб Раиса несли несколько знатных дам и девиц до его захоронения на христианской земле. [19] Казаку также считает, что процесс фольклоризации уже идет в 15 веке в «Хронике Энгеррана де Монстреле» , которая ошибочно приписывает Раису убийства беременных женщин в дополнение к убийствам детей. [20]

О демономании колдунов (1580)

В следующем столетии в своем трактате «О демономании колдунов» ( De la démonomanie des sorciers , 1580) Жан Боден также воздерживается от упоминания о сексуальном насилии над детьми , заимствуя у Энгеррана де Монстреле мотив сатанинского убийцы , приносящего в жертву плоды, извлеченные из утробы их матерей. Боден добавляет, что Раис собирался убить своего собственного сына таким образом, но его жена вовремя заметила это, поэтому его отвели на суд. Опять же, Матей Казаку замечает, что эти фантастические элементы кажутся частично напоминающими миф о Синей Бороде. [21] В любом случае, историописанию тогда, казалось, было более комфортно с еретиком (колдуном -идолопоклонником , приносящим детей в жертву дьяволу ), чем с садистским убийцей. [22]

«Истории или сказки из прошлых времен с моралью» Шарля Перро были опубликованы в 1697 году парижским книготорговцем и печатником Клодом Барбеном  [fr] . В эту книгу вошла «La Barbe bleue» , «история, [которая] не является изобретением Перро, а народной сказкой и балладой , которая ходила по всей Европе задолго до 1697 года под разными названиями и во многих вариантах», — говорит Матей Казаку. [23] Однако, по словам аббата Эжена Боссара  [fr] [24] и самого Матея Казаку, жизнь Раиса могла вдохновить, прямо или косвенно, на написание сказки.

Рукопись XVII века, в которой собраны средневековые уголовные процессы, в том числе по делу Раиса

Казаку предполагает, что Перро мог заложить в свой текст несколько подсказок, которые могли бы привести к Раису [25], начиная с отсутствия обычного подзаголовка « conte » (сказка) в оригинальном издании, напечатанном в 1697 году, среди других сивиллиных намеков на подлинную историю, а не на чудесную басню. Благодаря своим юридическим исследованиям , автор « Сказок Матушки Гусыни» мог иметь доступ к одной из многочисленных рукописных транскрипций церковных и светских судебных процессов Раиса [26], поскольку такие копии циркулировали как средневековые примеры дел об оскорблении величества в юридических сообществах 17-го века, любивших научные судебные коллекции. [27] [28] В частности, Казаку обнаруживает сходство между темами сказки Перро (запретная комната и женское любопытство) и признаниями сообщников Раиса, упоминающих запертую комнату, содержащую человеческие тела или конечности, а также неосторожность некой «дамы Жарвиля» (возможно, Жанны дез Армуаз  ? [29] ), подглядывающей через щель за слугами Раиса, вытаскивающими кости жертв своего хозяина из замка Машкуль  [fr] . [30]

Тем не менее, гипотеза о том, что Раис послужил источником вдохновения для Шарля Перро, опровергается как слишком сомнительная Винсентом Петижаном. Этот ученый не видит никаких ссылок, пусть даже завуалированных, на историю Раиса в версии, изложенной на бумаге Перро. [31] Не установлено, что последний знал жизнь Раиса или что это знание было «решающим в написании сказки», утверждает Петижан, [25] который четко отличает эту проблему от другого явления: «популярной путаницы между Жилем де Рэ и Синей Бородой». [32]

Руины замка Ла Верьер.
Открытка, гр. 1830 г.

Письменное упоминание об этой путанице датируется 1820 годом, годом публикации «Description de la rivière d'Erdre depuis Nantes jusqu'à Nort» («Описание реки Эрдр от Нанта до Севера»), письма, впоследствии включенного в книгу Voyage pittoresque dans le département de la Loire-Inférieure . В этом отчете о своем путешествии по территории, которая сейчас является департаментом Луара-Атлантическая , писатель Эдуард Рише  [фр] был первым автором, который в печати упомянул о популярной ассимиляции Жиля де Рэ и Синей Бороды. Согласно народным преданиям, легенда берет свое начало в руинах замка Ла Верьер на берегах Эрдра , хотя эти руины находились за пределами исторических владений Рэ: там стояли семь больших деревьев, словно памятники искупления, якобы посвященные памяти легендарных жен, убитых местным лордом. [33] [34]

В 1836 году амальгама была популяризирована в «Записках о путешествии на запад Франции » [35], отчете, в котором Проспер Мериме (писатель и генеральный инспектор исторических памятников ) также интерпретировал региональные традиции, связанные с Синей Бородой, «как мифологизированное воспоминание о Жиле де Рэ». [36] Эта идея была позже подхвачена Стендалем в его «Записках туриста» — другом путевом очерке , опубликованном в 1838 году. [35]

Литературная подделка Поля Лакруа не только популяризировала объединение Синей Бороды и Жиля де Рэ, но и испортила исследования о последнем [37] [38]

В 1858 году в своих романтизированных рассказах под названием Curiosités de l'histoire de France полиграф Поль Лакруа (также известный под псевдонимом «Библиофил Жакоб») вымышленно наделил Жиля де Рэ светлыми волосами, которые контрастировали с черной бородой с «почти синеватыми бликами, которая дала сиру де Рэ эпитет Синяя Борода, популярное прозвище в Бретани, где его история была преобразована в фантастическую повесть». [39] Среди других популярных деталей, придуманных « Библиофилом Жакобом », необычная растительность на лице Рэ и его прозвище, якобы уподобляли его жестокому мужу из народной сказки, [36] но Лакруа не уточнил, какую версию сказки он имел в виду. [40] Таким образом, он открыл путь к традиционной физиогномике Рэ в литературе того времени, которую снова и снова подхватывали другие романисты, такие как Эмили Карпантье ( Mémoires de Barbe-Bleue , 1865) и Александр де Ламот  [фр] ( Les Mystères de Machecoul , 1871). [41]

На историческом фронте Жюль Мишле посвятил Рэ четыре страницы в томе V своей «Истории Франции» (1841), отрывок, который пользовался большим литературным успехом. [35] Тогда не упоминалось никакой связи с Синей Бородой, но в переиздании, опубликованном в 1876 году, книга утверждала, что «история бретонца Реца, значительно смягченная, дала материал для рассказа; более того (ради чести семьи или страны?), его имя было заменено именем английского партизана Синего Барба». [42] [43] В 1889 году писатель Эрнест д'Эрвильи  [фр.] признался, что «тщетно искал след» этого загадочного англичанина. [44]

Для поддержки своей диссертации, опубликованной в 1885 году, аббат Эжен Боссар  [фр] собрал народные сказки, связанные с Синей Бородой.

