Мегхадута

Санскритская лирическая поэма Калидасы

Король смотрит на облако в ночном небе. Иллюстрация Мегхадуты. Живопись школы Гулера в Пахари , ок. 1800 г. Музей Лахора
Сцена из Мегхадуты с якшей и облачным посланником, с первым стихом поэмы - на индийской марке (1960)
Художественное представление Калидасы, сочиняющего Мегхадуту

Meghadūta ( санскрит : मेघदूत буквально «Посланник облака» ) [1] лирическая поэма, написанная Калидасой (ок. 4–5 вв. н. э.), считающимся одним из величайших санскритских поэтов. В ней описывается, как якша (или дух природы), который был изгнан своим хозяином в отдалённый регион на год, попросил облако передать послание любви его жене. Поэма стала широко известной в санскритской литературе и вдохновила других поэтов на написание похожих поэм (известных как «поэмы-посланники», или Сандеша Кавья ) на схожие темы. Корада Рамачандра Шастри написал «Гханавриттам» [2] , продолжение «Meghaduta» .

О стихотворении

Поэма из 120 [3] строф , это одно из самых известных произведений Калидасы. Произведение разделено на две части: Пурва-мегха и Уттара-мегха. В нем рассказывается о том, как якша , подданный царя Куберы ( бога богатства), после того как был сослан на год в Центральную Индию за пренебрежение своими обязанностями, убеждает пролетающее облако передать послание его жене в Алаке на горе Кайласа в Гималаях . [4] Якша достигает этого, описывая множество прекрасных видов, которые облако увидит по пути на север к городу Алаке , где его жена ждет его возвращения.

В санскритской литературе поэтическое представление, использованное в Мегхадуте, породило жанр Сандеша Кавья или поэм-посланников, большинство из которых смоделированы по образцу Мегхадуты (и часто написаны в размере Мандакранта Мегхадуты ). Примерами служат Хамса-сандеша , в которой Рама просит птицу Ханса передать Сите послание , описывающее достопримечательности по пути.

В 1813 году поэма была впервые переведена на английский язык Хорасом Хейманом Уилсоном . С тех пор она была переведена несколько раз на разные языки. Как и в случае с другими крупными произведениями санскритской литературы, наиболее известный традиционный комментарий к поэме принадлежит Маллинате .

Великий знаток санскритской литературы Артур Берридейл Кейт писал об этой поэме: «Трудно переоценить как блеск описания движения облака, так и пафос образа скорбящей и одинокой жены. Индийская критика поставила ее выше всех поэм Калидасы за краткость выражения, богатство содержания и силу вызывать чувства, и эта похвала вполне заслужена». [5]

Считается, что на написание поэмы Калидасу вдохновил живописный Рамтек близ Нагпура . [6]

Визуализация Мегхадуты

Мегхадута описывает несколько сцен и вдохновила многих художников, включая рисунки Наны Джоши. [7] Отрывок цитируется в фильме канадского режиссера Дипы Мехты « Вода ». Саймон Армитидж, по-видимому, ссылается на Мегхадуту в своей поэме «Lockdown». [ требуется цитата ]

Композитор Фред Момотенко написал композицию «Cloud-Messenger», музыку для мультимедийного перформанса с рекордером , танцем, проекционной анимацией и электроникой в ​​объемном звуке. Мировая премьера состоялась на фестивале November Music с Хансом Тюэрлингсом (хореография), Джаспером Кёйперсом (анимация), Хорхе Айзеком (блокфлейты) и танцорами Жилем Виандье и Даниэлой Леманн. [8]

Густав Холст положил «Мегадуту» на музыку в своей композиции 1910 года «Посланник облаков», опус 30. [9]

Индийский режиссер Дебаки Бозе адаптировал пьесу в фильме 1945 года под названием «Мегхдут» . [10]

Смотрите также

Издания

  • Уилсон, Хорас Хейман (1813). Мегха Дута, или Посланник облаков: поэма на санскрите. Калькутта: Колледж Форт-Уильяма . Получено 11 ноября 2010 г.2-е изд. 1843 г. Введение, текст с английским стихотворным переводом и различными сносками.
  • Иоганн Гильдемайстер , изд. (1841), Kalidasae Meghaduta et Cringaratilaka ex recensione: additum estlossarium, HB KönigKalidasae Meghaduta et Çringaratilaka: additum estlossariumMeghaduta; et, Шрингаратилака, санскритский текст с введением и некоторыми критическими примечаниями на латыни.
  • Мегха-дута (3-е изд.), Трюбнер и компания, 1867С текстом на санскрите, переводом на английский язык и более подробными примечаниями отдельно.
  • Полковник HA Ouvry (1868), The Megha duta: или, Посланник облаков, Уильямс и НоргейтМегха Дута: Или, Посланник Облака. Прозаический перевод.
  • Людвиг Фрице (1879), Мегадута, Э. ШмейцнерПеревод на немецкий язык.
  • Мегха дута; или Посланник облаков: поэма на санскрите, Упендра Лал Дас, 1890Перевод Хеймана с примечаниями и переводом, сопровождающими санскритский текст.
  • Исчерпывающие заметки о Мегхадуте, Бомбей: DV Sadhale & Co., 1895 г.Исчерпывающие заметки о Мегхадуте: включающие различные чтения, текст с комментарием .... Текст с комментарием Маллинаты Сандживани. Отдельные разделы для перевода на английский язык, объяснения санскритских фраз и других заметок.
  • Ойген Хульцш, редактор (1911), «Мегхадута» Калидасы: отредактировано по рукописям с комментариями Валлабхадевы и снабжено полным санскритско-английским словарем, Королевское азиатское общество, ЛондонМегхадута Калидасы
  • Т. Ганапати Шастри , изд. (1919), Мегхадута с комментарием Дакшинавартанатхи.
  • Шри Сесарадж Сарма Регми, изд. (1964), Мегхадутам Махакави Калидаса (на санскрите и хинди), чоукхмба видибхаван варанаси-1
  • Рамакришна Раджарам Амбардекар, изд. (1979), Раса-структура Мегхадуты - критическое исследование Мегхадуты Калидаса в свете Раса Сутры Бхарата (на английском и санскрите)

