This article possibly contains original research. (December 2014) |
Vesre (от исп. (al) revés 'обратный') — это обратный порядок слогов в слове на испанском языке . Это особенность испанского сленга Риоплатенсе и текстов песен танго , и связано с lunfardo . [1]
Vesre в основном из Буэнос-Айреса , и другие города Аргентины имеют свои собственные обычаи. В Росарио есть свой метод " Rosarigasino " для запутывания слов, а в Кордове совершенно другой набор разговорных условностей. Тем не менее, большинство аргентинцев и уругвайцев познакомились с vesre через тексты песен танго или СМИ.
Несмотря на то, что vesre распространилось в других странах и его можно услышать в Перу , Чили и Эквадоре , носители испанского языка за пределами региона Рио-де-ла-Плата обычно менее склонны использовать его. Народная речь создала некоторые примеры; например, уроженцы Барранкильи , Колумбия, часто называют свой город Curramba , в стилизованной форме vesre.
При перестановке слогов в существительном сохраняется первоначальный род — мужской или женский; например, «un cafe -> un feca».
Вот несколько примеров:
Иногда vesre является ступенькой к дальнейшему запутыванию, достигаемому путем превращения в более длинное слово. Например:
Оригинальная и vesre версии слова не всегда являются синонимами ; иногда перестановка добавляет дополнительный нюанс к значению. Например, слово hotel имеет то же значение, что и в английском языке (т. е. обычный туристический отель), тогда как telo подразумевает, что заведение на самом деле является отелем для свиданий .
Эти перевернутые слова употребляются только в устной речи; в письменной форме они встречаются редко.