С другой стороны, некоторые свидетели (например, Пьер Фуше, тесть Виктора Гюго , и Антуан-Этьен Карро, библиотекарь из Мо ) ссылались на народные поверья, которые отождествляют Рэ с Синей Бородой. [a] Однако именно аббат Эжен Боссар [48] утверждал, что собрал ряд местных преданий в поддержку своей диссертации, защищенной в декабре 1885 года. [49] В этнологической коллекции Боссара несколько «наивных рассказов» игнорировали исторического Рэ и возводили Синюю Бороду на его место в Тиффоже , Машкуле и Шамптосе . Таким образом, Боссард намеревался продемонстрировать постоянную, многовековую природу «идентичной, универсальной» традиции бретонского происхождения, одновременно сохраняя и искажая ужасную память о Раисе, как это засвидетельствовано vox populi , воплощенным географически разбросанными свидетелями и хранилищами родовой памяти («матери, няни» и другие «почти девяностолетние» старейшины). [50] [51] Таким образом, Синяя Борода был бы не Раисом, а его представлением. [40] Аббат пришел к выводу, что процесс народной ассимиляции между Раисом и Синей Бородой предшествовал публикации « Сказок Матушки Гусыни» . [52]

Утверждения аббата Боссара подверглись резкой критике со стороны экзаменационной комиссии, когда он защищал свою диссертацию на факультете литературы в Пуатье в декабре 1885 года. Как член комиссии, историк Жюль Фламмермон отверг идею о том, что Рэ является создателем легенды о Синей Бороде, утверждая также, что Боссар не смог доказать древность этой легендарной путаницы, о которой сообщалось только в начале 19 века. Наконец, Фламмермон утверждал, что Боссар просто раскопал популярные легенды из Grand dictionnaire universel du XIXe siècle . [53]

Синяя Борода, историческая кадриль . Эти фортепианные ноты объединяют две фигуры Жиля де Рэ и Синюю Бороду ( ок. 1850)

Опираясь на работы ученых Марка Сориано и Уте Хайдманн, [54] Винсент Петижан также возражает, что народная сказка является «неблагодарным объектом изучения, поскольку невозможно узнать состояние версии в данный момент из-за повествовательной динамики, которая делает ее сложной по мере передачи». [32] В результате мы не знаем точное содержание устного и народного повествования, из которого сказка Перро изначально черпала свое вдохновение, и которое излагает в письменной форме вечную версию. Как объясняет ученый Роджер Зубер  [фр] , «Сказки матушки гусыни» являются самостоятельным литературным произведением, которое поддерживает сложный интертекстуальный диалог с несколькими источниками ( Вергилий , Апулей , Поль Скаррон ). Поэтому произведение Перро нельзя произвольно связывать с мимолетными устными традициями, которые по самой своей природе неспособны прояснить спор. Для Роже Зубера именно литература (сказка, написанная Перро) в конечном итоге оставляет свой след в фольклоре, а не наоборот. [55] Не свободный от приближений, [56] тезис Боссара отныне ослабевает в глазах Венсана Петижана: «Была ли история о Синей Бороде, которую люди рассказывали друг другу, той же самой во времена Боссара, что и во времена Перро, той же самой во времена Перро, что и после смерти Жиля?» [57] Этот вопрос тем более важен, что настоящий литературный взрыв охватил фольклорные сказки (включая «Синюю Бороду») со второй половины XIX века, предложив множество переписанных версий. [56]

Историк и архивист-палеограф Матей Казаку  [фр] изучает связь между мифом (Синяя Борода) и историей (Жиль де Рэ)

Тезис Боссара популяризировал связь между Раисом и мифическим убийцей жены, но со второй половины XX века последующие издания « Сказок матушки Гусыни» больше не полагались на нее, отказавшись от тщетных «поисков истоков». [58] Однако Матей Казаку поддерживает и обновляет некоторые выводы аббата Боссара, [54] подчеркивая картографическое соответствие между тремя типами данных: «географическое распределение владений Жиля де Рэ в Бретани , Вандее , Пуату , Анжу и Мэне ; местности, из которых исчезли дети и которые упоминаются в судебных процессах 1440 года; местности, где сказка о Синей Бороде была записана фольклористами». [59] В определенных регионах, отождествляющих маршала Франции с убийцей с синеватой бородой, мифическим персонажем без точной идентификации или временной привязки, руины крепостей Рэ «сами по себе способствовали фиксации историй на материальной основе, став настоящим местом памяти ». [60] Сегодня замки Машкуль и Тиффож по-прежнему обычно ассоциируются с Синей Бородой на туристических знаках . [61] [62]

Кроме того, по словам Матея Казаку, трудно передавать память о сексуальном насилии над детьми ( табуированная тема) из поколения в поколение. Это объясняет, почему в фольклоре нет примеров такого рода насилия, где ребенок остается ярким примером «бесполого существа», несмотря на множество народных сказок, изображающих детей, убитых и съеденных по-разному. Коллективная память , следовательно, будет осуществлять «сдвиг смысла» из поколения в поколение, в конечном итоге интегрируя историческую фигуру Раиса в «известную категорию» убийцы женщин, архетип , олицетворенный в этом случае ужасным « мужественным (бородатым) соблазнителем», Синяя Борода. [60]

Тем не менее, по мнению медиевиста Оливье Бузи  [фр] , случай Жиля де Рэ не попадает в процесс мифификации, проанализированный французским филологом и религиоведом Жоржем Дюмезилем . Согласно последнему, миф может стать историей (например, преображение индоевропейского божества в Горация Кокла в соответствии с римской историографией ), но Бузи замечает, что бессистемное уподобление Раиса Синей Бороде обращает вышеупомянутый процесс вспять. Более того, Бузи считает убийцу жены и его запретную комнату «простым переписыванием мифа о Пандоре и ее знаменитом ящике », в то время как Раис, садист-убийца и насильник десятков детей, не может быть «аватаром пресной Синей Бороды». [63]

Литература

Литературная серия Ролана Бреванна Les Messes noires («Черные мессы») эксплуатировала увлечение Прекрасной эпохи оккультизмом и сатанизмом , с большим количеством роковых женщин и астральных проекций вокруг Раиса [64]