Переводы

« Мегхадута» была переведена много раз на многие индийские языки.

  • Бенгальский поэт Буддхадева Бос перевел Мегхадуту на бенгальский язык в 1957 году.
  • Доктор Джогиндранат Маджумдар перевел «Мегхадуту» на бенгальский язык, сохранив ее оригинальный размер «Мандакранта», впервые опубликованный в 1969 году.
  • Махавир Прасад Двиведи , известный литературный критик, перевел «Мегхадутам» на хинди в прозе в 1924 году. [11]
  • Три разных перевода на рифмованные стихи на хинди были выполнены Шьямалой Кантом Вармой, Биджендрой Кумаром Шармой и Навином Кумаром «Нишал». [12] [13] [14]
  • Ачарья Дхармананд Джамлоки перевел Мегхдуту на гархвали и был широко известен своими работами.
  • Моти Б.А. перевел Мегдуту на язык бходжпури .
  • Многие непальские поэты, такие как Дживанат Упдхьяя Адхикари, Шива Кумар Прадхан, Бисва Радж Адхикари, перевели Мегдуту на непальский язык [15].
  • Мукхатхала Г.Арджунан перевел Мегхадуту на малаялам, сохранив оригинальный «Мандакранта-метр».
  • Утхая Санкар С.Б. пересказала Мегхадуту в прозе Бахаса Малайзия в Тируккурал дан Мегха Дута (2018)

Ссылки

  1. ^ "Meghdutam" . Получено 28 февраля 2012 .
  2. ^ Корада, Рамачандра Шастри (1917). Ганавритам.
  3. Патхак, КБ (1916), Мегхадута Калидасы, стр. xxi–xxvii.
  4. Уилсон (1813), стр. XXI.
  5. ^ Кейт, AB (1928). История санскритской литературы , стр. 86.
  6. ^ "История | Район Нагпур, Правительство Махараштры | Индия" . Получено 2 июля 2020 г. .
  7. ^ Джоши, Нана. "Визуальная интерпретация Мегхадуты Калидаса". Joshi Artist . Получено 1 января 2014 г.
  8. ^ "Альфред Момотенко-Левицкий, композитор". www.alfredmomotenko.com .
  9. ^ Мэтьюз, Колин . "Холст, Густав". Grove Music Online. Архивировано из оригинала 31 мая 2020 года . Получено 22 марта 2013 года .(требуется подписка)
  10. ^ Санджит Нарвекар (1994). Справочник индийских кинематографистов и фильмов. Flicks Books. стр. 59. ISBN 978-0-948911-40-8.
  11. ^ "Мегхадута ка Хинди-гадья майн бхаварт-бодхак анувад" . Wikisource (на хинди) . Проверено 2 октября 2024 г.
  12. ^ "Мегдутам - перевод на хинди Биджендры Кумара Шармы" . Интернет-архив . Проверено 2 октября 2024 г.
  13. ^ "Шьямала Кант Варма". Хинди Самай . Проверено 2 октября 2024 г.
  14. ^ "Meghdoot: A Poem and Translation of the Great Poet Kalidas". Экзотическая Индия . Получено 2 октября 2024 г.
  15. Моника (23 апреля 2018 г.). «Ушел из жизни писатель Прадхан». The Himalayan Times . Получено 9 января 2022 г.
Текст
  • Мегхадута - Транслитерированный текст на GRETIL
Переводы
  • Перевод Артура У. Райдера из Архива священных текстов в Интернете
  • Перевод C. John Holcombe (доступен в виде электронной книги)
  • Частичный текст Мегадхуты с дословным переводом
  • Иллюстрированный перевод Джаффора Уллы и Джоанны Киркпатрик.
  • Дословный прозаический перевод. Перевод Калидасы с примерами из Мегхадуты.
  • Мегадхута в переводе Гархвали Ачарьи Дхармананда Джамлоки.
Записи
  • Доктор Бипин Кумар Джа. Распевное чтение.
  • Исполняется на музыку Вишвы Мохана Бхатта. (Также здесь)
  • Чтение первого стиха Сангитой Гундечей. (Два других стиха, 1.5 и 2.26, читаются с 5:50 минуты.)
О работе
  • Иллюстрирование Мегхадуты: «Иллюстрированный каталог растений и деревьев Мегхадуты Калидасы ».
  • Резюме Чандры Холм
  • Заметки о проблемах перевода Холкомба
  • Рецензия на книгу переводов.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Meghadūta&oldid=1255758800"