![]() | |
Автор | Ким И-дым |
---|---|
Переводчик | Джи Юн Ли, Дон Ми Чой , Йоханнес Йоранссон |
Язык | корейский |
Жанр | Поэзия |
Издатель | Moonji Publications (корейский) Книги-действия (английский) |
Дата публикации | 30 ноября 2007 г. (корейский) 1 февраля 2016 г. (английский) |
Место публикации | Южная Корея |
Страницы | 168 (корейский) 80 (английский) |
ISBN | 978-8932018256 |
Предшествовал | 별 모양의 얼룩 (Пятно в форме звезды) |
С последующим | 말할 수 없는 애인 (Невыразимый любовник) |
Cheer Up, Femme Fatale ( кор . 명랑하라 팜 파탈 ; RR : Myeonglanghala pam patal ; букв. « Будь веселой роковой женщиной» ) — сборник стихов 2007 года южнокорейской поэтессы и учёного Ким И-дым , опубликованный Moonji Publications. [1] В 2016 году английский перевод Джи Юн Ли, Дон Ми Чхве и Йоханнеса Йоранссона был опубликован Action Books для их серии Korean Literature. [2] [3] Английский перевод стал финалистом премии The Millions Best Translated Book Award за поэзию и вошёл в шорт-лист премии Lucien Stryk Asian Translation Prize . [4] [5]
Издание Publishers Weekly сочло сборник «полифоническим», а также «живым и телесным». [6]
Критики отметили непреклонный голос Ким по широкому кругу тем, включая травмы, сексуальность и женственность. Fanzine написал, что «Многие из этих стихотворений убийственно смешны — комедия, которая является болезненной, извращенной, жгучей и тем более мощной, когда пузыри веселья лопаются, чтобы обнажить мрачную реальность». [7] Sink Review нашел книгу «редкой в своей способности денатурировать; редкой в своей способности рассматривать реституцию как своего рода возвращение домой; редкой в том, как воспринимается женское тело». [8] Words Without Borders назвал Ким «поэтом поэта» и похвалил ее подход к «индивидуальному опыту, сексу и сексуальности, а также аспектам корейской культуры и истории, которые нелегко затронуть». [9] World Literature Today также отметила, что «тексты Йидеума можно читать как аллегории, маленькие эпосы и нравоучительные истории; это самиздат, исследующий страну, где все — может быть, что угодно — продается». [10]
Критики отметили, как Ким пишет о травме и как она связана с читателем. The Bind отметил, что «читатель всегда становится соучастником насилия, не имея возможности искупления или освобождения». [11]
В своем послесловии Ли написала, что на Ким оказали влияние Ким Хе Сун и И Сан , а также Владимир Маяковский . [2]
{{cite book}}
: CS1 maint: дата и год ( ссылка )