В XV веке Жиль де Рэ появляется в мистерии под названием Mystère du siège d'Orléans ( ок. 1450–1500) как капитан, преданный делу Жанны д'Арк. [65] В «Le Temple de Boccace» ( ок. 1465), поэме, написанной в основном прозой, фламандский историограф Жорж Шастеллен вспоминает повешенный труп «печального и несчастного рыцаря», преданного огню и окруженного призрачным облаком мстительных детей. [66] Затем Рэ пережил долгое затмение в культурных представлениях. [67]

Средневековые хроники , как правило, не останавливаются на его существовании, как и региональные историки современной эпохи . Во времена Старого режима классицизм не фокусировался на этом типе персонажа, [54] в то время как литература торговцев , несмотря на свою любовь к назидательным историям реальных преступлений , не затрагивает тему повешенного маршала. В эпоху Просвещения Вольтер кратко упоминал Раиса, представляя его как жертву суеверия и религиозного фанатизма. [68] Позже маркиз де Сад кратко ссылался на Раиса как на пример «мастер -вольнодумца » и « инструмента законов природы » в «Философии в спальне» и «Жюльетте» . [54] [35]

Случай Жиля де Рэ стал чаще обсуждаться в 19 веке. [69] Народные сказки зафиксировали его преображение в Синюю Бороду . Более того, романтическая литература предоставила тогда подходящий фон для воссоздания преступной жизни Рэ, [67] в литературной преемственности гнусных разбойников-сеньоров, изображенных в готической литературе . Одновременно антидворянская полемика (присущая французскому политическому ландшафту того времени) породила рассказы с историческими претензиями, населенные феодалами, которые злоупотребляют своими сеньориальными правами, совершая грабежи, похищая и насилуя несчастных жертв, запертых в ужасных подземельях. Все эти ужасные образы предвещали вымыслы, сосредоточенные на Рэ как на «злом лорде». [70]

С тех пор литература последовательно представляла различные грани Раиса: от синебородого лорда, изображенного в небольших произведениях писателей, увлекающихся средневековыми клише темного романтизма XIX века , до двойного существа (дикого зверя и « декадентского эстета»), изображенного в 1891 году в романе конца века Жориса -Карла Гюисманса «Là-bas» [71] (где главный герой Дюрталь проводит интенсивное исследование этой исторической фигуры) [72] , до «священного монстра» в эссе Жоржа Батая 1959 года [71] и амбивалентного людоеда в романах Мишеля Турнье . [73] [74] Однако Раис пока не является литературным мифом, поскольку он остается «немного похожим на жертв Синей Бороды: спрятанным в темной, жуткой, запретной комнате и время от времени посещаемым смелым и любопытным автором», по словам Венсана Петижана, французского доктора сравнительного литературоведения. [75]

Bande dessineeи манга

Жиль де Рэ, ключевой персонаж серии комиксов « Джен Рок» Жака Мартена и Жана Плейерса  [фр]

Жиль де Рэ — центральный персонаж французской серии комиксов Jhen Roque Жака Мартена и Жана Плейерса  [fr] . В стиле ligne claire , bande dessinée рассказывает о средневековых приключениях художника по имени Джен, архитектора и декоративного художника. Эта справедливая, светлая и этичная фигура — верный друг Рэ, несмотря на все, что отличает их друг от друга. Олицетворяя жестокость времени, [76] Рэ предстает «красивым и элегантным», [77] с черной бородой, которая контрастирует с рыжими волосами «в соответствии с вызывающей воспоминания средневековой символикой Дьявола». [76]

С другой стороны, французский художник комиксов Поль Жийон создал «Жанну» (1993–1997), эротический комикс, изображающий сексуальные отношения между Жанной д’Арк и Жилем де Рэ. [78]

В Shirayuri no kishi , манге Shōjo , опубликованной в 1975 году, Сузуэ Миучи представляет двух персонажей, вдохновленных Жанной д'Арк и Жилем де Рэ соответственно. Желая сразиться с английским врагом, героиня Джанну отправляется к королю Карлу VII, но злой королевский советник поручает ей невыполнимое задание: получить финансовую помощь от темного лорда Дзиру до Рэ. Прозванный Шинигами , затворник Дзиру проживает в замке, населенном восковыми фигурами, на самом деле забальзамированными телами его родственников. Мангака окружает крепость кладбищем, чтобы завершить готическую образность. Дзиру посвящает себя алхимическим исследованиям с целью получения золота и стать самым богатым человеком в мире. Следуя образцу Красавицы и Чудовища , Джанну чудесным образом убеждает Дзиру до Рэ обратиться к «доброй магии», посвятив себя войне против англичан во имя Бога и Короля. [79]

В манге Коты Хирано « Скитальцы » Раис перевоплощается в колоссального, несокрушимого воина вместе с другими историческими фигурами, возрожденными в оккультной войне, организованной темным Черным Королем. Следуя интерпретации, повторяющейся в других мангах, Раис совершил свои убийства, чтобы присоединиться к Жанне д'Арк в аду. Он помогает Деве воскреснуть как мстительный пироман, который хочет превратить мир в пепел. [80] [81]

Кино и телевидение

Фильмы о Жанне д'Арк

Жиль де Рэ в основном появляется в кино как соратник Жанны д'Арк , в ряде биографических фильмов, посвященных Орлеанской Деве . Ученый Венсан Петижан отмечает, что «кинематографическая трактовка Жиля делает его тенью в двух отношениях. Во-первых, он тень Жанны, поскольку именно через нее он выходит на свет, а во-вторых, он тень самого себя, чудовищность, которая должна прийти, уже окутывает его». [82]

Симона Женевуа (Жанна д'Арк) и Филипп Эриа (Жиль де Рэ) в сцене из «Святой Жанны Девы» , немого фильма 1929 года режиссера Марко де Гастина

Французский романист, драматург и актер Филипп Эриа сыграл роль в «Святой Жанне Деве» Марко де Гастина в 1929 году. [83] Персонаж играет важную роль, олицетворяя всех жестоких солдат, которых Жанна д'Арк ( Симона Женевуа ) должна объединить под своим знаменем. Согласно обзору, опубликованному в то время в Cinémagazine , игра Эриа была «замечательной по своей правде, интеллекту и психологической тонкости. Если его Жиль де Рэ суммирует все пороки эпохи, он также обладает ее верой». [84] [85]

Генри Брэндон сыграл роль в фильме Виктора Флеминга « Жанна д'Арк» в 1948 году. Привыкший играть злодеев (например, дьявольского Фу Манчу ), актер носит угольно-черную бородку, пластинчатые доспехи и шлем поверх камаила. Ему удается изобразить жуткого рыцаря на крупных планах, которые ему скупо дают, но его персонаж остается немым на протяжении всего фильма. Раис просто слушает Ла Гира ( Уорд Бонд ), когда тот, изначально подозрительно относящийся к Жанне д'Арк ( Ингрид Бергман ), вступает с ней в словесную перепалку. Во время решающей битвы в Орлеане Раис исчезает с экрана. Он появляется в последний раз, подбадривая короля Франции Карла VII ( Хосе Феррер ) во время его коронации. [86]

Дэвид Оксли сыграл роль Раиса, псевдонима «Синяя Борода», в экранизации пьесы Шоу « Святая Иоанна » Отто Премингера 1957 года . Раис занимает место дофина на троне, чтобы обмануть Жанну д'Арк. Однако, когда она входит в замок Шинон , Дева распознает обман. Архиепископ Реймса прагматично интерпретирует это как «чудо», другими словами, как «событие, которое создает веру». [87] [88]

Бруно Волкович сыграл эту роль в фильме Жака Риветта « Жанна Дева» в 1994 году. [89] Во время осады Орлеана Раис впервые подходит к Жанне д'Арк ( Сандрин Боннер ) с мистическим восхищением: «Я знал это. Ты от Бога, а не от людей». Затем он простирается перед ней ниц, провозглашая на латыни, а затем на французском, что она «ангел Рафаила, посланный, чтобы спасти нас». Когда он просит ее руку для поцелуя, Жанна просит его остановиться, уточняя, что она «ничего из этого». Во второй части фильма французская армия в конечном итоге распускается после провала осады Парижа . Прощаясь с Девой, Раис сообщает ей, что заказал мистерию , чтобы отпраздновать их военные подвиги, хотя она оказывается «дороже, чем ожидалось. Все дороже, чем ожидалось». Он замечает Джоан, что она «не ангел», что она подтверждает с улыбкой. Раис парирует, что все равно чувствует себя «обворованным», затем говорит Деве, что она «изменилась». «Я так не думаю», говорит Джоан. Раис отвечает: «Тогда это я. Прощай». [90]

Венсан Кассель сыграл эту роль в фильме Люка Бессона «Посланник: История Жанны д'Арк» в 1999 году. [91] «Бессон полностью и намеренно скрыл темную, измученную, чудовищную сторону Жиля де Рэ», — объясняет актер Паскаль Греггори , который играет герцога Алансонского в фильме. [92] Художник по костюмам Катрин Летерье разработала «очень элегантный черный доспех», чтобы отразить «характер и историю» Рэ, в частности «его тревожную сторону». [91]

Режиссер Брюно Дюмон нанял непрофессионального актера по имени Жюльен Манье на роль Жиля де Рэ в своем фильме «Жанна д'Арк» (2019), экранизации пьесы Шарля Пеги «Жанна д'Арк» (1897). Манье, сказал Дюмон, «молодой парень из Сент-Омера , готический [...] хрупкий, со слабым голосом и в то же время очень сильным лицом, очень жесткий и очень впечатляющий. И мне нравится это противоречие». [93] Далеко не импозантный человек с дьявольской бородой, актер играет юного, хрупкого барона [94], который проповедует солдатам грабежи , чтобы отдать им сердце и душу. Выражение пессимизма Пеги, жестокая, циничная риторика Раиса сталкивается с чувством чести и божественной любви персонажа Жанны д'Арк. Тот, кто говорит такие вещи, может быть только «последним из людей», по ее словам. [95]

На телевидении Бенуа Брионе сыграл роль в «Катрине» , французском телесериале режиссёра Марион Сарро, основанном на серии исторических любовных романов Жюльетт Бенцони « Катрина » . [96] После этого Венсан Готье сыграл роль в «Жанна д'Арк, власть и невинность» , французском телесериале режиссёра Пьера Баделя, адаптированном из одноимённого романа Пьера Муано . [97]

Заброшенные кинопроекты

Пьер Паоло Пазолини искал места в долине Луары для производства «Декамерона» в 1970 году. Антрополог Франко Кагнетта дал ему книгу о Жиле де Рэ во время дебатов со студентами в Университете Тура. Итальянский режиссер «всерьез думал о [фильме] в течение нескольких недель», но сдался, «застряв в Трилогии жизни». Пазолини уточняет, что он хотел изобразить веселую сексуальность как «компенсацию за подавление», а не снять «жестокий» фильм, как это позже будет в «Сало» или «120 днях Содома» , где половой акт, изображенный как «обязательный и уродливый», теперь представляет собой «сведение тела к вещи». [98]

После съемок «Призрака свободы » (1974) Луис Бунюэль работал со сценаристом Жаном-Клодом Каррьером над современной транспозицией романа Жориса-Карла Гюисманса « Là-bas» . Жерар Депардье согласился сыграть Жиля де Рэ во время средневековых сцен фильма. Однако режиссер — уже пожилой в то время — отказался от проекта, предвидя сложный характер съемок, которые потребовали бы навязывания исторических реконструкций. По словам Жана-Клода Каррьера, Бунюэль также считал, что время скандалов прошло. Например, режиссер не мог «ни воспринимать [присутствие Дьявола] всерьез, ни решительно высмеивать его», считая современную черную мессу , исполненную каноником Докром, «излишней и легкой». [99]

В 1980-х годах, после постановки L'Amour braque , Анджей Жулавски основал компанию с продюсером Кристианом Ферри, чтобы снять Celle qui danse , биографический фильм о Жанне д'Арк, в котором Софи Марсо должна была сыграть роль. Режиссера особенно интересовали отношения между Девой и Раисом, которому он уже посвятил текст в Les Choses de la chair , книге, опубликованной в 1981 году. Жулавски видел Жанну д'Арк как «первую из кинозвезд, (...) населенную Богом и поэтому танцующую на всех этих полях сражений», резюмирует сценарист Николя Бухриф . Он также объясняет провал проекта его масштабностью, а также опасениями спонсоров относительно обращения режиссера с французской «национальной иконой». [100]

Фильмы, снятые по мотивам рассказа Жиля де Рэ

Портрет Поля Нэши в роли Алариха де Марнака

Знакомая фигура в испанских фильмах ужасов , Пол Нэши играет рыцаря, образ которого был вдохновлен оккультной жизнью и падением Жиля де Рэ [101] [102] в трех фильмах: «Ужас восстает из могилы » (1972), «Марискаль дель Инфьерно» (1974) и «Паника бьет » (1983). Испанский актер считает эти вариации одного и того же персонажа [103] (последовательно названного Алариком де Марнаком и Жилем де Ланкре) [104] своим самым «тотемическим» творением. [105]

В 1986 году испанский режиссер Агусти Вилларонга снял фильм Tras el cristal . Он утверждает, что был вдохновлен книгой Жоржа Батая о Жиле де Рэ, чтобы создать персонажа Клауса, бывшего нацистского палача, педофила и палача детей. [106]

Аниме

Жиль де Рэ / Кастер в аниме Fate/Zero

Жиль де Рэ приобретает выпуклую физиономию сверхъестественного персонажа «Кастер» в аниме Fate/Zero , адаптации одноименного японского легкого романа , в котором рассказывается о современной войне между магами, соперничающими за Святой Грааль через своих «Слуг», реинкарнированных душ различных исторических или мифических персонажей. [107] [108] После казни Жанны д'Арк в 1431 году Жиль де Рэ отвернулся от Церкви, всецело посвятив себя оккультизму и убийственным извращениям на долгие восемь лет. Он оказался на эшафоте по наущению своих врагов, движимых жадностью, а не какой-либо заботой о справедливости. Несколько столетий спустя молодой японский серийный убийца по имени Рюноскэ Урю случайно вызывает дух Жиля де Рэ в качестве Слуги класса «Кастер», своего рода магически освоившей фигуру. Называя себя «Синей Бородой», Раис продолжает свои преступления под восхищенным взглядом своего смертного хозяина, с которым он устанавливает отношения дружбы и доверия, оставаясь при этом преследуемым памятью о Жанне д'Арк. Как аутсайдер Войны Святого Грааля, Кастер очарован Слугой Сэйбер, женским воплощением короля Артура , в которой он ошибочно полагает, что узнает Орлеанскую Деву. [109] [110]

Альтернативные версии персонажа Раиса как колдуна, развивающегося в фэнтезийном мире, появляются в таких аниме, как «Ярость Бахамута» и «Улисс: Жанна д'Арк и рыцарь-алхимик» , в которых главный герой Монморанси-Лаваль наделяет молодую крестьянскую девушку Жанну сверхъестественными способностями, даруя ей философский камень . [111]

Театр

  • В премьерной постановке 1923 года « Святой Иоанны » Джорджа Бернарда Шоу роль Жиля де Рэ исполнил Уолтон Баттерфилд. В последующих бродвейских постановках в этой роли играли Дэвид Вивиан (1936), Фредерик Уорринер (1951), Пол Спарер (1956), Освальд Лоренс (1962), Ричард Кларк (1968), Кеннет Грей (1977), Билл Кэмп (1993) и Макс Гордон Мур (2018).
  • This Mortal Coil — пьеса Уильяма Крамера 1982 года, в которой главным героем был Жиль де Рэ. Рон Митчелл сыграл эту роль в премьерной постановке в Бостонском театре Loft. [112]

Музыка

Игры

В Castlevania: Legacy of Darkness и Castlevania 64 Жиль де Рэ (также известный как просто Слуга Дракулы) — бессмертный вампир и верный последователь Дракулы . В последнем он маскируется под Дракулу, чтобы обмануть тех, кто выступает против его Хозяина. [118]

Ссылки

Примечания

  1. ^ В своих мемуарах, опубликованных посмертно в 1929 году, Пьер Фуше вспоминает, как буржуа Нанта упоминали «замок Синей Бороды» во время своих воскресных прогулок к замку Тиффож. По словам Матея Казаку, воспоминания Пьера Фуше датируются 1778–1790 годами, что делает их самой ранней записью «процесса слияния» между Рэ и Синей Бородой. [45] [46]
    Более того, библиотекарь Антуан-Этьен Карро посетил замок Шамптосе в 1862 году; тогда он заметил, что Синяя Борода вытеснил Жиля де Рэ в местных рассказах. [47]

Сноски

  1. ^ Габори, Эмиль (1926). La Vie et la mort Жиля де Рэ (dit, à tort, «Barbebleue») (на французском языке). Пэрис: Перрен. п. 145.
  2. ^ Хирс, Жак (1994). Жиль де Рэ (на французском языке). Пэрис: Перрен. п. 16. ISBN 2-262-01066-8.
  3. ^ Йост, Ален (1995). Жиль де Рэ (на французском языке). Alleurs / Париж: Марабут. п. 21. ISBN 978-2-501-02230-9.
  4. ^ Мейргер 2003, стр. 48.
  5. ^ Ле Бувье, Жиль (1866). Валлет де Виривиль, Огюст (ред.). Герб Франции, Англетер, Экосс, Аллемань, Италия и другие силы, сочинение стихов 1450 года от Жиля Ле Бувье дит Берри, премьер-министра армии Карла VII, короля Франции: полный текст, опубликованный для премьеры после полудня рукопись оригинал / предыдущая d'une notify sur la vie et les ouvrages de l'auteur... par M. Vallet de Viriville (на французском языке). Париж: Башлен-Дефлоренн. стр.  49–50 .
  6. ^ Ле Бувье, Жиль (1995). де Боос, Эммануэль (ред.). Гербовник Жиля Ле Бувье: Эро Берри: опубликовано Эммануэлем де Боосом, после окончания рукописи, сохраненной в национальной библиотеке Франции (ms fr 4985) (на французском языке). Париж: Éditions du Leopard d'or. п. 7. ISBN 2-86377-120-5.
  7. ^ Боссар, Эжен (1886). Жиль де Рэ, маршал Франции, dit «Barbe-Bleue», 1404–1440: d'après des document inédits (на французском языке). Париж: Чемпион Оноре. п. 348.
  8. ^ Йост, Ален (1995). Жиль де Рэ (на французском языке). Alleurs / Париж: Марабут. п. 170. ИСБН 978-2-501-02230-9.
  9. ^ де Герруа, Шарль (1855). Le Président Bouhier, sa vie, ses ouvrages, et sa bibliothèque (на французском языке). Париж: Ледуайен. стр.  179–180 .
  10. ^ Бузи, Оливье (январь 1997 г.). «Le Procès de Gilles de Rais. Preuve juridique et «examplum»». Коннесанс Жанны д'Арк (на французском языке) (26): 44.
  11. ^ Шиффоло, Жак (октябрь 2008 г.). «Жиль де Рэ, людоед или серийный убийца?». L'Histoire (на французском языке) (335): 15. ISSN  0182-2411.
  12. Мейргер 2003, стр. 107, 117.
  13. ^ Сулье, Эудор (1859). Уведомление Императорского музея Версаля: 1re party. Рез-де-Шоссе (на французском языке). Париж: Братья Шарля де Мурга. п. 264.
  14. ^ Йост, Ален (1995). Жиль де Рэ (на французском языке). Alleurs / Париж: Марабут. п. 171. ИСБН 978-2-501-02230-9.
  15. ^ Петижан 2016, стр. 9.
  16. ^ Веле-Валлантен, Кэтрин (1992). L'histoire des contes (на французском языке). Париж: Файард. стр.  72–73 . ISBN. 2-213-02677-7.
  17. ^ Петижан 2016, стр. 107.
  18. ^ Татар, Мария (2004). Секреты за дверью: История Синей Бороды и его жен . Принстон: Princeton University Press . стр. 16. ISBN 0-691-12783-2.
  19. ^ Казаку 2005, стр. 175.
  20. ^ Петижан 2016, стр. 16–18.
  21. ^ Казаку 2005, стр. 224–225.
  22. ^ Йост, Ален (1995). Жиль де Рэ (на французском языке). Alleurs / Париж: Марабут. п. 107. ИСБН 978-2-501-02230-9.
  23. ^ Казаку 2005, стр. 204.
  24. ^ Петижан 2016, стр. 80–84.
  25. ^ ab Petitjean 2016, стр. 98.
  26. ^ Казаку 2005, стр. 241.
  27. ^ Шиффоло 2008, стр. 15.
  28. ^ Бузи 1997, стр. 44.
  29. ^ Жиро, Пьер-Жиль (2003). Жанна д'Арк (на французском языке). Париж: Жан-Поль Жиссеро. п. 28. ISBN 2-87747-633-2.
  30. ^ Казаку 2005, стр. 225–226.
  31. ^ Петижан 2016, стр. 96–97.
  32. ^ ab Petitjean 2016, стр. 107.
  33. ^ Мейргер 2003, стр. 92.
  34. ^ Петижан 2016, стр. 85–86.
  35. ^ abcd Аррус, Мишель (2007). «Мишель Мергер, Жиль де Рэ и литература». Studi Francesi (на французском языке) (153): 668. doi : 10.4000/studifrancesi.9571 .
  36. ^ ab Meurger 2003, стр. 131.
  37. Габори 1926, стр. 240.
  38. ^ Стахуляк 2013, стр. 110-118.
  39. ^ Лакруа, Поль (1858). Curiosités de l'histoire de France: 2e série: procès célèbres (на французском языке). Париж: Адольф Делаэ. п. 53.
  40. ^ ab Petitjean 2016, стр. 87.
  41. Мейргер 2001, стр. 37–45.
  42. ^ Мишле, Жюль (1876). Histoire de France: nouvelle édition, revue et augmentée (на французском языке). Париж: A. Lacroix & Cie. 344.
  43. ^ Казаку 2005, стр. 208.
  44. ^ д'Эрвильи, Эрнест (1889). Легендарные герои: leur véritable histoire (на французском языке). Париж: Альфонс Лемер. стр.  63–64 .
  45. ^ Казаку 2005, стр. 206.
  46. ^ Казаку 2021, стр. 10–11.
  47. ^ Мейргер 2001, стр. 42.
  48. ^ Казаку 2005, стр. 217.
  49. ^ Анжелье, Франсуа (1997). «Эжен и Жиль (постфейс)». Жиль де Рэ, маршал Франции, dit «Barbe-Bleue», 1404–1440: d'après des document inédits (на французском языке). Гренобль: Жером Миллон. п. 327. ИСБН 2-905614-72-2.
  50. ^ Боссард 1885, стр. 393–408.
  51. ^ Петижан 2016, стр. 83.
  52. ^ Петижан 2016, стр. 84–85.
  53. ^ "Хроника". Bulletin mensuel de la Faculté des Lettres de Poitiers (на французском языке) (1): 12 января 1886 г.
  54. ^ abcd Кальве, Антуан (2016). «Петижан, Винсент. Vies de Gilles de Rais . Париж: Classiques Garnier, 2015 («Сравнительные перспективы, 35»). 562 стр. (compte rendu)». Критикон Литтерарум (на французском языке). 43 ( 3–4 ). Де Грюйтер : 207. doi : 10.1515/kl-2016-0033.
  55. ^ Петижан, 2016, стр. 89, 106–107.
  56. ^ ab Petitjean 2016, стр. 102.
  57. ^ Петижан, 2016, стр. 96–98.
  58. ^ Петижан 2016, стр. 88–89.
  59. ^ Казаку 2005, стр. 221.
  60. ^ ab Cazacu 2005, стр. 248.
  61. ^ Демас, Джульетта (2016). «Жиль де Ре изображает жизнь в замке Машкуль». Западная Франция (на французском языке).
  62. ^ "Замки Жиля де Рэ" . Ла Круа (на французском языке). 11 августа 2018 г.
  63. ^ Бузи, Оливье (2015). «Рождение и невзгоды мифа». Историческая Жанна д'Арк: de l'histoire au mythe (на французском языке). Исси-ле-Мулино: Beaux-Arts Éditions / TTM Éditions. п. 88. ИСБН 979-10-204-0152-6.
  64. Мейргер 2003, стр. 185–190.
  65. ^ Гро, Жерар, изд. (2002). Тайна осады Орлеана (на французском языке). Париж: LGF, Le Livre de Poche, Lettres Gothiques. п. 708. ИСБН 2-253-06675-3.
  66. Мейргер 2003, стр. 36–37.
  67. ^ ab Meurger 2003, стр. 47.
  68. ^ Петижан 2016, стр. 112.
  69. ^ Стахуляк 2013, стр. 105.
  70. Мейргер 2003, стр. 59–92.
  71. ^ ab Meurger 2001, стр. 50–55.
  72. ^ Петижан 2016, стр. 191–269.
  73. ^ Петижан 2016, стр. 347–400.
  74. ^ ван дер Тоорн, Николаас (2019). Le Jeu de l'ambiguïté et du mot: ambiguïté Intentionnelle et Jeu de mots chez Apollinaire, Prévert, Tournier et Beckett (на французском языке). Амстердам: Издательство Brill . стр.  116–141 . ISBN. 978-90-04-41416-7.
  75. ^ Петижан 2016, стр. 477.
  76. ^ аб Кастеллани, Мари-Мадлен (1996). «Маленькие фигуры в женской банде Джен». Cahiers de recherches médiévales (на французском языке) (2): 173. doi : 10.4000/crm.2502. ISSN  2115-6360.
  77. ^ Йост, Ален (1995). Жиль де Рэ (на французском языке). Марабут. п. 171. ИСБН 978-2-501-02230-9.
  78. ^ Химмель, Стефани (2006), Von der «bonne Lorraine» zum globalen «волшебная девушка»: die mediale Inszenierung des Jeanne d'Arc-Mythos в популярных Erinnerungskulturen (на немецком языке), Геттинген: V&R Unipress, стр. 279, ISBN 978-3-89971-320-6.
  79. ^ Suter, Rebecca (2009). «От Jusuheru до Jannu: девушки-рыцари и христианские ведьмы в творчестве Миучи Сузуэ». Mechademia . 4. University of Minnesota Press: 249– 252. doi :10.1353/mec.0.0085.
  80. ^ Бонильо Фернандес, Клаудия (2019). «Легендарные персонажи в глобальном мире: межкультурные связи человека-дель-манги Скитальцы». Neuróptica: Estudios sobre el cómic (на испанском языке) (1). Сарагоса: Пренсас де ла Университет Сарагосы: 165–166 .
  81. ^ Дюно, Сесиль (2020). «Жанна д'Арк, героиня на службе манги - Часть 2». Les Clionautes (на французском языке).
  82. ^ Петижан 2016, стр. 449.
  83. ^ Дюмон, Эрве (2012). Жанна д'Арк, история экрана: кино и телевидение (на французском языке). Фавр / Швейцарская синематека. п. 55. ИСБН 978-2-8289-1270-3.
  84. ^ де Мирбель, Жан (апрель 1929 г.). «Большая премьера: Мервейная жизнь Жанны д'Арк» (PDF) . Cinémagazine (на французском языке) (17): 154–155 .
  85. ^ Руми, Китахара (2016). «Жанна д’Арк и война в немом кино: Жанна-женщина Сесиля Б. Демилля (1916) и Святая Жанна-дева Марко де Гастина (1928)». Бюллетень журнала Университета Киндзё Гакуин (гуманитарные науки) (на японском языке). 12 (2). Нагоя: 26. ISSN  1880-0351.
  86. ^ Кассара, Билл; Грин, Ричард С. (2018). Генри Брэндон: Король Бугименов . Медвежья Манор Медиа. стр.  198–199 . ISBN. 978-1-62933-335-9.
  87. ^ Фудзивара, Крис (2008). Мир и его двойник: жизнь и творчество Отто Премингера . Faber and Faber. стр.  208–209 . ISBN 978-0-86547-995-1.
  88. ^ Дукоре, Бернард Ф. (1996). "«Ответственность перед другим»? Экранизация Грэмом Грином « Святой Иоанны » Бернарда Шоу. Театральные исторические исследования . 16 (1): 3–13 . ISSN  2166-9953.
  89. ^ Уайлс, Мэри М. (2012). Жак Риветт . Издательство Иллинойсского университета. стр. 158. ISBN 978-0-25207-834-7.
  90. ^ Жерарден, Тимоти (2020). Cinémiracles, l'émerveillement religieux à l'écran: essai-cinéma (на французском языке). Леваллуа-Перре: Общество плейлистов. п. 83. ИСБН 979-10-96098-34-7.
  91. ^ Аб Бессон, Люк (1999). История Жанны д'Арк(на французском языке). Нейи: Интервиста. стр. 143, 174. ISBN. 2-910753-08-5.
  92. ^ Крюгер, Ален (ноябрь 1999 г.). «Грегори великий». Премьера (на французском языке) (272): 112.
  93. ^ "" Следите за появлением Жанны д'Арк"" . L'Histoire (на французском языке). 13 сентября 2019 года . Проверено 27 февраля 2024 г.
  94. Дюплан, Антуан (16 августа 2019 г.). «De quel feu brûlait Жанна д'Арк?». Le Temps (на французском языке) . Проверено 27 февраля 2024 г.
  95. Форе, Бенджамин (21 октября 2019 г.). «Жанна – Брюно Дюмон, 2019 (Франция)». La Kinopithèque (на французском языке) . Проверено 27 февраля 2024 г.
  96. ^ Дониак, Жан-Марк; Шмидт, Николас (1998). Les Fictions françaises à la télévision (1991–1996) (на французском языке). Том. 2. Париж: Диксит. п. 135. ИСБН 2-906587-89-3.
  97. ^ Дониак, Жан-Марк (1998). Les Fictions françaises à la télévision (1945–1990) (на французском языке). Том. 1. Париж: Диксит. п. 206. ИСБН 2-906587-88-5.
  98. ^ Нальдини, Нико (1991). Пазолини, биография (на французском языке). Галлимар. стр.  388–389 . ISBN. 2-07-072376-3.
  99. ^ Бунюэль, Луис ; Каррьер, Жан-Клод (1993). Ла-бас: сценарий Луиса Бунюэля и Жан-Клода Карьера, после романа Ж.-К. Гюисманс (на французском языке). Париж: Écriture. стр.  7–13 . ISBN. 2-909240-07-X.
  100. ^ Кау, Франсуа; Ростак, Матье (2020). Устная история Анджея Жулавского (на французском языке). Париж: Le Chat, который дымит. С.  204–207 . ISBN. 978-2-9569025-5-3.
  101. ^ Aldana Reyes, Xavier (2017). Испанская готика: национальная идентичность, сотрудничество и культурная адаптация . Palgrave Macmillan . стр. 28. ISBN 978-1-137-30600-5.
  102. ^ Алькесар, Серхи Рамос (2011). «Испанский фантастический подход, исторический подход к жанру». В Родригесе, Мари-Солелад (ред.). Le fantastique dans le cinéma espagnol contemporain (на французском языке). Париж: Пресса «Новая Сорбонна». стр.  33–50 . ISBN. 978-2-87854-501-2.
  103. ^ Лазаро-Реболл, Антонио (2014). Испанский фильм ужасов . Издательство Эдинбургского университета . п. 20. ISBN 978-0-7486-3639-6.
  104. Чануар, Йоханн (май 2017 г.). «Sex, sang et stupeur: quand Paul Naschy revisitait le Moyen Âge…». Сине-Базар (на французском языке) (5): 50–57 . ISBN. 978-2-36716-186-0.
  105. ^ Aldana Reyes, Xavier (2017). Испанская готика: национальная идентичность, сотрудничество и культурная адаптация . Palgrave Macmillan . стр.  197–198 . ISBN 978-1-137-30600-5.
  106. ^ Чёрч, Дэвид (2011). «Возвращаясь к жестокому аппарату: инвалидность, странность и вкус в «В стеклянной клетке ». В Magilow, Daniel H.; Bridges, Elizabeth; Vander Lugt, Kristin T. (ред.). Nazisploitation! Образ нацистов в низкопробном кино и культуре . Continuum Publishing Corporation. стр. 134. ISBN 978-1-4411-8359-0.
  107. ^ Сакамото, Мизуки; Накадзима, Тацуо (2014). «Модель GamiMedia: геймификация культуры контента». В Рау, ПЛ Патрик (ред.). Кросс-культурный дизайн: 6-я международная конференция, CCD 2014, проведенная в рамках HCI International 2014, Ираклион, Крит, Греция, 22–27 июня 2014 г., Труды . Springer Science+Business Media. стр. 794. ISBN 978-3-319-07307-1.
  108. ^ Томас, Трейси (2021). «Судьба Артурии: контекстуальное исследование пола, характера и конфликта в Fate/Zero ». В Остине, Сьюзен Л. (ред.). Легенда о короле Артуре в двадцатом и двадцать первом веках . Vernon Press. стр.  36–38 . ISBN 978-1-62273-947-9.
  109. Fate / World Guide (на японском). Kadokawa Comics A. 2011. С.  76–77 , 132. ISBN 978-4-04-715783-5.
  110. Fate/Zero Anime Visual Guide (на японском). Kadokawa Shoten. 2012. С.  22–25 . ISBN 978-4-04-110129-2.
  111. ^ Де Вассело де Ренье, Клеман; Де Вассело де Ренье, Луи (2023). «Очарование для европейской эпохи в японской анимации». В Орелле, Мартин; Бессон, Флориан; Бретон, Жюстин; Мальбос, Люси (ред.). Les Médiévistes face aux Mediévalismes (на французском языке). Ренн: Presss Universitaires de Rennes . стр. 80, 88. ISBN. 978-2-7535-8794-6.
  112. Эдельштейн, Дэвид (7 декабря 1982 г.). «Головная боль от претензий». The Boston Phoenix . Получено 9 октября 2024 г.
  113. ^ Грэнхолм, Кеннет (2011).«Сыны Северной Тьмы»: языческие влияния в блэк-метале и неофолк-музыке. Numen . 58 (4). Лейден: Brill Publishers: 527. doi : 10.1163/156852711X577069. JSTOR  23045867.
  114. ^ Брюс, Скотт Г. (2019). «Предисловие: Хорошая музыка / Плохая история». В Барратт-Пикок, Рут; Хаген, Росс (ред.). Исследования средневековой и металлической музыки: бросая вызов . Издательство Emerald Publishing. стр. XVIII. ISBN 978-1-78756-396-4.
  115. ^ Мижон-Ламберт, Камилла (май 2023 г.). «Концептуальный металл-альбом для того, чтобы создать хаос? Антология, жест, эпопея». Захватывает. Цифры, теории и практики воображения (на французском языке). 8 (1). дои : 10.7202/1102708ar . ISSN  2371-1930.
  116. ^ Лошампт, Жак (25 октября 1983 г.). ""Страсти Жиля", Брюссель. Двойная сатана. Жанна д'Арк?". Ле Монд (на французском языке).
  117. ^ Ренар, Кристиан; Вангерми, Роберт, ред. (2005). Филипп Боэсманс: entretiens et témoignages (на французском языке). Спримонт: Мардага. стр.  95–100 . ISBN. 2-87009-890-1.
  118. ^ Молинаро, Джанни (2018). Castlevania: le manuscrit maudit (на французском языке). Третьи издания. ISBN 978-2-37784-044-1.

Библиография

  • Беккет, Сандра (1996).«Людоед» или «Святой»? Возобновление процесса по делу Жиля де Рэ: «Жиль и Жанна » Мишеля Турнье. Европейское наследие: к новым парадигмам . 1 (3): 1133– 1139. doi : 10.1080/10848779608579540. ISSN  1084-8770.
  • Бертран, Мишель (2014), «Жиль де Рэ, Сен и Монстр: Роже Планшон, Том Ланой», в Бернаре, Флоренция; Бертран, Мишель; Лаплас-Клавери, Элен (ред.), Classicisme et Modernité dans le théâtre des XXe и XXIe siècles: études Offertes à Marie-Claude Hubert (на французском языке), Экс-ан-Прованс: Presses universitaires de Provence, стр.  233–249 , ISBN 978-2-85399-933-5.
  • Боссар, Эжен (1885), Жиль де Рэ, маршал Франции, dit "Barbe-Bleue", 1404–1440: d'après des document inédits (на французском языке), Париж: Honoré Champion.
  • Булумье, Арлетт (1989), «L'itinéraire de Gilles de Rais: de Champtocé à Orléans et Nantes, vu par Huysmans, Georges Bataille, Vincent Huidobro et Michel Tournier», в Сесброне, Жорж (ред.), Луарская литература: акты коллокв в Анжере, 26 или 29 мая 1988 (на французском языке), Анже: Presses de l'Université d'Angers, стр.  129–145 , ISBN. 2-903075-38-7.
  • Казаку, Матей (2005), Жиль де Рэ (на французском языке), Париж: Талландье, ISBN 2-84734-227-3
  • Казаку, Матей (январь 2021 г.). «Синяя прическа, история сказки». Ревю 303 (на французском языке) (164): 6–13 . ISBN 979-10-93572-49-9. ISSN  0762-3291.
  • Кристенсен, Питер (2006). «Действительно странный или просто преступно безумный? Романисты противостоят Жилю де Рэ». Работа года в области средневековья . 20–21 . Юджин, Орегон: Wipf and Stock : 34–53 . ISBN 1-55635-530-0.
  • Мёргер, Мишель (апрель 2001 г.). «L'Imaginaire de Gilles de Rais: la bête, l'esthète et Barbe-Bleue». Le Visage Vert (на французском языке) (10). Париж: Жоэль Лосфельд: 20–55 . ISBN. 2-84412-085-7.
  • Мёргер, Мишель (2003), Жиль де Рэ и литература (на французском языке), Ренн: Terre de brume, ISBN 2-84362-149-6.
  • Морган, Вэл (2003). Легенда о Жиле де Рэ (1404-1440) в трудах Гюисманса, Батая, Планшона и Турнье . Исследования по французской цивилизации. Edwin Mellen Press . ISBN 0-7734-6619-3.
  • Петижан, Винсент (2016), Vies de Gilles de Rais (на французском языке), Париж: Classiques Garnier, doi : 10.15122/isbn.978-2-8124-4761-7, ISBN 978-2-8124-4759-4.
  • Стахуляк, Зринка (2013), Порнографическая археология: медицина, средневековье и изобретение французской нации , Филадельфия: Издательство Пенсильванского университета , ISBN 978-0-8122-4447-2.

Святая Иоанна​ в базе данных Internet Broadway

Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Культурные_изображения_Жиля_де_Ре&oldid=1273675202"